-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE----- Hash: SHA1 En/na David Gil ha escrit: > Hola! > > Ja he tornat dels EUA. M'he agafat els fitxers següents per a revisar:
Ja els he revisats. He marcat dos entrades com a fuzzy. > po/avmedia/source/viewer.po No comment > po/avmedia/source/framework.po "Pause" (en principi és un verb) s'ha traduït com a "Pausa", que per analogia amb els anteriors també és un verb. Tanmateix, en català no existeix el verb "pausar". Encara no he trobat una solució al problema, però volia comentar-la per si de cas. > po/scaddins/source/datefund.po S'ha traduït "ISLEAPYEAR" per "ESANYTRASPAS". L'he marcada per si cal posar els accents que li pertocarien. Salutacions David Gil > Com són curts els tornaré de seguida. > > Si voleu vore fotos meues als EUA, visiteu: > http://www.flickr.com/photos/david_gil/ > Si vos abelleix llegir un poc sobre les meues impressions, llegiu: > www.culturaylibertad.bitacoras.com > > Salutacions > > David Gil > > ______________________________________________ Renovamos el Correo Yahoo! Nuevos servicios, más seguridad http://correo.yahoo.es - ---------------------------------------------------------------- Podeu consultar els arxius d'aquesta llista o canviar la vostra subscripció a http://www.softcatala.org/llistes/ - ---------------------------------------------------------------- -----BEGIN PGP SIGNATURE----- Version: GnuPG v1.4.1 (GNU/Linux) Comment: Using GnuPG with Thunderbird - http://enigmail.mozdev.org iD8DBQFDGh8xOqauzMvfMxURAiUyAJ0Q0k952oT7w3TvE6Z1Zy3SpD40AQCgreLj VoOY4sOjVJl5wL6Nm8GtqOA= =VmGN -----END PGP SIGNATURE-----
# extracted from avmedia\source\framework.oo # David Gil <[EMAIL PROTECTED]>, 2005. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "POT-Creation-Date: 15:32\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-03 23:50+0200\n" "Last-Translator: David Gil <[EMAIL PROTECTED]>\n" "Language-Team: LANGUAGE <[EMAIL PROTECTED]>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.9.1\n" #: mediacontrol.src#AVMEDIA_STR_INSERT.string.text msgid "Apply" msgstr "Aplica" #: mediacontrol.src#AVMEDIA_STR_PLAY.string.text msgid "Play" msgstr "Reprodueix" #: mediacontrol.src#AVMEDIA_STR_PAUSE.string.text #, fuzzy msgid "Pause" msgstr "Pausa" #: mediacontrol.src#AVMEDIA_STR_STOP.string.text msgid "Stop" msgstr "Atura" #: mediacontrol.src#AVMEDIA_STR_ENDLESS.string.text msgid "Repeat" msgstr "Repeteix" #: mediacontrol.src#AVMEDIA_STR_MUTE.string.text msgid "Mute" msgstr "Sense so" #: mediacontrol.src#AVMEDIA_STR_ZOOM.string.text msgid "View" msgstr "Visualitza" #: mediacontrol.src#AVMEDIA_STR_ZOOM_50.string.text msgid "50%" msgstr "50%" #: mediacontrol.src#AVMEDIA_STR_ZOOM_100.string.text msgid "100%" msgstr "100%" #: mediacontrol.src#AVMEDIA_STR_ZOOM_200.string.text msgid "200%" msgstr "200%" #: mediacontrol.src#AVMEDIA_STR_ZOOM_FIT.string.text msgid "Scaled" msgstr "Escalat" #: mediacontrol.src#AVMEDIA_STR_MEDIAPLAYER.string.text msgid "Media Player" msgstr "Reproductor multimèdia"
# extracted from avmedia\source\viewer.oo # David Gil <[EMAIL PROTECTED]>, 2005. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "POT-Creation-Date: 15:32\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-03 22:35+0200\n" "Last-Translator: David Gil <[EMAIL PROTECTED]>\n" "Language-Team: LANGUAGE <[EMAIL PROTECTED]>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.9.1\n" #: mediawindow.src#AVMEDIA_STR_INSERTMEDIA_DLG.string.text msgid "Insert Movie and Sound" msgstr "Insereix una pel·lÃcula i so" #: mediawindow.src#AVMEDIA_STR_OPENMEDIA_DLG.string.text msgid "Open Movie and Sound" msgstr "Obre una pel·lÃcula i so" #: mediawindow.src#AVMEDIA_STR_ALL_MEDIAFILES.string.text msgid "All movie and sound files" msgstr "Totes les pel·lÃcules i fitxers de so" #: mediawindow.src#AVMEDIA_STR_ALL_FILES.string.text msgid "All files (*.*)" msgstr "Tots els fitxers (*.*)" #: mediawindow.src#AVMEDIA_ERR_URL.errorbox.text msgid "The format of the selected file is not supported." msgstr "No se suporta el format del fitxer seleccionat."
