Yes...

On 12/02/2011 18:30, "Alan Sondheim" <[email protected]> wrote:

> 
> 
> The names are more or less alliterative.
> 
> - Alan
> 
> On Sat, 12 Feb 2011, Simon Biggs wrote:
> 
>> In what sense could the simulationist international be a modern take on the
>> situationist international? Discuss...
>> 
>> Best
>> 
>> Simon
>> 
>> 
>> On 12/02/2011 16:09, "Alan Sondheim" <[email protected]> wrote:
>> 
>>> 
>>> 
>>> 
>>> Sim Rehearsal
>>> 
>>> Sandy Baldwin / Alan Sondheim rehearsal for Simulationists performance
>>> @ I Am Columbia Sim NW, Second Life
>>> http://www.alansondheim.org/simrehearsal.mp4
>>> 
>>> deconstruct the landscape in a literal Derridean fashion
>>> 
>>> meld avatar, object, background, foreground, physics, into Heisenbergian
>>> panoply of inexactitude
>>> 
>>> transform the phenomenology of relevance theory
>>> 
>>> deconstruct the avatar body in terms of occluded dynamics, manifest
>>> destination, imperceptible transformations
>>> 
>>> "THE GREATEST HAS NOTHING WITHOUT. IT IS CALLED THE GREAT UNIT. THE
>>> SMALLEST HAS NOTHING WITHIN. IT IS CALLED THE SMALL UNIT.
>>> "NOTHING CAN BE ACCUMULATED THAT HAS NO THICKNESS, YET ITS SIZE BE
>>> THOUSANDS OF MILES LONG.
>>> "BOTH HEAVEN AND EARTH ARE LOW. MOUNTAINS ARE AS LEVEL AS LAKES.
>>> "THE SUN AT NOON IS DECLINING. THE CREATURE JUST BORN IS DYING.
>>> [...]
>>> "THE SOUTH IS WITHOUT A LIMIT AND HAS A LIMIT.
>>> "I GO TO-DAY TO THE STATE OF YUEH AND ARRIVED THERE YESTERDAY.
>>> "CONNECTED RINGS CAN BE SEPARATED.
>>> "I KNOW THE CENTRE OF THE WORLD IS NORTH OF YEN AND SOUTH OF YUEH.
>>> [...]
>>> "MOUNTAINS BRING OUT MOUTHS.
>>> "WHEELS DO NOT PRESS THE GROUND.
>>> "EYES DO NOT SEE.
>>> "DESIGNATION NEVER REACHES ANYTHING. THINGS NEVER COME TO AN END.
>>> [...]
>>> "THE SWIFTLY MOVING FLYING ARROW IS AT TIMES NEITHER IN MOTION NOR AT
>>> REST.
>>> [...]
>>> "A WHITE HORSE IS NOT A HORSE."
>>> 
>>> From The Works of KUNG-SUN LUNG-TZU with a translation from the parallel
>>> Chinese original text, Critical and Exegetical Notes, Punctuation and
>>> Literal Translation, The Chinese Commentary, Prolegomena, and index, by
>>> Max Perleberg, Hongkong, 1952.
>>> 
>>> _______________________________________________
>>> NetBehaviour mailing list
>>> [email protected]
>>> http://www.netbehaviour.org/mailman/listinfo/netbehaviour
>>> 
>> 
>> 
>> Simon Biggs
>> [email protected]
>> http://www.littlepig.org.uk/
>> 
>> [email protected]
>> http://www.elmcip.net/
>> http://www.eca.ac.uk/circle/
>> 
>> 
>> _______________________________________________
>> NetBehaviour mailing list
>> [email protected]
>> http://www.netbehaviour.org/mailman/listinfo/netbehaviour
>> 
>> 
> 
> 
> ==
> email archive: http://sondheim.rupamsunyata.org/
> webpage http://www.alansondheim.org
> music archive: http://www.espdisk.com/alansondheim/
> current text http://www.alansondheim.org/qx.txt
> ==
> _______________________________________________
> NetBehaviour mailing list
> [email protected]
> http://www.netbehaviour.org/mailman/listinfo/netbehaviour
> 


Simon Biggs
[email protected]
http://www.littlepig.org.uk/

[email protected]
http://www.elmcip.net/
http://www.eca.ac.uk/circle/


_______________________________________________
NetBehaviour mailing list
[email protected]
http://www.netbehaviour.org/mailman/listinfo/netbehaviour

Reply via email to