Hello community, here is the log from the commit of package kgoldrunner for openSUSE:Factory checked in at 2017-10-23 16:48:07 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ Comparing /work/SRC/openSUSE:Factory/kgoldrunner (Old) and /work/SRC/openSUSE:Factory/.kgoldrunner.new (New) ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
Package is "kgoldrunner" Mon Oct 23 16:48:07 2017 rev:65 rq:534714 version:17.08.2 Changes: -------- --- /work/SRC/openSUSE:Factory/kgoldrunner/kgoldrunner.changes 2017-09-11 16:21:27.707901967 +0200 +++ /work/SRC/openSUSE:Factory/.kgoldrunner.new/kgoldrunner.changes 2017-10-23 16:48:08.751134800 +0200 @@ -1,0 +2,10 @@ +Tue Oct 17 00:33:11 CEST 2017 - [email protected] + +- Update to 17.08.2 + * New bugfix release + * For more details please see: + * https://www.kde.org/announcements/announce-applications-17.08.2.php +- Changes since 17.08.1: + * None + +------------------------------------------------------------------- Old: ---- kgoldrunner-17.08.1.tar.xz New: ---- kgoldrunner-17.08.2.tar.xz ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ Other differences: ------------------ ++++++ kgoldrunner.spec ++++++ --- /var/tmp/diff_new_pack.kucPFg/_old 2017-10-23 16:48:09.687090998 +0200 +++ /var/tmp/diff_new_pack.kucPFg/_new 2017-10-23 16:48:09.687090998 +0200 @@ -19,7 +19,7 @@ %bcond_without lang Name: kgoldrunner -Version: 17.08.1 +Version: 17.08.2 Release: 0 %define kf5_version 5.26.0 # Latest stable Applications (e.g. 17.08 in KA, but 17.11.80 in KUA) ++++++ kgoldrunner-17.08.1.tar.xz -> kgoldrunner-17.08.2.tar.xz ++++++ diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' '--exclude=.svnignore' old/kgoldrunner-17.08.1/po/cs/kgoldrunner.po new/kgoldrunner-17.08.2/po/cs/kgoldrunner.po --- old/kgoldrunner-17.08.1/po/cs/kgoldrunner.po 2017-09-05 02:32:26.000000000 +0200 +++ new/kgoldrunner-17.08.2/po/cs/kgoldrunner.po 2017-10-10 02:11:01.000000000 +0200 @@ -8,7 +8,7 @@ "Project-Id-Version: kgoldrunner\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2017-06-25 03:05+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2017-07-27 14:27+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2017-09-12 13:17+0100\n" "Last-Translator: Vít Pelčák <[email protected]>\n" "Language-Team: Czech <[email protected]>\n" "Language: cs\n" @@ -5555,7 +5555,7 @@ #: src/kgoldrunnerui.rc:52 #, kde-format msgid "Edit Toolbar" -msgstr "Upravit nástrojovou lištu" +msgstr "Upravit panel nástrojů" #: src/kgrdialog.cpp:45 #, kde-format diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' '--exclude=.svnignore' old/kgoldrunner-17.08.1/po/gl/kgoldrunner.po new/kgoldrunner-17.08.2/po/gl/kgoldrunner.po --- old/kgoldrunner-17.08.1/po/gl/kgoldrunner.po 2017-09-05 02:32:26.000000000 +0200 +++ new/kgoldrunner-17.08.2/po/gl/kgoldrunner.po 2017-10-10 02:11:01.000000000 +0200 @@ -10,14 +10,14 @@ # Xosé <[email protected]>, 2009, 2012. # Adrián Chaves Fernández <[email protected]>, 2009, 2012, 2015, 2017. # Marce Villarino <[email protected]>, 2012, 2013, 2014. +# Adrián Chaves (Gallaecio) <[email protected]>, 2017. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kgoldrunner\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2017-06-25 03:05+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2017-06-10 23:19+0100\n" -"Last-Translator: Adrián Chaves Fernández (Gallaecio) <adriyetichaves@gmail." -"com>\n" +"PO-Revision-Date: 2017-10-04 21:02+0100\n" +"Last-Translator: Adrián Chaves (Gallaecio) <[email protected]>\n" "Language-Team: Galician <[email protected]>\n" "Language: gl\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -2523,10 +2523,10 @@ "hai por debaixo do tixolo escavado. O tempo é moi axustado.