Hello community,

here is the log from the commit of package kgoldrunner for openSUSE:Factory 
checked in at 2017-10-23 16:48:07
++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
Comparing /work/SRC/openSUSE:Factory/kgoldrunner (Old)
 and      /work/SRC/openSUSE:Factory/.kgoldrunner.new (New)
++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++

Package is "kgoldrunner"

Mon Oct 23 16:48:07 2017 rev:65 rq:534714 version:17.08.2

Changes:
--------
--- /work/SRC/openSUSE:Factory/kgoldrunner/kgoldrunner.changes  2017-09-11 
16:21:27.707901967 +0200
+++ /work/SRC/openSUSE:Factory/.kgoldrunner.new/kgoldrunner.changes     
2017-10-23 16:48:08.751134800 +0200
@@ -1,0 +2,10 @@
+Tue Oct 17 00:33:11 CEST 2017 - [email protected]
+
+- Update to 17.08.2
+  * New bugfix release
+  * For more details please see:
+  * https://www.kde.org/announcements/announce-applications-17.08.2.php
+- Changes since 17.08.1:
+  * None
+
+-------------------------------------------------------------------

Old:
----
  kgoldrunner-17.08.1.tar.xz

New:
----
  kgoldrunner-17.08.2.tar.xz

++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++

Other differences:
------------------
++++++ kgoldrunner.spec ++++++
--- /var/tmp/diff_new_pack.kucPFg/_old  2017-10-23 16:48:09.687090998 +0200
+++ /var/tmp/diff_new_pack.kucPFg/_new  2017-10-23 16:48:09.687090998 +0200
@@ -19,7 +19,7 @@
 %bcond_without lang
 
 Name:           kgoldrunner
-Version:        17.08.1
+Version:        17.08.2
 Release:        0
 %define kf5_version 5.26.0
 # Latest stable Applications (e.g. 17.08 in KA, but 17.11.80 in KUA)

++++++ kgoldrunner-17.08.1.tar.xz -> kgoldrunner-17.08.2.tar.xz ++++++
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' 
'--exclude=.svnignore' old/kgoldrunner-17.08.1/po/cs/kgoldrunner.po 
new/kgoldrunner-17.08.2/po/cs/kgoldrunner.po
--- old/kgoldrunner-17.08.1/po/cs/kgoldrunner.po        2017-09-05 
02:32:26.000000000 +0200
+++ new/kgoldrunner-17.08.2/po/cs/kgoldrunner.po        2017-10-10 
02:11:01.000000000 +0200
@@ -8,7 +8,7 @@
 "Project-Id-Version: kgoldrunner\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n";
 "POT-Creation-Date: 2017-06-25 03:05+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-07-27 14:27+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-09-12 13:17+0100\n"
 "Last-Translator: Vít Pelčák <[email protected]>\n"
 "Language-Team: Czech <[email protected]>\n"
 "Language: cs\n"
@@ -5555,7 +5555,7 @@
 #: src/kgoldrunnerui.rc:52
 #, kde-format
 msgid "Edit Toolbar"
-msgstr "Upravit nástrojovou lištu"
+msgstr "Upravit panel nástrojů"
 
