Roland, You are right to ask about "yoots" -- asking questions is a good way to elicit information -- and I'm glad you did, because it forced me to consider, How did *I* ever learn what "yoots" means? No person has ever spoken this word to me; my only experience with this word has been through radio, television, and movies. And that "My Cousin Vinny" movie trailer was not the first time I had encountered "yoots". I had heard it before, but I don't remember when I first heard it. Moreover, the humor of that clip -- which doesn't give a lot of context for what "yoots" means -- depends on 99% of its viewers understanding what the Pesci character means by "yoots". Interesting. -- Mark Spahn, contemplating founding an organization of young and big, awkward people called "Yoots and Galoots" (our slogan: "Rooty Toot Toot!")
----- Original Message ----- From: Roland Hechtenberg To: [email protected] Sent: Tuesday, January 06, 2009 11:13 PM Subject: Re: Times taboos Mark Spahn schrieb: > I'm not particularly a stickler for correctness, Judging from your frequent postings complaining about inaccurate reporting, I beg to differ. > but in this case > I correctly used "yoots" because it is a New York City-centric word, > in an effort to match the urban culture of the New York Times. In a message addressed to a definitely not New York City-centric forum and without quotation marks? Try again, Roland --~--~---------~--~----~------------~-------~--~----~ Persons posting messages to not_honyaku assume all responsibility for their messages. The list owner does not review messages, and accepts no responsibility for the content of messages posted. -~----------~----~----~----~------~----~------~--~---
