El ds 31 de 12 del 2005 a les 20:29 +0100, en/na Jordi Mas va escriure:
> Hola Enric,
> 
> En/na G. Enric ha escrit:
> 
> > #: chrdlg.src#MSG_ILLEGAL_PAGENUM.infobox.text
> >  msgid "Page numbers cannot be applied to the current page.  Even 
> > numbers can be used on left pages, odd numbers on right pages."
> > -msgstr "El número de la pàgina no es pot colocar. A les pàgines 
> > esquerres només es poden utilitzar números parells, a la dreta imparells."
> > +msgstr "El número de la pàgina no es pot col·locar. A les pàgines 
> > esquerres només es poden utilitzar números parells, a _*la dreta*_ 
> > imparells."
> > 
> > "*la dreta*" no hauria de ser plural, per concordar amb "*les pàgines 
> > esquerres*" ?
> 
> Jo penso que sí. La frase quedaria llavors:
> 
> El número de la pàgina no es pot col·locar. A les pàgines esquerres només es 
> poden utilitzar números parells, a les dretes imparells.

Crec que en el segon cas, hauria de ser «nombres», ja que no ens referim
a la «pàgina número X», sinó al «nombre 1, 2...», però potser ho
interpreto malament. També diria que hi falta un pronom. Amb tot plegat,
jo proposaria el següent:

«El número de la pàgina no es pot col·locar. A les pàgines esquerres
només hi poden anar nombres parells, i a les dretes senars.»

I parlant de tot, d'on hem tret el «només»? A l'original no hi surt per
a res, tot i que potser se sobreentén (?).

Ah, sí, he canviat «imparells», que és correcte, per «senars», que em
sembla més comú, podeu tornar-ho a canviar, és clar ;-)

Bon any!

/Josep


----------------------------------------------------------------
Podeu consultar els arxius d'aquesta llista o canviar la vostra
subscripci� a http://www.softcatala.org/llistes/
----------------------------------------------------------------

Respondre per correu electrònic a