Hi, Indeed that's not very practical for translation reviews. And I suppose uploading the files will not allow for a review on LP translations either, they'll probably be directly validated.
A few extra remarks: - "#" : please translate as "Nb." or "N°" according to context - please add accents on capitals where they a re missing (example : "État" not "Etat") - membre libre = membre gratuit ? Anyway, it's a very useful contribution so I'll add you in the team, but be aware that this implies you must adhere to the rules of the team - and they're a bit strict. It becomes your sacred duty to review other translators' suggestions and help them when you can. http://pad.openerp.com/p/french-translation-guidelines has it all written down I think. -- https://code.launchpad.net/~openerp-community/openobject-addons/trunk-membership-trans-fr/+merge/135600 Your team OpenERP Community is subscribed to branch lp:~openerp-community/openobject-addons/trunk-membership-trans-fr. _______________________________________________ Mailing list: https://launchpad.net/~openerp-community Post to : [email protected] Unsubscribe : https://launchpad.net/~openerp-community More help : https://help.launchpad.net/ListHelp

