2011/11/14 Gianluca Turconi <[email protected]>
> In data 13 novembre 2011 alle ore 18:39:34, Andrea Pescetti < > [email protected]> ha scritto: > > > Note that full builds were only provided for languages that had attained >> a satisfactory ( >80% ) percentage of interface translation. The other >> languages relied on language packs only, but my concern is mostly for users >> who download their localized version of OpenOffice.org as an "all-in-one" >> package. The 96% figure above is 22/23, where the missing one is the >> "cs_CZ" dictionary, the only case of a full build missing a dictionary. And >> of course I am not able to evaluate the quality of included dictionaries. >> > > I think that, as long as the legal affair for linguistic tools is not > resolved with Apache legal people and the direct inclusion is felt like an > issue by many people, it may useful to have a split download with the main > AOOo binary plus the linguistic tools add-ons for the specific linguistic > tools *on the same download page*. > > Something like what is done by LibO for the localized help pack here: > > http://www.libreoffice.org/**download/<http://www.libreoffice.org/download/> > > AOOo would have 2 links, buttons or whatever else (perhaps with a browser > language autodetection script in order to propose a localized binary), > i.e.: > > 1) the Italian AOOo main product and; > 2) the Italian Linguistic Tools (Spell Checker, Hyphenation and > Thesaurus), that can be hosted externally. > > or > > 1) the Spanish AOOo main product and; > 2) the Spanish Linguistic Tools (Spell Checker, Hyphenation and Thesaurus). > > It is important, IMO, that users have not to browse through the AOOo > website or even an external website to find the linguistic tools. > Everything should be clearly and easily downloadable from a main central > place. > > +1
