Roland,
You are right to ask about "yoots" -- asking
questions is a good way to elicit information --
and I'm glad you did, because it forced me to consider,
How did *I* ever learn what "yoots" means?
No person has ever spoken this word to me;
my only experience with this word has been through
radio, television, and movies.
And that "My Cousin Vinny" movie trailer was not the 
first time I had encountered "yoots".  I had heard
it before, but I don't remember when I first heard it.
Moreover, the humor of that clip -- which doesn't give
a lot of context for what "yoots" means -- depends on
99% of its viewers understanding what the Pesci character
means by "yoots".
Interesting.
-- Mark Spahn, contemplating founding an organization
of young and big, awkward people called "Yoots and Galoots"
(our slogan: "Rooty Toot Toot!")


----- Original Message ----- 
  From: Roland Hechtenberg 
  To: [email protected] 
  Sent: Tuesday, January 06, 2009 11:13 PM
  Subject: Re: Times taboos



  Mark Spahn schrieb:
  > I'm not particularly a stickler for correctness, 
  Judging from your frequent postings complaining about inaccurate
  reporting, I beg to differ.

  > but in this case 
  > I correctly used "yoots" because it is a New York City-centric word, 
  > in an effort to match the urban culture of the New York Times.

  In a message addressed to a definitely not New York City-centric forum
  and without quotation marks?

  Try again,

  Roland

  

--~--~---------~--~----~------------~-------~--~----~
Persons posting messages to not_honyaku  assume all responsibility for 
their messages. The list owner does not review messages, and accepts no 
responsibility for the content of messages posted.
-~----------~----~----~----~------~----~------~--~---

Reply via email to