 #: src/kgrdialog.cpp:45
 #, kde-format
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' 
'--exclude=.svnignore' old/kgoldrunner-17.08.1/po/gl/kgoldrunner.po 
new/kgoldrunner-17.08.2/po/gl/kgoldrunner.po
--- old/kgoldrunner-17.08.1/po/gl/kgoldrunner.po        2017-09-05 
02:32:26.000000000 +0200
+++ new/kgoldrunner-17.08.2/po/gl/kgoldrunner.po        2017-10-10 
02:11:01.000000000 +0200
@@ -10,14 +10,14 @@
 # Xosé <[email protected]>, 2009, 2012.
 # Adrián Chaves Fernández <[email protected]>, 2009, 2012, 2015, 2017.
 # Marce Villarino <[email protected]>, 2012, 2013, 2014.
+# Adrián Chaves (Gallaecio) <[email protected]>, 2017.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: kgoldrunner\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n";
 "POT-Creation-Date: 2017-06-25 03:05+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-06-10 23:19+0100\n"
-"Last-Translator: Adrián Chaves Fernández (Gallaecio) <adriyetichaves@gmail."
-"com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-10-04 21:02+0100\n"
+"Last-Translator: Adrián Chaves (Gallaecio) <[email protected]>\n"
 "Language-Team: Galician <[email protected]>\n"
 "Language: gl\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -2523,10 +2523,10 @@
 "hai por debaixo do tixolo escavado. O tempo é moi axustado.\n"
 "\n"
 "Vai coller a escada da esquerda tan rápido como poidas antes de que o "
-"segundo inimigo che bloquee o camiño e pasa á mesma altura do foxo da "
-"dereita. O inimigo vai pasar por riba de ti e caer no foxo. Apaña o ouro da "
-"dereita, escava os tixolos da esquerda, atrae o terceiro inimigo cara o "
-"tixolo falso e pasa por riba da súa testa para escapar cara riba.\n"
+"segundo inimigo che bloquee a ruta e pasa á mesma altura do foxo da dereita. "
+"O inimigo vai pasar por riba de ti e caer no foxo. Apaña o ouro da dereita, "
+"escava os tixolos da esquerda, atrae o terceiro inimigo cara o tixolo falso "
+"e pasa por riba da súa testa para escapar cara riba.\n"
 "\n"
 "Métete na sección da esquerda escavando un tixolo preto do cume. Podes "
 "esquivar o seguinte inimigo tirándote por unha trampa que conduce de volta á "
@@ -2889,7 +2889,7 @@
 #: gamedata/game_GRII.txt:144
 #, kde-format
 msgid "Narrow Paths"
-msgstr "Carreiros estreitos"
+msgstr "Rutas estreitas"
 
 #: gamedata/game_GRII.txt:145
 #, kde-format
@@ -3422,7 +3422,7 @@
 "Simple de todo, simplemente intenta non caer das escadas. Hai moitos xeitos "
 "de superar os dous inimigos do final. Un dos máis rápidos é agardar nunha "
 "escala vertical longa, xusto canda a segunda escada horizontal máis longa, "
-"ata que o camiño ata a saída estea despexado."
+"ata que a ruta ata a saída estea despexada."
 
 # Nome propio
 #: gamedata/game_MAZ.txt:12
@@ -3790,9 +3790,9 @@
 "floors.  Trial and error is your only hope - try mapping it on paper if you "
 "are having trouble."
 msgstr ""
-"Un labirinto, pero non podes ver a saída. Tes que utilizar os falsos chans. "
-"O único que che queda é probar e equivocarte. Proba a debuxalo nun papel se "
-"non dás."
+"Un labirinto, pero non podes ver a ruta de saída. Tes que utilizar os falsos "
+"chans. O único que che queda é o método de proba e erro. Proba a debuxalo "
+"nun papel se non dás."
 
 #: gamedata/game_MAZ.txt:98 gamedata/game_MAZ.txt:184
 #, kde-format
@@ -3883,8 +3883,7 @@
 "Para atravesares o centro, terás que sacar aos inimigos de aí. Pero só podes "
 "cavar nun dos bloques. Úsao para deixarte caer, corre cara a dereita e sobe "
 "ata a fila canda o bloque cavado. Hai tempo abondo para atraer ao inimigo "
-"ata o burato antes de que se rexenere. Repite o proceso cantas veces o "
-"precises.\n"
+"ata o burato antes de que peche. Repite o proceso cantas veces o precises.\n"
 "\n"
 "Para saír do labirinto, terás que atopar un camiño que atravese a diagonal "
 "de escadas. Baixo unha delas hai un falso chan que poderás usar para fuxir."
@@ -4166,7 +4165,7 @@
 "\n"
 "Cando chegues ata a zona por arriba da zona na que comezaches, atoparás dúas "
 "saídas. Unha delas é un falso bloque baixo a escada pequena. Pero se cavas "
-"na outra esquina e caes, hai un camiño a través dun falso chan que che "
+"na outra esquina e caes, hai unha ruta a través dun falso chan que che "
 "evitará ter que volver percorrer toda a parte próxima do labirinto."
 
