On Wed, 2005-08-31 at 16:48 -0400, Jack Carroll wrote: > Well, with Clarity and Clairvoyance out of the picture, we still > have a lot of other names that have been suggested. > After that exchange with Jim Rea, I'm beginning to understand why > cars nowadays have such dippy names. > Anyway, I had the stray thought that we could look at some spelling > variants of Clarity. [snip list of names]
For geek points, how would something boring like "Open Source Graphics Adapter" translate into Quenya or Klingon or Esperanto or Interlingua? If such a translation sounded nifty¸ would it be trademarkable? -- Zan Lynx <[EMAIL PROTECTED]>
signature.asc
Description: This is a digitally signed message part
_______________________________________________ Open-graphics mailing list [email protected] http://lists.duskglow.com/mailman/listinfo/open-graphics List service provided by Duskglow Consulting, LLC (www.duskglow.com)