\n" "\n" "Vai coller a escada da esquerda tan rápido como poidas antes de que o " -"segundo inimigo che bloquee o camiño e pasa á mesma altura do foxo da " -"dereita. O inimigo vai pasar por riba de ti e caer no foxo. Apaña o ouro da " -"dereita, escava os tixolos da esquerda, atrae o terceiro inimigo cara o " -"tixolo falso e pasa por riba da súa testa para escapar cara riba.\n" +"segundo inimigo che bloquee a ruta e pasa á mesma altura do foxo da dereita. " +"O inimigo vai pasar por riba de ti e caer no foxo. Apaña o ouro da dereita, " +"escava os tixolos da esquerda, atrae o terceiro inimigo cara o tixolo falso " +"e pasa por riba da súa testa para escapar cara riba.\n" "\n" "Métete na sección da esquerda escavando un tixolo preto do cume. Podes " "esquivar o seguinte inimigo tirándote por unha trampa que conduce de volta á " @@ -2889,7 +2889,7 @@ #: gamedata/game_GRII.txt:144 #, kde-format msgid "Narrow Paths" -msgstr "Carreiros estreitos" +msgstr "Rutas estreitas" #: gamedata/game_GRII.txt:145 #, kde-format @@ -3422,7 +3422,7 @@ "Simple de todo, simplemente intenta non caer das escadas. Hai moitos xeitos " "de superar os dous inimigos do final. Un dos máis rápidos é agardar nunha " "escala vertical longa, xusto canda a segunda escada horizontal máis longa, " -"ata que o camiño ata a saída estea despexado." +"ata que a ruta ata a saída estea despexada." # Nome propio #: gamedata/game_MAZ.txt:12 @@ -3790,9 +3790,9 @@ "floors. Trial and error is your only hope - try mapping it on paper if you " "are having trouble." msgstr "" -"Un labirinto, pero non podes ver a saída. Tes que utilizar os falsos chans. " -"O único que che queda é probar e equivocarte. Proba a debuxalo nun papel se " -"non dás." +"Un labirinto, pero non podes ver a ruta de saída. Tes que utilizar os falsos " +"chans. O único que che queda é o método de proba e erro. Proba a debuxalo " +"nun papel se non dás." #: gamedata/game_MAZ.txt:98 gamedata/game_MAZ.txt:184 #, kde-format @@ -3883,8 +3883,7 @@ "Para atravesares o centro, terás que sacar aos inimigos de aí. Pero só podes " "cavar nun dos bloques. Úsao para deixarte caer, corre cara a dereita e sobe " "ata a fila canda o bloque cavado. Hai tempo abondo para atraer ao inimigo " -"ata o burato antes de que se rexenere. Repite o proceso cantas veces o " -"precises.\n" +"ata o burato antes de que peche. Repite o proceso cantas veces o precises.\n" "\n" "Para saír do labirinto, terás que atopar un camiño que atravese a diagonal " "de escadas. Baixo unha delas hai un falso chan que poderás usar para fuxir." @@ -4166,7 +4165,7 @@ "\n" "Cando chegues ata a zona por arriba da zona na que comezaches, atoparás dúas " "saídas. Unha delas é un falso bloque baixo a escada pequena. Pero se cavas " -"na outra esquina e caes, hai un camiño a través dun falso chan que che " +"na outra esquina e caes, hai unha ruta a través dun falso chan que che " "evitará ter que volver percorrer toda a parte próxima do labirinto." #: gamedata/game_MAZ.txt:178 @@ -4193,7 +4192,7 @@ "un bloque. Para visitar a parte illada, cava o bloque e vai abaixo á " "esquerda a través dun falso bloque. Tes que correr para coller unha moeda e " "volver por outro falso bloque, xusto a tempo para cruzar polo bloque que " -"cavaches antes de que se rexenere.