Sent from my mobile device, please forgive errors and brevity. On Dec 24, 2011 8:54 AM, "Gianluca Turconi" <[email protected]> wrote: > > In data 24 dicembre 2011 alle ore 01:41:34, Shane Curcuru > <[email protected]> ha scritto: > > >> One might look in the obvious place: >> http://www.apache.org/press/ > > > I read there: "Any press release or news announcement that refers to The > ASF and/or its projects must be reviewed and approved by the VP, Marketing > and Publicity in advance of its distribution." > > How can that work flow be conciliated with press releases or other infos > released in languages other than English?
The ASF is a big organisation, we have people who speak most languages, although not all are currently signed up to the press@ list. One thing that seems relatively easy to do (for multi-lingual releases) would be to get the English version approved and translate. It's more difficult when someone wants top make a release in a single language. Thanks for flagging this, I've shared this mail with press@ to see how Sally (VP M&P) wants to prepare. Can you take a guess at the languages we are likely to encounter early. Ross > > Regards, > -- > Gianluca Turconi > Lettura gratuita o acquisto di libri e racconti di fantascienza, fantasy, > horror, noir, narrativa fantastica e tradizionale: > http://www.letturefantastiche.com/
