On 20/11/11 09:14, Joaquim Perez wrote:

Botiga?  -- però potser és massa específic
Mercat? -- però potser és massa genèric

Quim

El 20 de novembre de 2011 1:57, Eduard Gamonal <[email protected] <mailto:[email protected]>> ha escrit:

    A sota una descripció de Marketplace per ajudarnos a trobarne una
    traduccio si no ho considerem nom propi

    ---------- Forwarded message ----------
    From: "Mozilla" <[email protected]
    <mailto:[email protected]>>
    Date: Nov 18, 2011 5:55

    Hi Mozillians,

    What constitutes an app release?

    1. An apps and add-on Marketplace from which to get free/paid apps
    (based on the existing AMO). 2. A set of Web RunTimes (WebRTs) to
    run apps. 3. An integrated set of services (currently BrowserID,
    receipt verification, and app sync; notifications soon). 4. An
    integrated bundle of all of the above for certain platforms (e.g.
    Android).

    Regards,
    The apps/amo/marketplace team.

    ==============================
    1) The Marketplace (built on AMO), where

    a) developers can upload HTML5 apps (a manifest url), and set a
    price for them

    In the Developer release, the existing AMO look-and-feel are
    preserved, including ratings, comments, etc. In subsequent
    releases we will be looking at the evolution of this
    look-and-feel, as well as incremental features.


    ____________________________________________________
    Estigueu al dia de Mozilla des de:
    http://www.mozilla.cat
    Si voleu col·laborar en la traducció:
    http://www.softcatala.org/wiki/Projectes/Mozilla
    Podeu demanar ajuda i consell des de:
    http://www.mibbit.com/#[email protected]
    ___________________________________________________
    [email protected] <mailto:[email protected]>
    http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/mozilla



____________________________________________________
Estigueu al dia de Mozilla des de:
http://www.mozilla.cat
Si voleu col·laborar en la traducció:
http://www.softcatala.org/wiki/Projectes/Mozilla
Podeu demanar ajuda i consell des de:
http://www.mibbit.com/#[email protected]
___________________________________________________
[email protected]
http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/mozilla

Personalment no m'agrada el terme "botiga" quan parlem de programari, ja que confón l'usuari a pensar que els programes són com objectes físics que es compren en capses, en un lloc centralitzat i a un preu prefixat per còpia. Ja m'enteneu. El terme "mercat" tampoc no m'entusiasma però almenys, a mi em suggereix més flexibilitat, un lloc on obtens coses ofertes per gent diversa en condicions diverses.

Si fos per mi, seria partidari d'una alternativa que se centrés en el fet que allotja coses i fos més neutral sobre com s'obtenen aquestes coses, del tipus "centre", "magatzem", "recull", "dipòsit", "font", o simplement "lloc"... En qualsevol cas és la meva opinió i entenc que s'allunya una mica de l'original :-).

Joan

____________________________________________________
Estigueu al dia de Mozilla des de:
http://www.mozilla.cat
Si voleu col·laborar en la traducció:
http://www.softcatala.org/wiki/Projectes/Mozilla
Podeu demanar ajuda i consell des de:
http://www.mibbit.com/#[email protected]
___________________________________________________
[email protected]
http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/mozilla

Respondre per correu electrònic a