-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
Hash: SHA1

En/na David Gil ha escrit:
> Hola!
> 
> Ja he tornat dels EUA. M'he agafat els fitxers següents per a revisar:

Ja els he revisats. He marcat dos entrades com a fuzzy.


> po/avmedia/source/viewer.po
No comment
> po/avmedia/source/framework.po
"Pause" (en principi és un verb) s'ha traduït com a "Pausa", que per
analogia amb els anteriors també és un verb. Tanmateix, en català no
existeix el verb "pausar". Encara no he trobat una solució al problema,
però volia comentar-la per si de cas.
> po/scaddins/source/datefund.po
S'ha traduït "ISLEAPYEAR" per "ESANYTRASPAS". L'he marcada per si cal
posar els accents que li pertocarien.

Salutacions

David Gil

> Com són curts els tornaré de seguida.
> 
> Si voleu vore fotos meues als EUA, visiteu:
> http://www.flickr.com/photos/david_gil/
> Si vos abelleix llegir un poc sobre les meues impressions, llegiu:
> www.culturaylibertad.bitacoras.com
> 
> Salutacions
> 
> David Gil
> 
> 

______________________________________________
Renovamos el Correo Yahoo!
Nuevos servicios, más seguridad
http://correo.yahoo.es

- ----------------------------------------------------------------
Podeu consultar els arxius d'aquesta llista o canviar la vostra
subscripció a http://www.softcatala.org/llistes/
- ----------------------------------------------------------------


-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
Version: GnuPG v1.4.1 (GNU/Linux)
Comment: Using GnuPG with Thunderbird - http://enigmail.mozdev.org

iD8DBQFDGh8xOqauzMvfMxURAiUyAJ0Q0k952oT7w3TvE6Z1Zy3SpD40AQCgreLj
VoOY4sOjVJl5wL6Nm8GtqOA=
=VmGN
-----END PGP SIGNATURE-----
# extracted from avmedia\source\framework.oo
# David Gil <[EMAIL PROTECTED]>, 2005.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date:  15:32\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-03 23:50+0200\n"
"Last-Translator: David Gil <[EMAIL PROTECTED]>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <[EMAIL PROTECTED]>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"

#: mediacontrol.src#AVMEDIA_STR_INSERT.string.text
msgid "Apply"
msgstr "Aplica"

#: mediacontrol.src#AVMEDIA_STR_PLAY.string.text
msgid "Play"
msgstr "Reprodueix"

#: mediacontrol.src#AVMEDIA_STR_PAUSE.string.text
#, fuzzy
msgid "Pause"
msgstr "Pausa"

#: mediacontrol.src#AVMEDIA_STR_STOP.string.text
msgid "Stop"
msgstr "Atura"

#: mediacontrol.src#AVMEDIA_STR_ENDLESS.string.text
msgid "Repeat"
msgstr "Repeteix"

#: mediacontrol.src#AVMEDIA_STR_MUTE.string.text
msgid "Mute"
msgstr "Sense so"

#: mediacontrol.src#AVMEDIA_STR_ZOOM.string.text
msgid "View"
msgstr "Visualitza"

#: mediacontrol.src#AVMEDIA_STR_ZOOM_50.string.text
msgid "50%"
msgstr "50%"

#: mediacontrol.src#AVMEDIA_STR_ZOOM_100.string.text
msgid "100%"
msgstr "100%"

#: mediacontrol.src#AVMEDIA_STR_ZOOM_200.string.text
msgid "200%"
msgstr "200%"

#: mediacontrol.src#AVMEDIA_STR_ZOOM_FIT.string.text
msgid "Scaled"
msgstr "Escalat"

#: mediacontrol.src#AVMEDIA_STR_MEDIAPLAYER.string.text
msgid "Media Player"
msgstr "Reproductor multimèdia"

# extracted from avmedia\source\viewer.oo
# David Gil <[EMAIL PROTECTED]>, 2005.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date:  15:32\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-03 22:35+0200\n"
"Last-Translator: David Gil <[EMAIL PROTECTED]>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <[EMAIL PROTECTED]>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"

#: mediawindow.src#AVMEDIA_STR_INSERTMEDIA_DLG.string.text
msgid "Insert Movie and Sound"
msgstr "Insereix una pel·lícula i so"

#: mediawindow.src#AVMEDIA_STR_OPENMEDIA_DLG.string.text
msgid "Open Movie and Sound"
msgstr "Obre una pel·lícula i so"

#: mediawindow.src#AVMEDIA_STR_ALL_MEDIAFILES.string.text
msgid "All movie and sound files"
msgstr "Totes les pel·lícules i fitxers de so"

#: mediawindow.src#AVMEDIA_STR_ALL_FILES.string.text
msgid "All files (*.*)"
msgstr "Tots els fitxers (*.*)"

#: mediawindow.src#AVMEDIA_ERR_URL.errorbox.text
msgid "The format of the selected file is not supported."
msgstr "No se suporta el format del fitxer seleccionat."

