>>> \si=undefined.
>
> anyway, afaik si is relates to slovenian

No, only to Sinhalese.

SI is just the country code of Slovenia and doesn't interfere at all.

>> Collision between language tags a context commands do exist since
>> a long time, e.g.
>
> \sl or \it.
>
> which is bad enough (I wonder if we'd have \it as font switch if italian had
> been needed in an earlier stage -)

\it for italic is needed by way more people than two-letter code for
switching to Italian.

I prefer to be able to use \sl for slanted than as a switch to
slovenian. I need it approximately two hundred times more often than I
need a language switch. Why would it be any different for Italians and
what is wrong with \language[sl]/\language[it]?

Mojca
___________________________________________________________________________________
If your question is of interest to others as well, please add an entry to the 
Wiki!

maillist : [email protected] / http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context
webpage  : http://www.pragma-ade.nl / http://tex.aanhet.net
archive  : http://foundry.supelec.fr/projects/contextrev/
wiki     : http://contextgarden.net
___________________________________________________________________________________

Reply via email to