\n" +"cavaches antes de que peche\n" "\n" "O inimigo é algo complicado de superar. Intenta atraelo ata a parte inferior " "do labirinto, deixándote caer ao chan no que tes unha escada que utilizar " @@ -5189,8 +5188,8 @@ "moeda que está guindada á dereita e escapando pola escada que aparece.\n" "\n" "A chave para limpar a sección da esquerda é a liña de escadas metidas nos " -"bloques. Escapa mediante os tres lugares que teñen bloques falsos baixo " -"eles. É un suicidio caer no medio dos bloques en «T».\n" +"bloques. Sae mediante os tres lugares que teñen bloques falsos baixo eles. É " +"un suicidio caer no medio dos bloques en «T».\n" "\n" "Comeza por recoller a moeda á dereita do «T», deste xeito poderás facer que " "un inimigo caia no foxo con forma de «U».\n" @@ -5633,7 +5632,7 @@ "O monstro está feito case completamente de falsos bloques. Analiza as partes " "de cemento do seu corpo, para determinar onde caer ou non caer. Os catro " "inimigos terán que ser atrapados sobre pezas concretas de cemento, para " -"poder acadar certas moedas.\n" +"permitirlle acadar certas moedas.\n" "Atrapa os inimigos empregando as regras de KGoldrunner no teu proveito.\n" "Agarda no pau de arriba no lugar onde queiras que caia o inimigo. A medida " "que se lle aproxime, cae nun pau máis baixo e vai á esquerda ou á dereita " @@ -5928,8 +5927,8 @@ "hero (press key Q for quit) and start the level again." msgstr "" "Isto é un exercicio de movemento. Segue o traxecto das moedas ata que a " -"escala apareza á dereita. O heroe só poderá seguir o rato en traxectos " -"simples, polo que debes ter coidado de non te afastares moito del.\n" +"escala apareza á dereita. O heroe só poderá seguir o rato en rutas simples, " +"polo que debes ter coidado de non te afastares moito del.\n" "\n" "COIDADO: intenta non caer da escada ou da barra para o pozo de formigón " "embaixo á dereita. Se quedas preso aí, o único xeito de saír é matar o heroe " @@ -7609,7 +7608,7 @@ "Try menu item \"Create Game\"." msgstr "" "Non se pode crear nin gardar un nivel mentres non se teña creado un xogo " -"para contelo. Usa a opción «Crear un xogo»." +"para contelo. Probe o elemento de menú «Crear un xogo»." #: src/kgreditor.cpp:126 src/kgreditor.cpp:148 src/kgrselector.cpp:276 #, kde-format @@ -7623,7 +7622,7 @@ "Try menu item \"Create Game\"." msgstr "" "Non se pode editar e gardar un nivel mentres non se teña creado un xogo e un " -"nivel. Usa a opción «Crear un xogo»." +"nivel. Probe o elemento de menú «Crear un xogo»." #: src/kgreditor.cpp:149 #, kde-format diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' '--exclude=.svnignore' old/kgoldrunner-17.08.1/po/ja/kgoldrunner.po new/kgoldrunner-17.08.2/po/ja/kgoldrunner.po --- old/kgoldrunner-17.08.1/po/ja/kgoldrunner.po 2017-09-05 02:32:26.000000000 +0200 +++ new/kgoldrunner-17.08.2/po/ja/kgoldrunner.po 2017-10-10 02:11:01.000000000 +0200 @@ -4518,9 +4518,9 @@ "\n" "KGoldrunner にはゲームエディタも付いています。独自のレベルを作成して友達と互" "いに挑戦し合うことができます。アクションが好きであれば、いくつかのゲームで使" -"われている高速で激しい KGoldrunner ルールがよいでしょう。<interface>ヘルプ</" -"interface>メニューから KGoldrunner ハンドブックを開くと、このチュートリアルよ" -"りもさらに詳しい説明があります。\n" +"われている高速で激しい KGoldrunner ルールがよいでしょう。「ヘルプ」メニューか" +"ら KGoldrunner ハンドブックを開くと、このチュートリアルよりもさらに詳しい説明" +"があります。\n" "\n" "ご案内できて楽しかったです。さようなら!" @@ -4579,8 +4579,7 @@ "ません。けれど、どうやって敵を元の場所へ戻しましょう?\n" "\n" "ストレスを感じてきたら、一時停止キー (標準設定では P または Esc) を押して一息" -"つくことができます。