tots els canvis aplicats. gràcies pel segon mail, però l'he vist després que ja hagués fet jo la comprovació. així segur que no hi ha errors :P
Edu Eduard Gamonal 2010/5/26 Jordi Serratosa <[email protected]> > Ep > Sobre les cadenes que estan en gerundi: > > > Connecting… > Connectant… > --> S'està connectant… > (surt 2 vegades) > > Verifying… > Verificant… > --> S'està verificant… > > Changing your password… > Canviant la contrasenya… > --> S'està canviant la contrasenya… > > Changing secret phrase and uploading local data, please wait… > Canviant la frase secreta i penjant les dades locals. Espereu… > --> S'està canviant la frase secreta i penjant les dades locals. Espereu… > > salut > jordi s > > El 26/05/2010 12:15, en/na Jordi Serratosa ha escrit: > > Ep Edu > merci pels .po! > Me'ls he mirat per sobre... > Cosetes: > > Sync Delay > Retràs de sincronització > --> Retard de sincronització > > Disabled (Private Browsing) > Deshabilitat (navegació privada) > --> Inhabilitat (navegació privada) > > Sync encountered an error while connecting. It's probably ok, and you > don't have to do anything about it. > El Sync ha trobat un error en connectar. Probablement no és res i no cal > que feu res al respecte. > --> El Sync ha trobat un error en connectar. Probablement és normal i no > cal que feu res. > EXPLICACIÓ: > CASTELLANISME: Com a locució ha de ser "pel que fa al cas", "sobre això", > "referent a això", "respecte a això", "respecte a" + complement, o canviant > la construcció de la frase: No podeu argumentar res respecte a això. > (En aquest cas, es pot ometre sense problemes) > > The Sync server is a little busy right now, but you don't need to do > anything about it. We'll start syncing your data as soon as we can! > El servidor del Sync està una mica ocupat ara mateix, però no cal que feu > res al respecte. La sincronització de les vostres dades començarà de seguida > que sigui possible. > --> El servidor del Sync està una mica ocupat ara mateix, però no cal que > feu res. La sincronització de les vostres dades començarà de seguida que > sigui possible. > (ídem que anterior) > > Terms of Service > termes del servei > --> Termes del servei > > Privacy Policy > política de privadesa > --> Política de privadesa > Sobre aquestes dues, no n'estic segur: Surten dues vegades cadascuna i > sembla que la primera vegada es tracta d'una concatenació de cadenes (I > agree to the // Terms of service // and the // Privacy Policy) o sia que en > aquest cas estaria bé, però en el segon cas, possiblement s'haurien de posar > en majúscules. Caldria veure on surten a la interfície. > > Please confirm you're not a robot ;) > Si us plau, confirmeu que no sou un robot ;) > --> Confirmeu que no sou un robot ;) > (Sisplaus fora! ;-) > > Please enter a valid server URL > Introduïu una URL de servidor vàlida > --> Introduïu un URL de servidor vàlid > > Your password was rejected by the server, please update your password. > El servidor ha rebutjat la contrasenya. Actualitzeu-la > --> El servidor ha rebutjat la contrasenya. Actualitzeu-la. > (falta el punt final) > > Last Update: in progress… > Darrera actualització: en progrés… > --> Darrera actualització: en curs… > > Connect to &syncBrand.shortName.label; > Connecteu-vos a &syncBrand.shortName.label; > --> Connecteu-vos al &syncBrand.shortName.label; > > Create your &syncBrand.shortName.label; Account > Creeu el vostre compte de &syncBrand.shortName.label; > Creeu el vostre compte del &syncBrand.shortName.label; > > All data on your devices using &syncBrand.fullName.label; will be replaced > with your local data. > Totes les dades dels vostres dispositius que utilitzen > &syncBrand.fullName.label; es reemplaçaran amb les vostres dades locals. > --> Totes les dades dels vostres dispositius que utilitzen el > &syncBrand.fullName.label; es reemplaçaran per les vostres dades locals. > > Congratulations! &brandShortName; is now set up to automatically sync your > \ninformation. > Enhorabona! El &brandShortName; està ajustat perquè sincronitzi > automàticament \nla vostra informació. > --> Enhorabona! El &brandShortName; s'ha configurat perquè sincronitzi > automàticament \nla vostra informació. > > Connecting… > Connectant… > --> S'està connectant… > (em sembla que n'hi ha algunes més d'aquest estil) > > Later > Després > --> Més tard > (per mantenir la coherència amb el Firefox) > > Reset > Reinicialitza > --> Reinicia > (per mantenir la coherència amb el Firefox) > > També hi ha algunes cadenes que no queda clar si és l'usuari que s'adreça a > l'ordinador o a l'inversa, o sia que només es pot saber un cop veient-ho a > la interfície... > > Que aprofiti! > > salut > jordi s > > El 26/05/2010 00:42, en/na Eduard Gamonal ha escrit: > > he generat aquests fitxers .po per facilitar la tasca de revisio :) > > Edu > > Eduard Gamonal > > > _______________________________________________ > Mozilla mailing > [email protected]http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/mozilla > > > _______________________________________________ > Mozilla mailing list > [email protected] > http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/mozilla > >
_______________________________________________ Mozilla mailing list [email protected] http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/mozilla