# extracted from scaddins\source\datefunc.oo
# David Gil <[EMAIL PROTECTED]>, 2005.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date:  15:30\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-04 00:00+0200\n"
"Last-Translator: David Gil <[EMAIL PROTECTED]>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <[EMAIL PROTECTED]>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"

#: datefunc.src#RID_DATE_FUNCTION_DESCRIPTIONS.DATE_FUNCDESC_DiffWeeks.1.string.text
msgid "Calculates the number of weeks in a specific period"
msgstr "Calcula el nombre de setmanes d'un període específic"

#: datefunc.src#RID_DATE_FUNCTION_DESCRIPTIONS.DATE_FUNCDESC_DiffWeeks.2.string.text
msgid ""
"_: datefunc.src#RID_DATE_FUNCTION_DESCRIPTIONS.DATE_FUNCDESC_DiffWeeks.2.string.text\n"
"Start date"
msgstr "Data inicial"

#: datefunc.src#RID_DATE_FUNCTION_DESCRIPTIONS.DATE_FUNCDESC_DiffWeeks.3.string.text
msgid ""
"_: datefunc.src#RID_DATE_FUNCTION_DESCRIPTIONS.DATE_FUNCDESC_DiffWeeks.3.string.text\n"
"First day of the period"
msgstr "Primer dia del període"

#: datefunc.src#RID_DATE_FUNCTION_DESCRIPTIONS.DATE_FUNCDESC_DiffWeeks.4.string.text
msgid ""
"_: datefunc.src#RID_DATE_FUNCTION_DESCRIPTIONS.DATE_FUNCDESC_DiffWeeks.4.string.text\n"
"End date"
msgstr "Data final"

#: datefunc.src#RID_DATE_FUNCTION_DESCRIPTIONS.DATE_FUNCDESC_DiffWeeks.5.string.text
msgid ""
"_: datefunc.src#RID_DATE_FUNCTION_DESCRIPTIONS.DATE_FUNCDESC_DiffWeeks.5.string.text\n"
"Last day of the period"
msgstr "Últim dia del període"

#: datefunc.src#RID_DATE_FUNCTION_DESCRIPTIONS.DATE_FUNCDESC_DiffWeeks.6.string.text
msgid ""
"_: datefunc.src#RID_DATE_FUNCTION_DESCRIPTIONS.DATE_FUNCDESC_DiffWeeks.6.string.text\n"
"Type"
msgstr "Tipus"

#: datefunc.src#RID_DATE_FUNCTION_DESCRIPTIONS.DATE_FUNCDESC_DiffWeeks.7.string.text
msgid "Type of calculation: Type=0 means the time interval, Type=1 means calendar weeks."
msgstr "Tipus de càlcul: Mode=0 és l'interval de temps, mode=1 són setmanes de calendari."

#: datefunc.src#RID_DATE_FUNCTION_DESCRIPTIONS.DATE_FUNCDESC_DiffMonths.1.string.text
msgid "Determines the number of months in a specific period."
msgstr "Determina el nombre de mesos d'un període específic."

#: datefunc.src#RID_DATE_FUNCTION_DESCRIPTIONS.DATE_FUNCDESC_DiffMonths.2.string.text
msgid ""
"_: datefunc.src#RID_DATE_FUNCTION_DESCRIPTIONS.DATE_FUNCDESC_DiffMonths.2.string.text\n"
"Start date"
msgstr "Data inicial"

#: datefunc.src#RID_DATE_FUNCTION_DESCRIPTIONS.DATE_FUNCDESC_DiffMonths.3.string.text
msgid "First day of the period."
msgstr "Primer dia del període."

#: datefunc.src#RID_DATE_FUNCTION_DESCRIPTIONS.DATE_FUNCDESC_DiffMonths.4.string.text
msgid ""
"_: datefunc.src#RID_DATE_FUNCTION_DESCRIPTIONS.DATE_FUNCDESC_DiffMonths.4.string.text\n"
"End date"
msgstr "Data final"

#: datefunc.src#RID_DATE_FUNCTION_DESCRIPTIONS.DATE_FUNCDESC_DiffMonths.5.string.text
msgid "Last day of the period."
msgstr "Últim dia del període."