また、<interface>設定</interface>メニューで動きを遅くする" -"こともできます。" +"つくことができます。また、「設定」メニューで動きを遅くすることもできます。" #: gamedata/game_tutea.txt:19 #, kde-format @@ -5896,7 +5895,7 @@ "Try menu item \"Create Game\"." msgstr "" "レベルを格納するためのゲームを作成するまでは、レベルの作成や保存はできませ" -"ん。メニューの<interface>ゲームを作成</interface>を使ってください。" +"ん。メニューの「ゲームを作成」を使ってください。" #: src/kgreditor.cpp:126 src/kgreditor.cpp:148 src/kgrselector.cpp:276 #, kde-format @@ -5910,7 +5909,7 @@ "Try menu item \"Create Game\"." msgstr "" "ゲームとレベルを作成するまでは、レベルの編集や保存はできません。メニューの" -"<interface>ゲームを作成</interface>を使ってください。" +"「ゲームを作成」を使ってください。" #: src/kgreditor.cpp:149 #, kde-format @@ -5947,7 +5946,7 @@ #: src/kgrgame.cpp:1698 #, kde-format msgid "Cannot open file '%1' for output." -msgstr "出力のためのファイル <filename>%1</filename> を開けません。" +msgstr "出力のためのファイル ‘%1’ を開けません。" #: src/kgreditor.cpp:327 src/kgreditor.cpp:343 src/kgreditor.cpp:351 #: src/kgreditor.cpp:366 @@ -5959,8 +5958,8 @@ #, kde-format msgid "You must first load a level to be moved. Use the \"%1\" or \"%2\" menu." msgstr "" -"先に移動するレベルを読み込む必要があります。メニューの<interface>%1</" -"interface>または<interface>%2</interface>を使ってください。" +"先に移動するレベルを読み込む必要があります。メニューの「%1」または「%2」を" +"使ってください。" #: src/kgreditor.cpp:330 #, kde-format @@ -5979,7 +5978,7 @@ "levels. Try menu item \"Create Game\"." msgstr "" "ゲームと少なくとも 2 つのレベルを作るまで、レベルを移動することはできません。" -"メニューの<interface>ゲームを作成</interface>を使ってください。" +"メニューの「ゲームを作成」を使ってください。" #: src/kgreditor.cpp:352 #, kde-format @@ -6004,7 +6003,7 @@ "menu item \"Create Game\"." msgstr "" "ゲームとレベルを作るまでは、レベルを削除することはできません。メニューの" -"<interface>ゲームを作成</interface>を使ってください。" +"「ゲームを作成」を使ってください。" #: src/kgreditor.cpp:453 #, kde-format @@ -6019,7 +6018,7 @@ #: src/kgreditor.cpp:471 #, kde-format msgid "Cannot find file '%1' to be deleted." -msgstr "削除するファイル <filename>%1</filename> が見つかりません。" +msgstr "削除するファイル ‘%1’ が見つかりません。" #: src/kgreditor.cpp:519 src/kgreditor.cpp:529 src/kgreditor.cpp:534 #: src/kgreditor.cpp:548 src/kgreditor.cpp:566 src/kgreditor.cpp:778 @@ -6051,8 +6050,7 @@ #: src/kgreditor.cpp:567 #, kde-format msgid "The filename prefix '%1' is already in use." -msgstr "" -"ファイル名プレフィックス <filename>%1</filename> は既に使われています。" +msgstr "ファイル名プレフィックス ‘%1’ は既に使われています。" #: src/kgreditor.cpp:651 #, kde-format @@ -6362,14 +6360,14 @@ "Sorry, you cannot save your game play while you are editing. Please try menu " "item \"%1\"." msgstr "" -"編集中にゲームプレイを保存することはできません。メニューの<interface>%1</" -"interface>を使ってください。" +"編集中にゲームプレイを保存することはできません。メニューの「%1」を使ってくだ" +"さい。" #: src/kgrgame.cpp:1500 src/kgrgame.cpp:1544 src/kgrgame.cpp:1659 #: src/kgrgame.cpp:1862 src/kgrgame.cpp:2026 src/kgrgameio.cpp:181 #, kde-format msgid "Cannot open file '%1' for read-only." -msgstr "読み取り専用のため、ファイル <filename>%1</filename> を開けません。" +msgstr "読み取り専用のため、ファイル ‘%1’ を開けません。" #: src/kgrgame.cpp:1519 #, kde-format @@ -6377,8 +6375,8 @@ "Please note: for reasons of simplicity, your saved game position and score " "will be as they were at the start of this level, not as they are now." msgstr "" -"<note>シンプルにするために、ゲームの位置と点数は、現状のものではなく、このレ" -"ベルのスタート時のものになります。