Doncs tens raó, Jordi.
Per convenció no traduïm els noms propis. Llavors no hi ha cap dilema.

En/na Jordi Serratosa ha escrit:
Compte: sembla que és el nom d'un complement, que normalment no es tradueix:
https://addons.mozilla.org/ca/firefox/pages/collector


En/na Albert Lombarte ha escrit:
Ho deia més aviat per "Col·lecció de complements" com a alternativa.

Això de cistell em recorda molt al mercat xD  Però em sembla bé també ;)


El 22 / juny / 2009 11:45, Toni Hermoso Pulido <[email protected]> ha escrit:

    Aquesta és la traducció directa, sí.
    Però per a referir-nos a un complement (no una persona) que
    «col·lecciona» i agrupa altres complements a mi no em convenç :P

    El 22 / juny / 2009 11:43, Albert Lombarte<[email protected]
    <mailto:[email protected]>> va escriure:
    > Un "collector" no és un col·leccionista?
    >
    > El 22 / juny / 2009 11:37, Toni Hermoso Pulido
    <[email protected]> ha
    > escrit:
    >>
    >> Què tal:
    >> Cistell de complements
    >> ..?
    >>
    >>
    >> El 21 / juny / 2009 20:33, Eduard Gamonal<[email protected]
    <mailto:[email protected]>> va
    >> escriure:
    >> > bona tarda!
    >> > tenim algun criteri per traduir « Add-on Collector» ?
    >> >



--
Toni Hermoso Pulido
http://www.cau.cat
_______________________________________________
Mozilla mailing list
[email protected]
http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/mozilla

Respondre per correu electrònic a