Not meaning to be a wet blanket, but I’ve just managed to located one of my
CDs (Deutsche Gramophon) that does translate Tonmeister into other
languages. The results are most unfortunate!

 

Before the name of the engineer being credited is this quadrilingual
statement:

 

“Tonmeister / Recording Engineer / Ingénieur du son / Ingegnere del suono”

 

Thus two of the four language versions use something reminiscent of Sound
Engineer, which of course is a completely distinct MB term, and another uses
Recording Engineer, again a distinct MB term.

 

 

Brant Gibbard
Toronto, ON
http://bgibbard.ca <http://bgibbard.ca/>  

 

 

From: [email protected]
[mailto:[email protected]] On Behalf Of
Frederic Da Vitoria
Sent: January-27-14 11:24 AM
To: MusicBrainz Style Discussion
Subject: Re: [mb-style] RFC [STYLE-290] Add Balance engineer
relationshiptype

 

2014-01-27 ListMyCDs <[email protected]
<mailto:[email protected]> >

On 27.1.2014 18:05, Frederic Da Vitoria wrote:
> This RFC is to add Balance engineer to the Engineer relationship types.
> Balance engineers are often named in classical releases and just
> entering them as "engineer" seems to be losing valuable information.

+1 for this RFC.

 

I forgot to give a link to the wiki:
http://wiki.musicbrainz.org/User:DavitoF/Balance_engineer_AR

The link sentences were copied from
http://wiki.musicbrainz.org/User:DavitoF/Balance_engineer_AR . I'd feel more
comfortable if someone who knows English better than me would check them.

Also note that the original RFC separated balance engineer from Tonmeister.
I suggest that MB does not need this distinction, especially since many
releases seem to consider those as equivalent.



-- 
Frederic Da Vitoria
(davitof)

Membre de l'April - « promouvoir et défendre le logiciel libre » -
http://www.april.org

_______________________________________________
MusicBrainz-style mailing list
[email protected]
http://lists.musicbrainz.org/mailman/listinfo/musicbrainz-style

Reply via email to