> >-King Kong 2
>
> Seems that there are people busy translating this game from French into
> English. I was asked for the enddemo, which is still in Japanese.
I will work on it after I have finished a report and a paper for my study
(then I have holidays!). In the French version the End(-demo?) text is totally
overwritten by stupid messages of the cracker (Martos) and the translator.
Therefore I asked Rieks to translate the original Japanese ending of the game.
Problem: how do I (and esp. Rieks) get the Japanese text? Maybe someone can
finish the game and make screenshots of the Japanese texts? Or can I just copy
the ASCII>128 characters from the ROM file? (Would that be useful, Rieks? I
guess not!)
By the way: it seems that almost all texts of King Kong 2 are hints to make
the game easier. It is told how to beat monsters and where to find secret
passage ways.
About Shalom:
> I planned to translate this game, but until now I never got a working copy
> of the game here in Japan (ofcourse I have one in The Netherlands) so I
> haven't started yet.
Takamichi once said that this game was very hard to translate (typical
Japanese phrases) and that even Japanese people could hardly finish it. It
seems it's a damn hard game!
Grtjs, Manuel ((m)ICQ UIN 41947405)
PS: MSX 4 EVER! (Questions? See: http://www.faq.msxnet.org/)
PPS: Visit my homepage at http://www.sci.kun.nl/marie/home/manuelbi/
****
MSX Mailinglist. To unsubscribe, send an email to [EMAIL PROTECTED] and put
in the body (not subject) "unsubscribe msx [EMAIL PROTECTED]" (without the
quotes :-) Problems? contact [EMAIL PROTECTED] (www.stack.nl/~wiebe/mailinglist/)
****