#: datefunc.src#RID_DATE_FUNCTION_DESCRIPTIONS.DATE_FUNCDESC_DiffMonths.6.string.text
msgid ""
"_: datefunc.src#RID_DATE_FUNCTION_DESCRIPTIONS.DATE_FUNCDESC_DiffMonths.6.string.text\n"
"Type"
msgstr "Tipus"

#: datefunc.src#RID_DATE_FUNCTION_DESCRIPTIONS.DATE_FUNCDESC_DiffMonths.7.string.text
msgid "Type of calculation: Type=0 means the time interval, Type=1 means calendar months."
msgstr "Tipus de càlcul: Mode=0 és l'interval de temps, mode=1 són mesos de calendari."

#: datefunc.src#RID_DATE_FUNCTION_DESCRIPTIONS.DATE_FUNCDESC_DiffYears.1.string.text
msgid "Calculates the number of years in a specific period."
msgstr "Calcula el nombre d'anys d'un període específic."

#: datefunc.src#RID_DATE_FUNCTION_DESCRIPTIONS.DATE_FUNCDESC_DiffYears.2.string.text
msgid ""
"_: datefunc.src#RID_DATE_FUNCTION_DESCRIPTIONS.DATE_FUNCDESC_DiffYears.2.string.text\n"
"Start date"
msgstr "Data inicial"

#: datefunc.src#RID_DATE_FUNCTION_DESCRIPTIONS.DATE_FUNCDESC_DiffYears.3.string.text
msgid ""
"_: datefunc.src#RID_DATE_FUNCTION_DESCRIPTIONS.DATE_FUNCDESC_DiffYears.3.string.text\n"
"First day of the period"
msgstr "Primer dia del període"

#: datefunc.src#RID_DATE_FUNCTION_DESCRIPTIONS.DATE_FUNCDESC_DiffYears.4.string.text
msgid ""
"_: datefunc.src#RID_DATE_FUNCTION_DESCRIPTIONS.DATE_FUNCDESC_DiffYears.4.string.text\n"
"End date"
msgstr "Data final"

#: datefunc.src#RID_DATE_FUNCTION_DESCRIPTIONS.DATE_FUNCDESC_DiffYears.5.string.text
msgid ""
"_: datefunc.src#RID_DATE_FUNCTION_DESCRIPTIONS.DATE_FUNCDESC_DiffYears.5.string.text\n"
"Last day of the period"
msgstr "Últim dia del període"

#: datefunc.src#RID_DATE_FUNCTION_DESCRIPTIONS.DATE_FUNCDESC_DiffYears.6.string.text
msgid ""
"_: datefunc.src#RID_DATE_FUNCTION_DESCRIPTIONS.DATE_FUNCDESC_DiffYears.6.string.text\n"
"Type"
msgstr "Tipus"

#: datefunc.src#RID_DATE_FUNCTION_DESCRIPTIONS.DATE_FUNCDESC_DiffYears.7.string.text
msgid "Type of calculation: Type=0 means the time interval, Typee=1 means calendar years."
msgstr "Tipus de càlcul: Mode=0 és l'interval de temps, mode=1 són anys de calendari."

#: datefunc.src#RID_DATE_FUNCTION_DESCRIPTIONS.DATE_FUNCDESC_IsLeapYear.1.string.text
msgid "Returns 1 (TRUE) if the date is a day of a leap year, otherwise 0 (FALSE)."
msgstr "Torna 1 (TRUE) si és un dia d'un any de traspàs, si no 0 (FALSE)."

#: datefunc.src#RID_DATE_FUNCTION_DESCRIPTIONS.DATE_FUNCDESC_IsLeapYear.2.string.text
msgid ""
"_: datefunc.src#RID_DATE_FUNCTION_DESCRIPTIONS.DATE_FUNCDESC_IsLeapYear.2.string.text\n"
"Date"
msgstr "Data"

#: datefunc.src#RID_DATE_FUNCTION_DESCRIPTIONS.DATE_FUNCDESC_IsLeapYear.3.string.text
msgid ""
"_: datefunc.src#RID_DATE_FUNCTION_DESCRIPTIONS.DATE_FUNCDESC_IsLeapYear.3.string.text\n"
"Any day in the desired year"
msgstr "Qualsevol dia de l'any desitjat"

#: datefunc.src#RID_DATE_FUNCTION_DESCRIPTIONS.DATE_FUNCDESC_DaysInMonth.1.string.text
msgid "Returns the number of days of the month in which the date entered occurs"
msgstr "Torna el nombre de dies del mes de la data introduïda"

#: datefunc.src#RID_DATE_FUNCTION_DESCRIPTIONS.DATE_FUNCDESC_DaysInMonth.2.string.text
msgid ""
"_: datefunc.src#RID_DATE_FUNCTION_DESCRIPTIONS.DATE_FUNCDESC_DaysInMonth.2.string.text\n"
"Date"
msgstr "Data"

#: datefunc.src#RID_DATE_FUNCTION_DESCRIPTIONS.DATE_FUNCDESC_DaysInMonth.3.string.text
msgid "Any day in the desired month"
msgstr "Qualsevol dia del mes desitjat"

#: datefunc.src#RID_DATE_FUNCTION_DESCRIPTIONS.DATE_FUNCDESC_DaysInYear.1.string.text
msgid "Returns the number of days of the year in which the date entered occurs."
msgstr "Torna el nombre de dies de l'any de la data introduïda."

