>>> \si=undefined. > > anyway, afaik si is relates to slovenian
No, only to Sinhalese. SI is just the country code of Slovenia and doesn't interfere at all. >> Collision between language tags a context commands do exist since >> a long time, e.g. > > \sl or \it. > > which is bad enough (I wonder if we'd have \it as font switch if italian had > been needed in an earlier stage -) \it for italic is needed by way more people than two-letter code for switching to Italian. I prefer to be able to use \sl for slanted than as a switch to slovenian. I need it approximately two hundred times more often than I need a language switch. Why would it be any different for Italians and what is wrong with \language[sl]/\language[it]? Mojca ___________________________________________________________________________________ If your question is of interest to others as well, please add an entry to the Wiki! maillist : [email protected] / http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context webpage : http://www.pragma-ade.nl / http://tex.aanhet.net archive : http://foundry.supelec.fr/projects/contextrev/ wiki : http://contextgarden.net ___________________________________________________________________________________
