Doncs tens raó, Jordi.
Per convenció no traduïm els noms propis. Llavors no hi ha cap dilema.
En/na Jordi Serratosa ha escrit:
Compte: sembla que és el nom d'un complement, que normalment no es tradueix:
https://addons.mozilla.org/ca/firefox/pages/collector
En/na Albert Lombarte ha escrit:
Ho deia més aviat per "Col·lecció de complements" com a alternativa.
Això de cistell em recorda molt al mercat xD Però em sembla bé també ;)
El 22 / juny / 2009 11:45, Toni Hermoso Pulido
<[email protected]> ha escrit:
Aquesta és la traducció directa, sí.
Però per a referir-nos a un complement (no una persona) que
«col·lecciona» i agrupa altres complements a mi no em convenç :P
El 22 / juny / 2009 11:43, Albert Lombarte<[email protected]
<mailto:[email protected]>> va escriure:
> Un "collector" no és un col·leccionista?
>
> El 22 / juny / 2009 11:37, Toni Hermoso Pulido
<[email protected]> ha
> escrit:
>>
>> Què tal:
>> Cistell de complements
>> ..?
>>
>>
>> El 21 / juny / 2009 20:33, Eduard Gamonal<[email protected]
<mailto:[email protected]>> va
>> escriure:
>> > bona tarda!
>> > tenim algun criteri per traduir « Add-on Collector» ?
>> >
--
Toni Hermoso Pulido
http://www.cau.cat
_______________________________________________
Mozilla mailing list
[email protected]
http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/mozilla