On Wed, 2005-08-31 at 16:48 -0400, Jack Carroll wrote:
>       Well, with Clarity and Clairvoyance out of the picture, we still
> have a lot of other names that have been suggested.
>       After that exchange with Jim Rea, I'm beginning to understand why
> cars nowadays have such dippy names.
>       Anyway, I had the stray thought that we could look at some spelling
> variants of Clarity.
[snip list of names]

For geek points, how would something boring like "Open Source Graphics
Adapter" translate into Quenya or Klingon or Esperanto or Interlingua?
If such a translation sounded nifty¸ would it be trademarkable?
-- 
Zan Lynx <[EMAIL PROTECTED]>

Attachment: signature.asc
Description: This is a digitally signed message part

_______________________________________________
Open-graphics mailing list
[email protected]
http://lists.duskglow.com/mailman/listinfo/open-graphics
List service provided by Duskglow Consulting, LLC (www.duskglow.com)

Reply via email to