Ep
respostes a sota
El 24/05/2010 13:58, en/na Eduard Gamonal ha escrit:
alguns dubtes durant la traducció del Mozilla Weave
Corresponen als fitxers
engines.properties
errors.properties
fennec-firstrun.dtd
fennec-tabs.dtd
fx-prefs.dtd
que trobareu traduïts al mercurial:
e...@debian:~/mozilla/weave/ca$ hg push
ssh://hg.mozilla.org/weave-l10n/ca/ <http://hg.mozilla.org/weave-l10n/ca/>
pushing to ssh://hg.mozilla.org/weave-l10n/ca/
<http://hg.mozilla.org/weave-l10n/ca/>
searching for changes
remote: adding changesets
remote: adding manifests
remote: adding file changes
remote: added 3 changesets with 16 changes to 10 files
e...@debian:~/mozilla/weave/ca$
/setup complete/
S'ha completat la configuració!
La configuració ha finalitzat/acabat.
--> Jo no hi posaria l'exclamació final.
/congratulations!/
enhorabona!
Aquí si vols pots mantenir l'"efusivitat" si vols :-)
/<!ENTITY setupButton.label "Set up &syncBrand.fullName.label;">/
<!ENTITY setupButton.label "Configura el
&syncBrand.fullName.label;">
Ok
/<!ENTITY passphraseConfirm.label "Confirm">/
<!ENTITY passphraseConfirm.label "Confirmeu-la">
Tinc dubtes sobre quin pronom posar-hi. Crec que la cadena s'utilitza
en relació a la frase secreta.
Efectivament, fa referència a la frase secreta. "Confirmeu-la" és
correcte aquí.
/<!ENTITY passphraseHelp.label "Your secret phrase is at least
12 characters long and is not your password. You can find your saved
secret phrase by going to your other computer and checking the Saved
Passwords under Security. If you still cannot get the correct secret
phrase, you can choose to reset it, but you will lose any data stored
on the server.">/
<!ENTITY passphraseHelp.label "La frase secreta té com a mínim
12 caràcters i no és la contrasenya. Podeu trobar la frase secreta
desada al vostre altre ordinador i, a la pestanya «seguretat» escolliu
«contrasenyes desades». Si tot i així encara no trobeu la frase
secreta correcta, podeu restablir-la però perdreu totes les dades
emmagatzemades al servidor.">
Dubtes sobre si hauria d'haver utilitzat cometes i sobre com guiar
l'usuari en els menús.
/...strongly recommended.../
mozilla recomana /efusivament/ aquesta opció
Jo simplement obviaria l'"strongly".
"Aquesta és l'opció que Mozilla recomana per a tots els usuaris"
Si fos: "It is strongly recommended...", es podria dir "És *molt
*recomanable..." per mantenir l'èmfasi, però no funciona si hi ha
subjecte (en aquest cas, "Mozilla")
Altres alternatives a "efusivament" tampoc no queden gens naturals:
"Mozilla recomana vehementment / intensament / ferventment /
fervorosament / emfàticament / fermament..." (ai uix!)
/<!ENTITY resetPassword.label "Reset Password">/
<!ENTITY resetPassword.label "Reinicia la contrasenya">
el recull de termes recomana "reinicia", però em sona millor "restableix".
Potser aquest és un terme que s'hauria de "repensar".
En tot cas, per mantenir la coherència amb el Firefox, cal posar-hi
"Reinicia".
salut
jordi s
_______________________________________________
Mozilla mailing list
[email protected]
http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/mozilla