#: datefunc.src#RID_DATE_FUNCTION_DESCRIPTIONS.DATE_FUNCDESC_DaysInYear.2.string.text
msgid ""
"_: datefunc.src#RID_DATE_FUNCTION_DESCRIPTIONS.DATE_FUNCDESC_DaysInYear.2.string.text\n"
"Date"
msgstr "Data"

#: datefunc.src#RID_DATE_FUNCTION_DESCRIPTIONS.DATE_FUNCDESC_DaysInYear.3.string.text
msgid ""
"_: datefunc.src#RID_DATE_FUNCTION_DESCRIPTIONS.DATE_FUNCDESC_DaysInYear.3.string.text\n"
"Any day in the desired year"
msgstr "Qualsevol dia de l'any desitjat"

#: datefunc.src#RID_DATE_FUNCTION_DESCRIPTIONS.DATE_FUNCDESC_WeeksInYear.1.string.text
msgid "Returns the number of weeks of the year in which the date entered occurs"
msgstr "Torna el nombre de setmanes de l'any de la data introduïda"

#: datefunc.src#RID_DATE_FUNCTION_DESCRIPTIONS.DATE_FUNCDESC_WeeksInYear.2.string.text
msgid ""
"_: datefunc.src#RID_DATE_FUNCTION_DESCRIPTIONS.DATE_FUNCDESC_WeeksInYear.2.string.text\n"
"Date"
msgstr "Data"

#: datefunc.src#RID_DATE_FUNCTION_DESCRIPTIONS.DATE_FUNCDESC_WeeksInYear.3.string.text
msgid ""
"_: datefunc.src#RID_DATE_FUNCTION_DESCRIPTIONS.DATE_FUNCDESC_WeeksInYear.3.string.text\n"
"Any day in the desired year"
msgstr "Qualsevol dia de l'any desitjat"

#: datefunc.src#RID_DATE_FUNCTION_DESCRIPTIONS.DATE_FUNCDESC_Rot13.1.string.text
msgid "Encrypts or decrypts a text using the ROT13 algorithm"
msgstr "Xifra o desxifra un text utilitzant l'algorisme ROT13"

#: datefunc.src#RID_DATE_FUNCTION_DESCRIPTIONS.DATE_FUNCDESC_Rot13.2.string.text
msgid "Text"
msgstr "Text"

#: datefunc.src#RID_DATE_FUNCTION_DESCRIPTIONS.DATE_FUNCDESC_Rot13.3.string.text
msgid "Text to be encrypted or text already encrypted"
msgstr "Text per a ser xifrat o text ja xifrat"

#: datefunc.src#RID_DATE_FUNCTION_NAMES.DATE_FUNCNAME_DiffWeeks.string.text
msgid "WEEKS"
msgstr "SETMANES"

#: datefunc.src#RID_DATE_FUNCTION_NAMES.DATE_FUNCNAME_DiffMonths.string.text
msgid "MONTHS"
msgstr "MESOS"

#: datefunc.src#RID_DATE_FUNCTION_NAMES.DATE_FUNCNAME_DiffYears.string.text
msgid "YEARS"
msgstr "ANYS"

#: datefunc.src#RID_DATE_FUNCTION_NAMES.DATE_FUNCNAME_IsLeapYear.string.text
#, fuzzy
msgid "ISLEAPYEAR"
msgstr "ESANYTRASPAS"

#: datefunc.src#RID_DATE_FUNCTION_NAMES.DATE_FUNCNAME_DaysInMonth.string.text
msgid "DAYSINMONTH"
msgstr "DIESENMES"

#: datefunc.src#RID_DATE_FUNCTION_NAMES.DATE_FUNCNAME_DaysInYear.string.text
msgid "DAYSINYEAR"
msgstr "DIESENANY"

#: datefunc.src#RID_DATE_FUNCTION_NAMES.DATE_FUNCNAME_WeeksInYear.string.text
msgid "WEEKSINYEAR"
msgstr "SETMANESENANY"

#: datefunc.src#RID_DATE_FUNCTION_NAMES.DATE_FUNCNAME_Rot13.string.text
msgid "ROT13"
msgstr "ROT13"

Respondre per correu electrònic a