 #: gamedata/game_MAZ.txt:178
@@ -4193,7 +4192,7 @@
 "un bloque. Para visitar a parte illada, cava o bloque e vai abaixo á "
 "esquerda a través dun falso bloque. Tes que correr para coller unha moeda e "
 "volver por outro falso bloque, xusto a tempo para cruzar polo bloque que "
-"cavaches antes de que se rexenere.\n"
+"cavaches antes de que peche\n"
 "\n"
 "O inimigo é algo complicado de superar. Intenta atraelo ata a parte inferior "
 "do labirinto, deixándote caer ao chan no que tes unha escada que utilizar "
@@ -5189,8 +5188,8 @@
 "moeda que está guindada á dereita e escapando pola escada que aparece.\n"
 "\n"
 "A chave para limpar a sección da esquerda é a liña de escadas metidas nos "
-"bloques. Escapa mediante os tres lugares que teñen bloques falsos baixo "
-"eles. É un suicidio caer no medio dos bloques en «T».\n"
+"bloques. Sae mediante os tres lugares que teñen bloques falsos baixo eles. É "
+"un suicidio caer no medio dos bloques en «T».\n"
 "\n"
 "Comeza por recoller a moeda á dereita do «T», deste xeito poderás facer que "
 "un inimigo caia no foxo con forma de «U».\n"
@@ -5633,7 +5632,7 @@
 "O monstro está feito case completamente de falsos bloques. Analiza as partes "
 "de cemento do seu corpo, para determinar onde caer ou non caer. Os catro "
 "inimigos terán que ser atrapados sobre pezas concretas de cemento, para "
-"poder acadar certas moedas.\n"
+"permitirlle acadar certas moedas.\n"
 "Atrapa os inimigos empregando as regras de KGoldrunner no teu proveito.\n"
 "Agarda no pau de arriba no lugar onde queiras que caia o inimigo. A medida "
 "que se lle aproxime, cae nun pau máis baixo e vai á esquerda ou á dereita "
@@ -5928,8 +5927,8 @@
 "hero (press key Q for quit) and start the level again."
 msgstr ""
 "Isto é un exercicio de movemento. Segue o traxecto das moedas ata que a "
-"escala apareza á dereita. O heroe só poderá seguir o rato en traxectos "
-"simples, polo que debes ter coidado de non te afastares moito del.\n"
+"escala apareza á dereita. O heroe só poderá seguir o rato en rutas simples, "
+"polo que debes ter coidado de non te afastares moito del.\n"
 "\n"
 "COIDADO: intenta non caer da escada ou da barra para o pozo de formigón "
 "embaixo á dereita. Se quedas preso aí, o único xeito de saír é matar o heroe "
@@ -7609,7 +7608,7 @@
 "Try menu item \"Create Game\"."
 msgstr ""
 "Non se pode crear nin gardar un nivel mentres non se teña creado un xogo "
-"para contelo. Usa a opción «Crear un xogo»."
+"para contelo. Probe o elemento de menú «Crear un xogo»."
 
 #: src/kgreditor.cpp:126 src/kgreditor.cpp:148 src/kgrselector.cpp:276
 #, kde-format
@@ -7623,7 +7622,7 @@
 "Try menu item \"Create Game\"."
 msgstr ""
 "Non se pode editar e gardar un nivel mentres non se teña creado un xogo e un "
-"nivel. Usa a opción «Crear un xogo»."
+"nivel. Probe o elemento de menú «Crear un xogo»."
 
