On Mon, 13 Jan 2003 10:40:10 +0100
Andrea Celli <[EMAIL PROTECTED]> wrote:
> > Non credo che in assoluto esistano dei buon traduttori automatici di testi.
> > Sono celebri certe traduzioni automatiche di articoli sul gioco "maschio e duro"
> > di un giocatore di football americano che si chiama Bird. :-))
eh-eh-eh...
Fortunatamente per la categoria, il traduttore automatico � ben lungi dall'emulare una
persona :-)
Comunque mi diverto qualche volta a inserire frasi o nomi di persona per vedere cosa
ci salta fuori -il mio nome sul traduttore di altavista diventa Clear White Men-
> > Comunque, non ne ho mai visti per Linux.
neanche io.
> >
> > In Linux esistono dei buoni:
> > - front-end per i dizionari di Babylon (babytrans, ...) che traducono singole
>parole;
> > - tools per traduzioni della messaggistica in formato PO dei programmi (kbabel,
>...).
> >
> > ciao, Andrea
> >
>
>
> Dimenticavo, i traduttori professionisti, sotto Windows, usano "trados" che si
> guarda bene dal tradurre automaticamente, ma fornisce dei suggerimenti,
> traendoli da un database di frasi che tu hai tradotto precedentemente.
> Lo stesso metodo che usa kbabel limitatamente ai file PO.
> Per Linux, ho visto che � uscito OmegaT, che dovrebbe essere un po' simile
> a trados. Per�, non sono ancora riuscito a provarlo.
Carino, un po' spartano, ma penso che non abbia nulla da invidiare a Deja Vu o
Trados... o a tutti gli altri che non ho avuto il piacere (?) di vedere...
Temo che il problema di Corrado non fosse trovare un CAT per Linux, ma un traduttore
vero e proprio...
Secondo me una soluzione potrebbe essere l'uso dei tipici cd-rom che si trovano nei
dizionari -per es., in quelli della Zanichelli-, che facilitano molto la ricerca delle
parole -si fa pi� in fretta che a sfogliare il cartaceo-. Molto pi� simile ad un
dizionario cartaceo � il cd dell'Hazon Click 2003 della Garzanti, dizionario per� un
po' poverello, per�... meglio l'Oxford Paravia.
Con i dizionari pi� tecnici si possono anche fare ricerche un po' pi� approfondite -ma
un dizionario non ti assicura mai tutto lo scibile umano...-
Finora, per�, credo si possano consultare con l'emulazione di Finester, sorry...
Ciao,
Chiara
--
CHIARA BIANCHI
TRANSLATOR EN-HU-RU>IT
via Piemonte 19
41037 Mirandola (MO)
Tel. +39 0535/614355
Mob. +39 338/9464840
Fax 178 226 75 49
E-mail: [EMAIL PROTECTED]
[EMAIL PROTECTED]
______________________________________________________________________
Yahoo! Cellulari: loghi, suonerie, picture message per il tuo telefonino
http://it.yahoo.com/mail_it/foot/?http://it.mobile.yahoo.com/index2002.html