Oi Yaso, que bom estar abrindo seu "baú" ;-) acho que é oportuno termos uma tradução do CoolURIs, e de poder colaborar com isso (!).
Eu topo mas já aviso: preciso de um tempinho (ordem de semanas) e não sou expert de inglês... Entendo bem como traduzir os termos técnicos, posso ajudar portanto a "finalizar o draft" e conferir/manter consistência dos termos. Na revisão final ajudaria com a formatação. OPS: o hackpad.com pediu minha lista de contatos, cancelei. Acho que já podemos migrar para o Github (posso fazer isso, talvez com ajuda do pandoc) ou a ferramenta que você achar mais adequada ao preparo de documentos W3C... O que sugere? Peter ----- Peter -- View this message in context: http://open-knowledge-foundation-brasil-rede-pelo-conhecimento-livre.50579.x6.nabble.com/okfn-br-URLs-simples-e-persistentes-nos-projetos-de-longa-duracao-da-OKBr-quem-recomenda-tp4091p4095.html Sent from the Open Knowledge Foundation Brasil - Rede pelo Conhecimento Livre mailing list archive at Nabble.com. _______________________________________________ okfn-br mailing list [email protected] https://lists.okfn.org/mailman/listinfo/okfn-br Unsubscribe: https://lists.okfn.org/mailman/options/okfn-br