 #: src/kgreditor.cpp:149
 #, kde-format
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' 
'--exclude=.svnignore' old/kgoldrunner-17.08.1/po/ja/kgoldrunner.po 
new/kgoldrunner-17.08.2/po/ja/kgoldrunner.po
--- old/kgoldrunner-17.08.1/po/ja/kgoldrunner.po        2017-09-05 
02:32:26.000000000 +0200
+++ new/kgoldrunner-17.08.2/po/ja/kgoldrunner.po        2017-10-10 
02:11:01.000000000 +0200
@@ -4518,9 +4518,9 @@
 "\n"
 "KGoldrunner にはゲームエディタも付いています。独自のレベルを作成して友達と互"
 "いに挑戦し合うことができます。アクションが好きであれば、いくつかのゲームで使"
-"われている高速で激しい KGoldrunner ルールがよいでしょう。<interface>ヘルプ</"
-"interface>メニューから KGoldrunner ハンドブックを開くと、このチュートリアルよ"
-"りもさらに詳しい説明があります。\n"
+"われている高速で激しい KGoldrunner ルールがよいでしょう。「ヘルプ」メニューか"
+"ら KGoldrunner ハンドブックを開くと、このチュートリアルよりもさらに詳しい説明"
+"があります。\n"
 "\n"
 "ご案内できて楽しかったです。さようなら!"
 
@@ -4579,8 +4579,7 @@
 "ません。けれど、どうやって敵を元の場所へ戻しましょう?\n"
 "\n"
 "ストレスを感じてきたら、一時停止キー (標準設定では P または Esc) を押して一息"
-"つくことができます。また、<interface>設定</interface>メニューで動きを遅くする"
-"こともできます。"
+"つくことができます。また、「設定」メニューで動きを遅くすることもできます。"
 
 #: gamedata/game_tutea.txt:19
 #, kde-format
@@ -5896,7 +5895,7 @@
 "Try menu item \"Create Game\"."
 msgstr ""
 "レベルを格納するためのゲームを作成するまでは、レベルの作成や保存はできませ"
-"ん。メニューの<interface>ゲームを作成</interface>を使ってください。"
+"ん。メニューの「ゲームを作成」を使ってください。"
 
 #: src/kgreditor.cpp:126 src/kgreditor.cpp:148 src/kgrselector.cpp:276
 #, kde-format
@@ -5910,7 +5909,7 @@
 "Try menu item \"Create Game\"."
 msgstr ""
 "ゲームとレベルを作成するまでは、レベルの編集や保存はできません。メニューの"
-"<interface>ゲームを作成</interface>を使ってください。"
+"「ゲームを作成」を使ってください。"
 
 #: src/kgreditor.cpp:149
 #, kde-format
@@ -5947,7 +5946,7 @@
 #: src/kgrgame.cpp:1698
 #, kde-format
 msgid "Cannot open file '%1' for output."
-msgstr "出力のためのファイル <filename>%1</filename> を開けません。"
+msgstr "出力のためのファイル ‘%1’ を開けません。"
 
 #: src/kgreditor.cpp:327 src/kgreditor.cpp:343 src/kgreditor.cpp:351
 #: src/kgreditor.cpp:366
@@ -5959,8 +5958,8 @@
 #, kde-format
 msgid "You must first load a level to be moved. Use the \"%1\" or \"%2\" menu."
 msgstr ""
-"先に移動するレベルを読み込む必要があります。メニューの<interface>%1</"
-"interface>または<interface>%2</interface>を使ってください。"
+"先に移動するレベルを読み込む必要があります。メニューの「%1」または「%2」を"
+"使ってください。"
 
 #: src/kgreditor.cpp:330
 #, kde-format
@@ -5979,7 +5978,7 @@
 "levels. Try menu item \"Create Game\"."
 msgstr ""
 "ゲームと少なくとも 2 つのレベルを作るまで、レベルを移動することはできません。"
-"メニューの<interface>ゲームを作成</interface>を使ってください。"
+"メニューの「ゲームを作成」を使ってください。"
 
 #: src/kgreditor.cpp:352
 #, kde-format
@@ -6004,7 +6003,7 @@
 "menu item \"Create Game\"."
 msgstr ""
 "ゲームとレベルを作るまでは、レベルを削除することはできません。メニューの"
-"<interface>ゲームを作成</interface>を使ってください。"
+"「ゲームを作成」を使ってください。"
 
