Hi,
Indeed that's not very practical for translation reviews.
And I suppose uploading the files will not allow for a review on LP 
translations either, they'll probably be directly validated.

A few extra remarks:
- "#" : please translate as "Nb." or "N°" according to context
- please add accents on capitals where they a re missing (example : "État" not 
"Etat")
- membre libre = membre gratuit ?

Anyway, it's a very useful contribution so I'll add you in the team, but be 
aware that this implies you must adhere to the rules of the team - and they're 
a bit strict. It becomes your sacred duty to review other translators' 
suggestions and help them when you can.
http://pad.openerp.com/p/french-translation-guidelines has it all written down 
I think.

-- 
https://code.launchpad.net/~openerp-community/openobject-addons/trunk-membership-trans-fr/+merge/135600
Your team OpenERP Community is subscribed to branch 
lp:~openerp-community/openobject-addons/trunk-membership-trans-fr.

_______________________________________________
Mailing list: https://launchpad.net/~openerp-community
Post to     : [email protected]
Unsubscribe : https://launchpad.net/~openerp-community
More help   : https://help.launchpad.net/ListHelp

Reply via email to