</note>" +"【注意】 シンプルにするために、ゲームの位置と点数は、現状のものではなく、この" +"レベルのスタート時のものになります。" #: src/kgrgame.cpp:1525 #, kde-format @@ -6398,7 +6396,7 @@ #: src/kgrgame.cpp:1582 #, kde-format msgid "Cannot find the game with prefix '%1'." -msgstr "プレフィックス <filename>%1</filename> のゲームが見つかりません。" +msgstr "プレフィックス ‘%1’ のゲームが見つかりません。" #: src/kgrgame.cpp:1640 #, kde-format @@ -6499,14 +6497,12 @@ #: src/kgrgame.cpp:2020 #, kde-format msgid "Cannot find game info file '%1'." -msgstr "ゲーム情報ファイル <filename>%1</filename> が見つかりません。" +msgstr "ゲーム情報ファイル ‘%1’ が見つかりません。" #: src/kgrgame.cpp:2030 #, kde-format msgid "Reached end of file '%1' before finding end of game-data." -msgstr "" -"ファイル <filename>%1</filename> の末尾までにゲームデータの終端が見つかりませ" -"んでした。" +msgstr "ファイル ‘%1’ の末尾までにゲームデータの終端が見つかりませんでした。" #: src/kgrgame.cpp:2054 src/kgrgame.cpp:2059 src/kgrselector.cpp:273 #, fuzzy, kde-format @@ -6527,14 +6523,12 @@ #: src/kgrgameio.cpp:176 #, kde-format msgid "Cannot find file '%1'." -msgstr "ファイル <filename>%1</filename> が見つかりません。" +msgstr "ファイル ‘%1’ が見つかりません。" #: src/kgrgameio.cpp:185 #, kde-format msgid "Reached end of file '%1' without finding level data." -msgstr "" -"ファイル <filename>%1</filename> の末尾までにレベルデータが見つかりませんでし" -"た。" +msgstr "ファイル ‘%1’ の末尾までにレベルデータが見つかりませんでした。" #: src/kgrgameio.cpp:393 src/kgrgameio.cpp:400 #, kde-format @@ -6544,14 +6538,12 @@ #: src/kgrgameio.cpp:394 #, kde-format msgid "Cannot delete previous version of file '%1'." -msgstr "ファイル <filename>%1</filename> の前のバージョンを削除できません。" +msgstr "ファイル ‘%1’ の前のバージョンを削除できません。" #: src/kgrgameio.cpp:401 #, kde-format msgid "Cannot rename file '%1' to '%2'." -msgstr "" -"ファイル名を <filename>%1</filename> から <filename>%2</filename> に変更でき" -"ません。" +msgstr "ファイル名を ‘%1’ から ‘%2’ に変更できません。" #: src/kgrrenderer.cpp:111 #, kde-format @@ -6742,8 +6734,7 @@ "after choosing a game and level - or use \"Cancel\"." msgstr "" "下にあるボタンは、選択したメニューアクションに対応しています。ゲームとレベル" -"を選んだ後にそれをクリックするか、<interface>キャンセル</interface>を押してく" -"ださい。" +"を選んだ後にそれをクリックするか、「キャンセル」を押してください。" #: src/kgrselector.cpp:540 #, fuzzy, kde-format diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' '--exclude=.svnignore' old/kgoldrunner-17.08.1/po/pt_BR/kgoldrunner.po new/kgoldrunner-17.08.2/po/pt_BR/kgoldrunner.po --- old/kgoldrunner-17.08.1/po/pt_BR/kgoldrunner.po 2017-09-05 02:32:27.000000000 +0200 +++ new/kgoldrunner-17.08.2/po/pt_BR/kgoldrunner.po 2017-10-10 02:11:01.000000000 +0200 @@ -9,7 +9,7 @@ # Mauricio Piacentini <[email protected]>, 2007, 2008, 2010. # Diniz Bortolotto <[email protected]>, 2008. # Fernando Boaglio <[email protected]>, 2008. -# Luiz Fernando Ranghetti <[email protected]>, 2009, 2010, 2012. +# Luiz Fernando Ranghetti <[email protected]>, 2009, 2010, 2012, 2017. # André Marcelo Alvarenga <[email protected]>, 2010, 2011, 2012, 2013, 2015, 2016. # Marcus Gama <[email protected]>, 2011, 2012. msgid "" @@ -17,15 +17,15 @@ "Project-Id-Version: kgoldrunner\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2017-06-25 03:05+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2016-01-17 00:29-0200\n" -"Last-Translator: André Marcelo Alvarenga <[email protected]>\n" -"Language-Team: Brazilian Portuguese <[email protected]>\n" +"PO-Revision-Date: 2017-09-14 17:49-0300\n" +"Last-Translator: Luiz Fernando Ranghetti <[email protected]>\n" +"Language-Team: Portuguese <[email protected]>\n" "Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -"X-Generator: Lokalize 1.5\n" +"X-Generator: Lokalize 2.0\n" #, kde-format msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" @@ -7314,14 +7314,11 @@ msgstr "Obter Pastas" #: src/kgoldrunner.cpp:897 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "" -#| "Cannot find system games sub-folder '%1/system/' in area '%2' of the KDE " -#| "folder ($KDEDIRS)." +#, kde-format msgid "Cannot find system games sub-folder '/system/' in areas '%1'." msgstr "" -"Não foi possível encontrar a subpasta '%1/system/' no local '%2' das pastas " -"do KDE ($KDEDIRS)." +"Não foi possível encontrar a subpasta de jogos do sistema '%1/system/' na " +"área '%1'." #: src/kgoldrunner.cpp:934 #, kde-format diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' '--exclude=.svnignore' old/kgoldrunner-17.08.1/po/sr/kgoldrunner.po new/kgoldrunner-17.08.2/po/sr/kgoldrunner.po --- old/kgoldrunner-17.08.1/po/sr/kgoldrunner.po 2017-09-05 02:32:27.000000000 +0200 +++ new/kgoldrunner-17.08.2/po/sr/kgoldrunner.po 2017-10-10 02:11:02.000000000 +0200 @@ -9,7 +9,7 @@ "Project-Id-Version: kgoldrunner\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2017-06-25 03:05+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2017-07-16 22:55+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2017-09-28 17:59+0200\n" "Last-Translator: Chusslove Illich <[email protected]>\n" "Language-Team: Serbian <[email protected]>\n" "Language: sr\n" @@ -90,9 +90,8 @@ "Своју египтологију можете утегнути читањем савета нивоа, где ћете наћи " "чињеничне детаље преузете са Википедије пре него из Холивуда.\n" "\n" -"Ову шампионску игру приредио је Стив Ман <email>smann at cgl uwaterloo ca</" -"email>, уз неколико египатских идеја и ниво „Раздвајање Црвеног мора“ од " -"Ијана Вадама." +"Ову шампионску игру приредио је Стив Ман <smann at cgl uwaterloo ca>, уз " +"неколико египатских идеја и ниво „Раздвајање Црвеног мора“ од Ијана Вадама." #: gamedata/game_CM.txt:10 #, kde-format @@ -789,8 +788,8 @@ "сваком следећем нивоу. Име сваког нивоа одговара броју непријатеља, злата и " "цифара које се појављују у распореду.\n" "\n" -"Ове елегантне и незгодне шампионске нивое саставио је Стив Ман <email>smann " -"at cgl uwaterloo ca</email>." +"Ове елегантне и незгодне шампионске нивое саставио је Стив Ман <smann at cgl " +"uwaterloo ca>." #: gamedata/game_cnt.txt:8 #, kde-format @@ -1785,8 +1784,8 @@ "циглу док падате. Тако ћете моћи да наставите лево преко греде.\n" "\n" "Наравно, постоје још многе замке успут, али се лакше избегавају, па их " -"остављамо вама да их нађете. Знате, увек можете притиснути <shortcut>Q</" -"shortcut> да кренете ниво из почетка." +"остављамо вама да их нађете. Знате, увек можете притиснути Q да кренете ниво " +"из почетка." #: gamedata/game_GMGR.txt:16 #, kde-format @@ -2304,8 +2303,8 @@ "Најбоље је одиграти нивое из прве „Златне грознице“ пре опробавања у овом " "наставку, јер ће вам требати многе технике које је тамо лакше научити. " "Ниједан ниво из било које од „Златних грозница“ није немогућ. Ако сте " -"сумњичави, идите на мени <interface>Потез->Прикажи решење</interface> да " -"погледате решења која је приложио аутор." +"сумњичави, идите на мени „Потез→Прикажи решење“ да погледате решења која је " +"приложио аутор." #: gamedata/game_GRII.txt:10 #, kde-format @@ -3108,7 +3107,7 @@ msgstr "" "Двадесет нивоа који тражи мало размишљања и много темпирања.\n" "\n" -"Саставио Ларс Лутман <email>lars luthman на gmail com</email>." +"Саставио Ларс Лутман <lars luthman на gmail com>." #: gamedata/game_lars.txt:8 #, kde-format @@ -3359,9 +3358,9 @@ "ћете понекад морати да убијете понеког непријатеља, опште правило је да то " "не чините, јер се створе поново на врху и запрече вам излаз.