 #: src/kgreditor.cpp:453
 #, kde-format
@@ -6019,7 +6018,7 @@
 #: src/kgreditor.cpp:471
 #, kde-format
 msgid "Cannot find file '%1' to be deleted."
-msgstr "削除するファイル <filename>%1</filename> が見つかりません。"
+msgstr "削除するファイル ‘%1’ が見つかりません。"
 
 #: src/kgreditor.cpp:519 src/kgreditor.cpp:529 src/kgreditor.cpp:534
 #: src/kgreditor.cpp:548 src/kgreditor.cpp:566 src/kgreditor.cpp:778
@@ -6051,8 +6050,7 @@
 #: src/kgreditor.cpp:567
 #, kde-format
 msgid "The filename prefix '%1' is already in use."
-msgstr ""
-"ファイル名プレフィックス <filename>%1</filename> は既に使われています。"
+msgstr "ファイル名プレフィックス ‘%1’ は既に使われています。"
 
 #: src/kgreditor.cpp:651
 #, kde-format
@@ -6362,14 +6360,14 @@
 "Sorry, you cannot save your game play while you are editing. Please try menu "
 "item \"%1\"."
 msgstr ""
-"編集中にゲームプレイを保存することはできません。メニューの<interface>%1</"
-"interface>を使ってください。"
+"編集中にゲームプレイを保存することはできません。メニューの「%1」を使ってくだ"
+"さい。"
 
 #: src/kgrgame.cpp:1500 src/kgrgame.cpp:1544 src/kgrgame.cpp:1659
 #: src/kgrgame.cpp:1862 src/kgrgame.cpp:2026 src/kgrgameio.cpp:181
 #, kde-format
 msgid "Cannot open file '%1' for read-only."
-msgstr "読み取り専用のため、ファイル <filename>%1</filename> を開けません。"
+msgstr "読み取り専用のため、ファイル ‘%1’ を開けません。"
 
 #: src/kgrgame.cpp:1519
 #, kde-format
@@ -6377,8 +6375,8 @@
 "Please note: for reasons of simplicity, your saved game position and score "
 "will be as they were at the start of this level, not as they are now."
 msgstr ""
-"<note>シンプルにするために、ゲームの位置と点数は、現状のものではなく、このレ"
-"ベルのスタート時のものになります。</note>"
+"【注意】 シンプルにするために、ゲームの位置と点数は、現状のものではなく、この"
+"レベルのスタート時のものになります。"
 
 #: src/kgrgame.cpp:1525
 #, kde-format
@@ -6398,7 +6396,7 @@
 #: src/kgrgame.cpp:1582
 #, kde-format
 msgid "Cannot find the game with prefix '%1'."
-msgstr "プレフィックス <filename>%1</filename> のゲームが見つかりません。"
+msgstr "プレフィックス ‘%1’ のゲームが見つかりません。"
 
 #: src/kgrgame.cpp:1640
 #, kde-format
@@ -6499,14 +6497,12 @@
 #: src/kgrgame.cpp:2020
 #, kde-format
 msgid "Cannot find game info file '%1'."
-msgstr "ゲーム情報ファイル <filename>%1</filename> が見つかりません。"
+msgstr "ゲーム情報ファイル ‘%1’ が見つかりません。"
 
 #: src/kgrgame.cpp:2030
 #, kde-format
 msgid "Reached end of file '%1' before finding end of game-data."
-msgstr ""
-"ファイル <filename>%1</filename> の末尾までにゲームデータの終端が見つかりませ"
-"んでした。"
+msgstr "ファイル ‘%1’ の末尾までにゲームデータの終端が見つかりませんでした。"
 
 #: src/kgrgame.cpp:2054 src/kgrgame.cpp:2059 src/kgrselector.cpp:273
 #, fuzzy, kde-format
@@ -6527,14 +6523,12 @@
 #: src/kgrgameio.cpp:176
 #, kde-format
 msgid "Cannot find file '%1'."
-msgstr "ファイル <filename>%1</filename> が見つかりません。"
+msgstr "ファイル ‘%1’ が見つかりません。"
 
