> >-King Kong 2
> 
> Seems that there are people busy translating this game from French into
> English. I was asked for the enddemo, which is still in Japanese.

I will work on it after I have finished a report and a paper for my study 
(then I have holidays!). In the French version the End(-demo?) text is totally 
overwritten by stupid messages of the cracker (Martos) and the translator. 
Therefore I asked Rieks to translate the original Japanese ending of the game. 
Problem: how do I (and esp. Rieks) get the Japanese text? Maybe someone can 
finish the game and make screenshots of the Japanese texts? Or can I just copy 
the ASCII>128 characters from the ROM file? (Would that be useful, Rieks? I 
guess not!)

By the way: it seems that almost all texts of King Kong 2 are hints to make 
the game easier. It is told how to beat monsters and where to find secret 
passage ways.

About Shalom:
> I planned to translate this game, but until now I never got a working copy
> of the game here in Japan (ofcourse I have one in The Netherlands) so I
> haven't started yet.

Takamichi once said that this game was very hard to translate (typical 
Japanese phrases) and that even Japanese people could hardly finish it. It 
seems it's a damn hard game!

Grtjs, Manuel ((m)ICQ UIN 41947405)

PS: MSX 4 EVER! (Questions? See: http://www.faq.msxnet.org/)
PPS: Visit my homepage at http://www.sci.kun.nl/marie/home/manuelbi/ 



****
MSX Mailinglist. To unsubscribe, send an email to [EMAIL PROTECTED] and put
in the body (not subject) "unsubscribe msx [EMAIL PROTECTED]" (without the
quotes :-) Problems? contact [EMAIL PROTECTED] (www.stack.nl/~wiebe/mailinglist/)
****

Reply via email to