\n" "\n" -"Још један сјајан скуп шампионских нивоа од Стива Мана <email>smann at cgl " -"uwaterloo ca</email>. Нивои су названи по патуљцима у митовима и причама " -"(неки и по вилењацима), почев од седам патуљака из Дизнијеве обраде Снежане." +"Још један сјајан скуп шампионских нивоа од Стива Мана <smann at cgl " +"uwaterloo ca>. Нивои су названи по патуљцима у митовима и причама (неки и по " +"вилењацима), почев од седам патуљака из Дизнијеве обраде Снежане." # |, no-check-spell #: gamedata/game_MAZ.txt:8 @@ -5291,7 +5290,7 @@ "Баш када сте помислили да сте безбедни... Петнаест нивоа чистог ужаса, који " "користе незгодна али брза правила К‑златобојца.\n" "\n" -"Саставио Стјуарт Поупџој <email>[email protected]</email>." +"Саставио Стјуарт Поупџој <[email protected]>." #: gamedata/game_sot.txt:8 #, kde-format @@ -6145,8 +6144,7 @@ "снесу. Али како да их наведете да се навраћају?\n" "\n" "Ако сте под стресом, можете паузирати (подразумевано тастер P или Esc) и " -"прибрати се. Такође можете успорити акцију кроз мени <interface>Подешавање</" -"interface>." +"прибрати се. Такође можете успорити акцију кроз мени „Подешавање“." #: gamedata/game_tutea.txt:19 #, kde-format @@ -7617,7 +7615,7 @@ "Try menu item \"Create Game\"." msgstr "" "Не можете да направите и сачувате ниво пре него што направите игру која ће " -"га садржати. Идите на ставку менија <interface>Стварање игре</interface>." +"га садржати. Идите на ставку менија „Стварање игре“." # >> @title:window #: src/kgreditor.cpp:126 src/kgreditor.cpp:148 src/kgrselector.cpp:276 @@ -7632,7 +7630,7 @@ "Try menu item \"Create Game\"." msgstr "" "Не можете да уредите и сачувате ниво пре него што направите игру и ниво. " -"Идите на ставку менија <interface>Стварање игре</interface>." +"Идите на ставку менија „Стварање игре“." #: src/kgreditor.cpp:149 #, kde-format @@ -7704,7 +7702,7 @@ "levels. Try menu item \"Create Game\"." msgstr "" "Не можете да померите ниво пре него што направите игру са бар два нивоа. " -"Идите на ставку менија <interface>Стварање игре</interface>." +"Идите на ставку менија „Стварање игре“." #: src/kgreditor.cpp:352 #, kde-format @@ -7730,7 +7728,7 @@ "menu item \"Create Game\"." msgstr "" "Не можете да обришете ниво пре него што направите игру и ниво. Идите на " -"ставку менија <interface>Стварање игре</interface>." +"ставку менија „Стварање игре“." #: src/kgreditor.cpp:453 #, kde-format @@ -8253,9 +8251,7 @@ #: src/kgrgame.cpp:2030 #, kde-format msgid "Reached end of file '%1' before finding end of game-data." -msgstr "" -"Досегнут крај фајла <filename>%1</filename> пре него што је нађен крај " -"података о игри." +msgstr "Досегнут крај фајла ‘%1’ пре него што је нађен крај података о игри." # >> @title:window #: src/kgrgame.cpp:2054 src/kgrgame.cpp:2059 src/kgrselector.cpp:273 @@ -8282,8 +8278,7 @@ #: src/kgrgameio.cpp:185 #, kde-format msgid "Reached end of file '%1' without finding level data." -msgstr "" -"Досегнут крај фајла <filename>%1</filename> а да нису нађени подаци о нивоу." +msgstr "Досегнут крај фајла ‘%1’ а да нису нађени подаци о нивоу." # >> @title:window #: src/kgrgameio.cpp:393 src/kgrgameio.cpp:400 @@ -8502,7 +8497,7 @@ "after choosing a game and level - or use \"Cancel\"." msgstr "" "Главно дугме у дну одражава радњу из менија коју сте изабрали. Кликните на " -"њега након бирања игре и нивоа, или на <interface>Одустани</interface>." +"њега након бирања игре и нивоа, или на „Одустани“." #: src/kgrselector.cpp:540 #, kde-format @@ -8540,9 +8535,9 @@ "\n" "Можете изабрати системске нивое за уређивање (или копирање), али морате " "сачувати резултате у игри коју сте направили. Користите лево дугме миша