this file have the text
https://github.com/panahbiru/oma-welcome/blob/master/usr/share/oma-welcome/translation
or in local instalation
/usr/share/oma-welcome/translation
this file contains a list of variables where the texts are edited,
after editing it, run in terminal "bash --dump-po-strings translation >
om-welcome.pot"
to generate the file *.po.

about english sintax error, sorry , my english is beginner, so we need
to revise
the text


2014-04-19 18:09 GMT-03:00 Jean-Claude Vanier <[email protected]>:

> I started to translate om-welcome in French from transifex.
> I'm not very good English writer but it seems to me that some original
> (English) sentences should be reworded. Some are not very clear for
> me. For example:
>
> 53 Create a DVD with their videos are simple and feature-rich tool.
> 57 Backup your CDs with KDE tool is, preventing them from scratch and
> you lose your songs.
> 71 Open and create unrar files is tool will be executed by the ark,
> the official compactor OpenMandriva
> 95 The openmandriva-cooker is main irc channel of OpenMandriva Linux,
> but other teams have your channel
>
> Who can modify them (if needed) and where: in transifex or in the po file?
>
>


-- 
-- Alisson Oliveira Ferreira
|    _
|   °v°
| /(om)\ OpenMandriva
|   ^ ^        Linux

*            KDE 4.11.2       *

*http://www.openmandriva-br.org <http://www.openmandriva-br.org>*


Reply via email to