Not meaning to be a wet blanket, but Ive just managed to located one of my CDs (Deutsche Gramophon) that does translate Tonmeister into other languages. The results are most unfortunate!
Before the name of the engineer being credited is this quadrilingual statement: Tonmeister / Recording Engineer / Ingénieur du son / Ingegnere del suono Thus two of the four language versions use something reminiscent of Sound Engineer, which of course is a completely distinct MB term, and another uses Recording Engineer, again a distinct MB term. Brant Gibbard Toronto, ON http://bgibbard.ca <http://bgibbard.ca/> From: [email protected] [mailto:[email protected]] On Behalf Of Frederic Da Vitoria Sent: January-27-14 11:24 AM To: MusicBrainz Style Discussion Subject: Re: [mb-style] RFC [STYLE-290] Add Balance engineer relationshiptype 2014-01-27 ListMyCDs <[email protected] <mailto:[email protected]> > On 27.1.2014 18:05, Frederic Da Vitoria wrote: > This RFC is to add Balance engineer to the Engineer relationship types. > Balance engineers are often named in classical releases and just > entering them as "engineer" seems to be losing valuable information. +1 for this RFC. I forgot to give a link to the wiki: http://wiki.musicbrainz.org/User:DavitoF/Balance_engineer_AR The link sentences were copied from http://wiki.musicbrainz.org/User:DavitoF/Balance_engineer_AR . I'd feel more comfortable if someone who knows English better than me would check them. Also note that the original RFC separated balance engineer from Tonmeister. I suggest that MB does not need this distinction, especially since many releases seem to consider those as equivalent. -- Frederic Da Vitoria (davitof) Membre de l'April - « promouvoir et défendre le logiciel libre » - http://www.april.org
_______________________________________________ MusicBrainz-style mailing list [email protected] http://lists.musicbrainz.org/mailman/listinfo/musicbrainz-style