као " -"четкицу, а дугмад уређивачке траке као палету. Користите дугме " -"<interface>Обриши</interface> или десно дугме миша за брисање. Држањем " -"дугмета и превлачењем миша цртате или бришете више поља одједном." +"четкицу, а дугмад уређивачке траке као палету. Користите дугме „Обриши“ или " +"десно дугме миша за брисање. Држањем дугмета и превлачењем миша цртате или " +"бришете више поља одједном." #: src/kgrselector.cpp:557 #, kde-format @@ -8574,9 +8569,9 @@ "\n" "\n" "Овде можете направити или уредити име и савет, пре уписивања. Ако измените " -"игру или ниво, можете ићи на копирање или на <interface>Сачувај као...</" -"interface>, али увек морате сачувати у неку од сопствених игара. Ако " -"сачувате ниво унутар серије, остали нивои се аутоматски поново нумеришу." +"игру или ниво, можете ићи на копирање или на „Сачувај као...“, али увек " +"морате сачувати у неку од сопствених игара. Ако сачувате ниво унутар серије, " +"остали нивои се аутоматски поново нумеришу." #: src/kgrselector.cpp:571 #, kde-format @@ -8604,10 +8599,9 @@ "\n" "\n" "Да бисте преместили (другачије нумерисали) ниво, прво га изаберите помоћу " -"<interface>Уреди ниво...</interface>, а затим употребите <interface>Померање " -"нивоа</interface> да му доделите нови број, или чак различиту игру. Остали " -"нивои биће аутоматски поново нумерисани по потреби. Нивое можете премештати " -"само унутар сопствених игара." +"„Уреди ниво...“, а затим употребите „Померање нивоа“ да му доделите нови " +"број, или чак различиту игру. Остали нивои биће аутоматски поново нумерисани " +"по потреби. Нивое можете премештати само унутар сопствених игара." #: src/kgrselector.cpp:583 #, kde-format diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' '--exclude=.svnignore' old/kgoldrunner-17.08.1/po/zh_CN/kgoldrunner.po new/kgoldrunner-17.08.2/po/zh_CN/kgoldrunner.po --- old/kgoldrunner-17.08.1/po/zh_CN/kgoldrunner.po 2017-09-05 02:32:27.000000000 +0200 +++ new/kgoldrunner-17.08.2/po/zh_CN/kgoldrunner.po 2017-10-10 02:11:02.000000000 +0200 @@ -3,7 +3,7 @@ "Project-Id-Version: kdeorg\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2017-06-25 03:05+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2017-08-31 05:18-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2017-09-30 17:50-0400\n" "Last-Translator: guoyunhebrave <[email protected]>\n" "Language-Team: Chinese Simplified\n" "Language: zh_CN\n" @@ -504,7 +504,7 @@ #: gamedata/game_cnt.txt:2 #, kde-format msgid "Count" -msgstr "" +msgstr "计数" #: gamedata/game_cnt.txt:3 #, kde-format @@ -6022,7 +6022,7 @@ #: src/kgrgame.cpp:1310 #, kde-format msgid "&OK" -msgstr "" +msgstr "确定(&O)" #: src/kgrgame.cpp:1323 #, kde-format diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' '--exclude=.svnignore' old/kgoldrunner-17.08.1/themes/default.desktop new/kgoldrunner-17.08.2/themes/default.desktop --- old/kgoldrunner-17.08.1/themes/default.desktop 2017-09-04 05:23:09.000000000 +0200 +++ new/kgoldrunner-17.08.2/themes/default.desktop 2017-09-27 10:37:19.000000000 +0200 @@ -70,7 +70,7 @@ Description[fi]=Kevyt ja selkeä KDE4-teema Description[fr]=Un thème sobre et clair pour KDE 4 Description[ga]=Téama glan simplí le haghaidh KDE4 -Description[gl]=Un tema lixeiro e simple para KDE 4 +Description[gl]=Un tema lixeiro e limpo para KDE 4 Description[hne]=केडीई४ बर हल्का अउ साफ सुथरा थीम Description[hu]=Egyszerű, letisztult téma a KDE4-hez Description[it]=Un tema semplice e pulito per KDE4
