this file have the text https://github.com/panahbiru/oma-welcome/blob/master/usr/share/oma-welcome/translation or in local instalation /usr/share/oma-welcome/translation this file contains a list of variables where the texts are edited, after editing it, run in terminal "bash --dump-po-strings translation > om-welcome.pot" to generate the file *.po.
about english sintax error, sorry , my english is beginner, so we need to revise the text 2014-04-19 18:09 GMT-03:00 Jean-Claude Vanier <[email protected]>: > I started to translate om-welcome in French from transifex. > I'm not very good English writer but it seems to me that some original > (English) sentences should be reworded. Some are not very clear for > me. For example: > > 53 Create a DVD with their videos are simple and feature-rich tool. > 57 Backup your CDs with KDE tool is, preventing them from scratch and > you lose your songs. > 71 Open and create unrar files is tool will be executed by the ark, > the official compactor OpenMandriva > 95 The openmandriva-cooker is main irc channel of OpenMandriva Linux, > but other teams have your channel > > Who can modify them (if needed) and where: in transifex or in the po file? > > -- -- Alisson Oliveira Ferreira | _ | °v° | /(om)\ OpenMandriva | ^ ^ Linux * KDE 4.11.2 * *http://www.openmandriva-br.org <http://www.openmandriva-br.org>*
