The help files link is broken, did you mean: https://translate.apache.org/nb/OOo_34_help/<https://translate.apache.org/bm/OOo_34_help/>?
On Fri, Oct 26, 2012 at 1:03 PM, Jan Høydahl <[email protected]> wrote: > Sorry Andrea for bothering you as a middle-man :) > This time I remembered to hit "Reply all". > > Ida, that would be great. As you can see, Nynorsk is already 81% complete, > (help files 34% complete): https://translate.apache.org/nn/ > > Btw, Håkon, I completely forgot the help files for Bokmål, which also need > attention: https://translate.apache.org/bm/OOo_34_help/ > > Did you have a suggestion for how to organize the teams work? > > -- > Jan Høydahl, search solution architect > Cominvent AS - www.cominvent.com > Solr Training - www.solrtraining.com > > 24. okt. 2012 kl. 09:07 skrev Andrea Pescetti <[email protected]>: > > > Now forwarding back to the mailing list... > > > > Guys, if you want this conversation to work please use both the "TO" and > the "CC" fields above and make sure that "TO" is set to ooo-l10n and "CC" > is set to Ida. > > > > Discussion list technicalities aside, happy to see that Nynorsk could be > coming as well, thank you! > > > > Andrea. > > > > On 22/10/2012 Ida Nyland wrote: > >> Hello, and thank you! > >> As a matter of fact, I do. My girlfriend is speaking and writing fluent > >> Nynorsk. I could ask her if she wants in on this as well :-) > >> Kind regards > >> Ida Nyland > >> > >> On Fri, Oct 19, 2012 at 9:53 PM, Andrea Pescetti <[email protected] > >> <mailto:[email protected]>> wrote: > >> > >> Forwarding answers (below) to Iva, who was not subscribed and missed > >> them. To Iva: this is a public discussion list, if you don't want to > >> miss answers please send an empty e-mail to > >> ooo-l10n-subscribe@incubator.__apache.org > >> <mailto:[email protected]> and respond to the > >> confirmation request you will receive. > >> > >> On 17/10/2012 Jan Høydahl [email protected] > >> <mailto:[email protected]> wrote: > >> > >> Welcome, Ida! > >> > >> It's great to see we're gaining traction on the Norwegian team. > >> Håkon and I have been discussing how to organize the effort. > >> Perhaps we should create a Wiki page with practical info and > >> tips&tricks for Norwegian translation? > >> > >> Btw, do you know anyone fluent in Nynorsk, who could help to get > >> that version out the door as well? > >> > >> -- > >> Jan Høydahl, search solution architect > >> Cominvent AS - www.cominvent.com <http://www.cominvent.com/> > >> Solr Training - www.solrtraining.com < > http://www.solrtraining.com/> > >> > >> 16. okt. 2012 kl. 22:38 skrev Håkon Vågsether [email protected] > >> <mailto:[email protected]> : > >> > >> Hello and welcome to the club! :) > >> > >> We are already two folks translating, but we could do with > >> some help. > >> I'll send you an email about where we currently are. > >> > >> Håkon > >> > >> > >> On 10/16/2012 09:14 PM, Ida Nyland wrote: > >> > >> Hello > >> > >> I'd like to contribute to the translation of OpenOffice > >> from English to > >> Norwegian. > >> I've been translating documents for my english employees > >> here in the > >> Norwegian hospital "Akershus Universitetssykehus" the > >> past year. > >> It's been a great success, and I'm thriving for more > >> challenges! > >> > >> I recently turned 24, and therefore, still have all > >> grammar intact from > >> highschool ;-) > >> > >> Kind Regards > >> Ida Nyland > >> > >> > >> > >> > >> > >> > >