# extracted from scaddins\source\datefunc.oo # David Gil <[EMAIL PROTECTED]>, 2005. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "POT-Creation-Date: 15:30\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-04 00:00+0200\n" "Last-Translator: David Gil <[EMAIL PROTECTED]>\n" "Language-Team: LANGUAGE <[EMAIL PROTECTED]>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.9.1\n" #: datefunc.src#RID_DATE_FUNCTION_DESCRIPTIONS.DATE_FUNCDESC_DiffWeeks.1.string.text msgid "Calculates the number of weeks in a specific period" msgstr "Calcula el nombre de setmanes d'un perÃode especÃfic" #: datefunc.src#RID_DATE_FUNCTION_DESCRIPTIONS.DATE_FUNCDESC_DiffWeeks.2.string.text msgid "" "_: datefunc.src#RID_DATE_FUNCTION_DESCRIPTIONS.DATE_FUNCDESC_DiffWeeks.2.string.text\n" "Start date" msgstr "Data inicial" #: datefunc.src#RID_DATE_FUNCTION_DESCRIPTIONS.DATE_FUNCDESC_DiffWeeks.3.string.text msgid "" "_: datefunc.src#RID_DATE_FUNCTION_DESCRIPTIONS.DATE_FUNCDESC_DiffWeeks.3.string.text\n" "First day of the period" msgstr "Primer dia del perÃode" #: datefunc.src#RID_DATE_FUNCTION_DESCRIPTIONS.DATE_FUNCDESC_DiffWeeks.4.string.text msgid "" "_: datefunc.src#RID_DATE_FUNCTION_DESCRIPTIONS.DATE_FUNCDESC_DiffWeeks.4.string.text\n" "End date" msgstr "Data final" #: datefunc.src#RID_DATE_FUNCTION_DESCRIPTIONS.DATE_FUNCDESC_DiffWeeks.5.string.text msgid "" "_: datefunc.src#RID_DATE_FUNCTION_DESCRIPTIONS.DATE_FUNCDESC_DiffWeeks.5.string.text\n" "Last day of the period" msgstr "Ãltim dia del perÃode" #: datefunc.src#RID_DATE_FUNCTION_DESCRIPTIONS.DATE_FUNCDESC_DiffWeeks.6.string.text msgid "" "_: datefunc.src#RID_DATE_FUNCTION_DESCRIPTIONS.DATE_FUNCDESC_DiffWeeks.6.string.text\n" "Type" msgstr "Tipus" #: datefunc.src#RID_DATE_FUNCTION_DESCRIPTIONS.DATE_FUNCDESC_DiffWeeks.7.string.text msgid "Type of calculation: Type=0 means the time interval, Type=1 means calendar weeks." msgstr "Tipus de cà lcul: Mode=0 és l'interval de temps, mode=1 són setmanes de calendari." #: datefunc.src#RID_DATE_FUNCTION_DESCRIPTIONS.DATE_FUNCDESC_DiffMonths.1.string.text msgid "Determines the number of months in a specific period." msgstr "Determina el nombre de mesos d'un perÃode especÃfic." #: datefunc.src#RID_DATE_FUNCTION_DESCRIPTIONS.DATE_FUNCDESC_DiffMonths.2.string.text msgid "" "_: datefunc.src#RID_DATE_FUNCTION_DESCRIPTIONS.DATE_FUNCDESC_DiffMonths.2.string.text\n" "Start date" msgstr "Data inicial" #: datefunc.src#RID_DATE_FUNCTION_DESCRIPTIONS.DATE_FUNCDESC_DiffMonths.3.string.text msgid "First day of the period." msgstr "Primer dia del perÃode." #: datefunc.src#RID_DATE_FUNCTION_DESCRIPTIONS.DATE_FUNCDESC_DiffMonths.4.string.text msgid "" "_: datefunc.src#RID_DATE_FUNCTION_DESCRIPTIONS.DATE_FUNCDESC_DiffMonths.4.string.text\n" "End date" msgstr "Data final" #: datefunc.src#RID_DATE_FUNCTION_DESCRIPTIONS.DATE_FUNCDESC_DiffMonths.5.string.text msgid "Last day of the period." msgstr "Ãltim dia del perÃode." #: datefunc.src#RID_DATE_FUNCTION_DESCRIPTIONS.DATE_FUNCDESC_DiffMonths.6.string.text msgid "" "_: datefunc.src#RID_DATE_FUNCTION_DESCRIPTIONS.DATE_FUNCDESC_DiffMonths.6.string.text\n" "Type" msgstr "Tipus" #: datefunc.src#RID_DATE_FUNCTION_DESCRIPTIONS.DATE_FUNCDESC_DiffMonths.7.string.text msgid "Type of calculation: Type=0 means the time interval, Type=1 means calendar months." msgstr "Tipus de cà lcul: Mode=0 és l'interval de temps, mode=1 són mesos de calendari." #: datefunc.src#RID_DATE_FUNCTION_DESCRIPTIONS.DATE_FUNCDESC_DiffYears.1.string.text msgid "Calculates the number of years in a specific period." msgstr "Calcula el nombre d'anys d'un perÃode especÃfic." #: datefunc.src#RID_DATE_FUNCTION_DESCRIPTIONS.DATE_FUNCDESC_DiffYears.2.string.text msgid "" "_: datefunc.src#RID_DATE_FUNCTION_DESCRIPTIONS.DATE_FUNCDESC_DiffYears.2.string.text\n" "Start date" msgstr "Data inicial" #: datefunc.src#RID_DATE_FUNCTION_DESCRIPTIONS.DATE_FUNCDESC_DiffYears.3.string.text msgid "" "_: datefunc.src#RID_DATE_FUNCTION_DESCRIPTIONS.DATE_FUNCDESC_DiffYears.3.string.text\n" "First day of the period" msgstr "Primer dia del perÃode" #: datefunc.src#RID_DATE_FUNCTION_DESCRIPTIONS.DATE_FUNCDESC_DiffYears.4.string.text msgid "" "_: datefunc.src#RID_DATE_FUNCTION_DESCRIPTIONS.DATE_FUNCDESC_DiffYears.4.string.text\n" "End date" msgstr "Data final" #: datefunc.src#RID_DATE_FUNCTION_DESCRIPTIONS.DATE_FUNCDESC_DiffYears.5.string.text msgid "" "_: datefunc.src#RID_DATE_FUNCTION_DESCRIPTIONS.DATE_FUNCDESC_DiffYears.5.string.text\n" "Last day of the period" msgstr "Ãltim dia del perÃode" #: datefunc.src#RID_DATE_FUNCTION_DESCRIPTIONS.DATE_FUNCDESC_DiffYears.6.string.text msgid "" "_: datefunc.src#RID_DATE_FUNCTION_DESCRIPTIONS.DATE_FUNCDESC_DiffYears.6.string.text\n" "Type" msgstr "Tipus" #: datefunc.src#RID_DATE_FUNCTION_DESCRIPTIONS.DATE_FUNCDESC_DiffYears.7.string.text msgid "Type of calculation: Type=0 means the time interval, Typee=1 means calendar years." msgstr "Tipus de cà lcul: Mode=0 és l'interval de temps, mode=1 són anys de calendari." #: datefunc.src#RID_DATE_FUNCTION_DESCRIPTIONS.DATE_FUNCDESC_IsLeapYear.1.string.text msgid "Returns 1 (TRUE) if the date is a day of a leap year, otherwise 0 (FALSE)." msgstr "Torna 1 (TRUE) si és un dia d'un any de traspà s, si no 0 (FALSE)." #: datefunc.src#RID_DATE_FUNCTION_DESCRIPTIONS.DATE_FUNCDESC_IsLeapYear.2.string.text msgid "" "_: datefunc.src#RID_DATE_FUNCTION_DESCRIPTIONS.DATE_FUNCDESC_IsLeapYear.2.string.text\n" "Date" msgstr "Data" #: datefunc.src#RID_DATE_FUNCTION_DESCRIPTIONS.DATE_FUNCDESC_IsLeapYear.3.string.text msgid "" "_: datefunc.src#RID_DATE_FUNCTION_DESCRIPTIONS.DATE_FUNCDESC_IsLeapYear.3.string.text\n" "Any day in the desired year" msgstr "Qualsevol dia de l'any desitjat" #: datefunc.src#RID_DATE_FUNCTION_DESCRIPTIONS.DATE_FUNCDESC_DaysInMonth.1.string.text msgid "Returns the number of days of the month in which the date entered occurs" msgstr "Torna el nombre de dies del mes de la data introduïda" #: datefunc.src#RID_DATE_FUNCTION_DESCRIPTIONS.DATE_FUNCDESC_DaysInMonth.2.string.text msgid "" "_: