On 7/3/12 3:39 PM, RGB ES wrote: > 2012/7/3 Jürgen Schmidt <[email protected]>: >> Hi, >> >> based on the discussion relating Windows 8 readiness etc. we have >> identified 5 critical issues. And we have already started to work on >> these issues and my plan is to have them all ready for a 3.4.1 that we >> can decide at any time later if we want to move forward with the W8 >> support when we have everything in place in time. >> >> For solving one of these issues we have to introduce a new warning box >> which means that we have to translate a new string for 3.4.1. >> >> I have updated the Pootle server already with the new string (17 words >> only) and I would like to ask our translators to focus on this new >> string as soon as possible (ideally this week). >> >> Most important are the languages that we want release: >> >> en-US ar cs de en-GB es fi fr gl hu it ja km nl ru sl pt-BR zh-CN zh-TW >> >> and potentially "sk" where I have to update Pootle with the latest >> available updates from Michal Hriň >> >> The new string is in desktop - source - app.po >> >> See for example for French" >> >> desktop.src#STR_BOOTSTRAP_ERR_MULTISESSION.string.text >> >> https://translate.apache.org/fr/OOo_34/translate.html?unitstates=fuzzy,untranslated >> >> "de" will be covered by myself ;-) because there is currently a problem >> that I don't understand and that I have to solve. >> >> To simplify the update I would prefer if the string get translated on >> the Pootle server. >> >> Please send me a short note when an updated or better a translation of >> the string is available. I will take care of the integration. >> >> If anybody have problems doing it on Pootle please let me know. >> >> >> Juergen >> > > The ES translation is ready. > > A particular thing I've seen is that when I translated that string and > click "send", two more strings were offered to translate, but both, on > the original English version were empty with only a space on it. I did > not take note about the "string" location, sorry.
thanks for the info, I noticed similar behavior that I don't understand yet. Will keep you informed when I know more. Juergen > > Regards > Ricardo >
