el procés és diferent segons què localitzem. te'n faig cinc cèntims i si vols en parlem en calma. crec que tambéh o tenim documentat al wiki de softcatalà però tinc pendent una ampliació.
pel firefox, thunderbird, seamonkey i fennec https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Localizing_with_Mercurial i el calendari és https://wiki.mozilla.org/Releases el seguiment es fa aquí http://l10n.mozilla.org/webdashboard/?locale=ca nosaltres el tenim en el nostre pootle (http://pootle.softcatala.org/) on ho traduïm i revisem entre tots i després jo faig una última revisió/traducció i ho poso als servidors de mozilla. les coses de la web es tradueixen amb els bugs de http://l10n.mozilla-community.org/webdashboard/?locale=ca el firefoxOS funciona amb mercurial (?) però ho porta en toni. les altres coses funcionen amb verbatim (https://localize.mozilla.org/) i mozilla es fa càrrec de la infraestructura i de portar la feina a producció. 2013/2/24 Xavier Novella Sinde <[email protected]> > Bon dia, > hi ha alguna pàgina en idioma comprensible que explique el proces de > localització de mozilla des de la creació d'un programa/actualitzacó fins a > la sortida del producte per descàrrega? > > Xavier Novella Sinde > Translator and localizer EN, DE, JP to ES, CA > +34627368091 (Spanish) > temporary:0176/93501807 // +4917693501807 (German) > > > El 24 de febrer de 2013 1.14, Jordi Serratosa <[email protected]> ha > escrit: > >> Per cert, només he modificat fitxers corresponents a l'Aurora, no pas >> de tots els projectes. >> >> Al 24/02/2013 00:35, En/na Jordi Serratosa ha escrit: >> >> Ep >> Ja he pujat els fitxers que he tocat. >> Al final són 151 fitxers. La capçalera dels .PO *no* està actualitzada, o >> sia que conté la mateixa informació que els fitxers abans de modificar. >> Segons les estadístiques del programa de comparació: >> 7 line(s) added >> 1 line(s) deleted >> 498 line(s) modified >> >> Encara queden coses per arreglar, però cal posar-se un límit ;-) >> >> @eduard / @toni: si voleu, tinc els fitxers d'abans i després de les >> modificacions. Si us cal per alguna cosa (traspassar els canvis a beta o >> algo així), digueu-m'ho. >> >> salut >> jordi s >> >> >> >> ____________________________________________________ >> Estigueu al dia de Mozilla des de: >> http://www.mozilla.cat >> Si voleu col·laborar en la traducció: >> http://www.softcatala.org/wiki/Projectes/Mozilla >> Podeu demanar ajuda i consell des de: >> http://www.mibbit.com/#[email protected] >> ___________________________________________________ >> [email protected] >> http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/mozilla >> _______________________________________________ >> Codi de conducta: http://www.softcatala.org/wiki/Codi_de_conducta >> >> > > ____________________________________________________ > Estigueu al dia de Mozilla des de: > http://www.mozilla.cat > Si voleu col·laborar en la traducció: > http://www.softcatala.org/wiki/Projectes/Mozilla > Podeu demanar ajuda i consell des de: > http://www.mibbit.com/#[email protected] > ___________________________________________________ > [email protected] > http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/mozilla > _______________________________________________ > Codi de conducta: http://www.softcatala.org/wiki/Codi_de_conducta > >
____________________________________________________ Estigueu al dia de Mozilla des de: http://www.mozilla.cat Si voleu col·laborar en la traducció: http://www.softcatala.org/wiki/Projectes/Mozilla Podeu demanar ajuda i consell des de: http://www.mibbit.com/#[email protected] ___________________________________________________ [email protected] http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/mozilla _______________________________________________ Codi de conducta: http://www.softcatala.org/wiki/Codi_de_conducta

