M'hi he subscrit i he fet algun suggeriment. Entenc que el que he de fer és proposar una traducció i que després algú altre la valida, oi?
El 30 de juny de 2011 9:59, Toni Hermoso Pulido <[email protected]> ha escrit: > Al 27/06/11 12:25, En/na Albert Amat Oliva ha escrit: > > Bon dia a tothom. > > > > Responc a la crida que acabeu de fer al Facebook i m'ofereixo a > > col·laborar en les traduccions. > > > > No sóc estrictament traductor. Sóc corrector en llengua catalana i > > professor al CNL. Vosaltres mateixos em direu en què us sembla que puc > > ajudar. Tradueixo bé del francès (i de l'espanyol, per descomptat), > > mentre que d'anglès tècnic em caldria un cert entrenament. > > > > D'acord amb aquest perfil, doncs, ja em direu què. > > > > Hola Albert, > > com ha anat la cosa? T'hi has pogut subscriure? > Per a qualsevol dubte, podeu demanar ajuda des de l'IRC: > http://www.mibbit.com/#[email protected] > > Bonus: > Recordeu que en català traduirem: > * Open file -> No: Obrir fitxer. Sí: Obre el fitxer > * Loading files -> No: Carregant fitxers. Sí: S'estan carregant (els) > fitxers > > Salut, > > -- > Toni Hermoso Pulido > http://www.cau.cat > Estigueu al dia de Mozilla des de: > http://www.mozilla.cat > Si voleu col·laborar en la traducció: > http://www.softcatala.org/wiki/Projectes/Mozilla > Podeu demanar ajuda i consell des de: > http://www.mibbit.com/#[email protected] > _______________________________________________ > Mozilla mailing list > [email protected] > http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/mozilla >
Estigueu al dia de Mozilla des de: http://www.mozilla.cat Si voleu col·laborar en la traducció: http://www.softcatala.org/wiki/Projectes/Mozilla Podeu demanar ajuda i consell des de: http://www.mibbit.com/#[email protected] _______________________________________________ Mozilla mailing list [email protected] http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/mozilla