datefunc.src#RID_DATE_FUNCTION_DESCRIPTIONS.DATE_FUNCDESC_DaysInMonth.2.string.text\n" "Date" msgstr "Data" #: datefunc.src#RID_DATE_FUNCTION_DESCRIPTIONS.DATE_FUNCDESC_DaysInMonth.3.string.text msgid "Any day in the desired month" msgstr "Qualsevol dia del mes desitjat" #: datefunc.src#RID_DATE_FUNCTION_DESCRIPTIONS.DATE_FUNCDESC_DaysInYear.1.string.text msgid "Returns the number of days of the year in which the date entered occurs." msgstr "Torna el nombre de dies de l'any de la data introduïda." #: datefunc.src#RID_DATE_FUNCTION_DESCRIPTIONS.DATE_FUNCDESC_DaysInYear.2.string.text msgid "" "_: datefunc.src#RID_DATE_FUNCTION_DESCRIPTIONS.DATE_FUNCDESC_DaysInYear.2.string.text\n" "Date" msgstr "Data" #: datefunc.src#RID_DATE_FUNCTION_DESCRIPTIONS.DATE_FUNCDESC_DaysInYear.3.string.text msgid "" "_: datefunc.src#RID_DATE_FUNCTION_DESCRIPTIONS.DATE_FUNCDESC_DaysInYear.3.string.text\n" "Any day in the desired year" msgstr "Qualsevol dia de l'any desitjat" #: datefunc.src#RID_DATE_FUNCTION_DESCRIPTIONS.DATE_FUNCDESC_WeeksInYear.1.string.text msgid "Returns the number of weeks of the year in which the date entered occurs" msgstr "Torna el nombre de setmanes de l'any de la data introduïda" #: datefunc.src#RID_DATE_FUNCTION_DESCRIPTIONS.DATE_FUNCDESC_WeeksInYear.2.string.text msgid "" "_: datefunc.src#RID_DATE_FUNCTION_DESCRIPTIONS.DATE_FUNCDESC_WeeksInYear.2.string.text\n" "Date" msgstr "Data" #: datefunc.src#RID_DATE_FUNCTION_DESCRIPTIONS.DATE_FUNCDESC_WeeksInYear.3.string.text msgid "" "_: datefunc.src#RID_DATE_FUNCTION_DESCRIPTIONS.DATE_FUNCDESC_WeeksInYear.3.string.text\n" "Any day in the desired year" msgstr "Qualsevol dia de l'any desitjat" #: datefunc.src#RID_DATE_FUNCTION_DESCRIPTIONS.DATE_FUNCDESC_Rot13.1.string.text msgid "Encrypts or decrypts a text using the ROT13 algorithm" msgstr "Xifra o desxifra un text utilitzant l'algorisme ROT13" #: datefunc.src#RID_DATE_FUNCTION_DESCRIPTIONS.DATE_FUNCDESC_Rot13.2.string.text msgid "Text" msgstr "Text" #: datefunc.src#RID_DATE_FUNCTION_DESCRIPTIONS.DATE_FUNCDESC_Rot13.3.string.text msgid "Text to be encrypted or text already encrypted" msgstr "Text per a ser xifrat o text ja xifrat" #: datefunc.src#RID_DATE_FUNCTION_NAMES.DATE_FUNCNAME_DiffWeeks.string.text msgid "WEEKS" msgstr "SETMANES" #: datefunc.src#RID_DATE_FUNCTION_NAMES.DATE_FUNCNAME_DiffMonths.string.text msgid "MONTHS" msgstr "MESOS" #: datefunc.src#RID_DATE_FUNCTION_NAMES.DATE_FUNCNAME_DiffYears.string.text msgid "YEARS" msgstr "ANYS" #: datefunc.src#RID_DATE_FUNCTION_NAMES.DATE_FUNCNAME_IsLeapYear.string.text #, fuzzy msgid "ISLEAPYEAR" msgstr "ESANYTRASPAS" #: datefunc.src#RID_DATE_FUNCTION_NAMES.DATE_FUNCNAME_DaysInMonth.string.text msgid "DAYSINMONTH" msgstr "DIESENMES" #: datefunc.src#RID_DATE_FUNCTION_NAMES.DATE_FUNCNAME_DaysInYear.string.text msgid "DAYSINYEAR" msgstr "DIESENANY" #: datefunc.src#RID_DATE_FUNCTION_NAMES.DATE_FUNCNAME_WeeksInYear.string.text msgid "WEEKSINYEAR" msgstr "SETMANESENANY" #: datefunc.src#RID_DATE_FUNCTION_NAMES.DATE_FUNCNAME_Rot13.string.text msgid "ROT13" msgstr "ROT13"
