Hi Rob,
I don't know exact difference between these words.
In Slovak language we had lot of words with same meaning.
I never use word "Slovakian", but in software it is used frequently.
For me is the same
Slovakian == Slovak language
Slovenian == Slovene language
I never seen written Slovene language.
I like Slovak language or Slovak more than Slovakian.
But it depends on context.
What is that language ? Slovakian.
We' ve got new languages: Slovak, Czech, Polish, Slovenian ...
If I find something regular about this theme I'll tell you.
As congress says, use Slovak, it look better for me.
--
Regards
Michal Hriň
On Mon, Aug 6, 2012 at 8:11 PM, Kazunari Hirano <[email protected]>
wrote:
Hi Rob,
It's extremely hot in Japan!
How about your place?
It was very hot over the week-end, but now it is more comfortable.
I think your question is a question of English, and you are American,
right?
Then why don't you refer to the Library of Congress :)
http://www.loc.gov/index.html
It has "Codes for the Representation of Names of Languages" page.
http://www.loc.gov/standards/iso639-2/php/code_list.php
I used this for the wiki page.
http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Languages
> Thanks, that is a good source. I'll use that.
So you can use "Slovak" for "sk", and "Slovenian" for "sl" for your
blog post.
Why?
Because the Library of Congress say so.
:)
> Well, if the information is good enough for Congress.... I better
stop
> there. <g>
Thanks,
khirano
--
[email protected]
Apache OpenOffice (incubating)
http://incubator.apache.org/openofficeorg/