 #: src/kgrgameio.cpp:185
 #, kde-format
 msgid "Reached end of file '%1' without finding level data."
-msgstr ""
-"ファイル <filename>%1</filename> の末尾までにレベルデータが見つかりませんでし"
-"た。"
+msgstr "ファイル ‘%1’ の末尾までにレベルデータが見つかりませんでした。"
 
 #: src/kgrgameio.cpp:393 src/kgrgameio.cpp:400
 #, kde-format
@@ -6544,14 +6538,12 @@
 #: src/kgrgameio.cpp:394
 #, kde-format
 msgid "Cannot delete previous version of file '%1'."
-msgstr "ファイル <filename>%1</filename> の前のバージョンを削除できません。"
+msgstr "ファイル ‘%1’ の前のバージョンを削除できません。"
 
 #: src/kgrgameio.cpp:401
 #, kde-format
 msgid "Cannot rename file '%1' to '%2'."
-msgstr ""
-"ファイル名を <filename>%1</filename> から <filename>%2</filename> に変更でき"
-"ません。"
+msgstr "ファイル名を ‘%1’ から ‘%2’ に変更できません。"
 
 #: src/kgrrenderer.cpp:111
 #, kde-format
@@ -6742,8 +6734,7 @@
 "after choosing a game and level - or use \"Cancel\"."
 msgstr ""
 "下にあるボタンは、選択したメニューアクションに対応しています。ゲームとレベル"
-"を選んだ後にそれをクリックするか、<interface>キャンセル</interface>を押してく"
-"ださい。"
+"を選んだ後にそれをクリックするか、「キャンセル」を押してください。"
 
 #: src/kgrselector.cpp:540
 #, fuzzy, kde-format
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' 
'--exclude=.svnignore' old/kgoldrunner-17.08.1/po/pt_BR/kgoldrunner.po 
new/kgoldrunner-17.08.2/po/pt_BR/kgoldrunner.po
--- old/kgoldrunner-17.08.1/po/pt_BR/kgoldrunner.po     2017-09-05 
02:32:27.000000000 +0200
+++ new/kgoldrunner-17.08.2/po/pt_BR/kgoldrunner.po     2017-10-10 
02:11:01.000000000 +0200
@@ -9,7 +9,7 @@
 # Mauricio Piacentini <[email protected]>, 2007, 2008, 2010.
 # Diniz Bortolotto <[email protected]>, 2008.
 # Fernando Boaglio <[email protected]>, 2008.
-# Luiz Fernando Ranghetti <[email protected]>, 2009, 2010, 2012.
+# Luiz Fernando Ranghetti <[email protected]>, 2009, 2010, 2012, 2017.
 # André Marcelo Alvarenga <[email protected]>, 2010, 2011, 2012, 2013, 2015, 
2016.
 # Marcus Gama <[email protected]>, 2011, 2012.
 msgid ""
@@ -17,15 +17,15 @@
 "Project-Id-Version: kgoldrunner\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n";
 "POT-Creation-Date: 2017-06-25 03:05+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-01-17 00:29-0200\n"
-"Last-Translator: André Marcelo Alvarenga <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Brazilian Portuguese <[email protected]>\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-09-14 17:49-0300\n"
+"Last-Translator: Luiz Fernando Ranghetti <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Portuguese <[email protected]>\n"
 "Language: pt_BR\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
+"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
 
 #, kde-format
 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
@@ -7314,14 +7314,11 @@
 msgstr "Obter Pastas"
 
 #: src/kgoldrunner.cpp:897
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid ""
-#| "Cannot find system games sub-folder '%1/system/' in area '%2' of the KDE "
-#| "folder ($KDEDIRS)."
+#, kde-format
 msgid "Cannot find system games sub-folder '/system/' in areas '%1'."
 msgstr ""
-"Não foi possível encontrar a subpasta '%1/system/' no local '%2' das pastas "
-"do KDE ($KDEDIRS)."
+"Não foi possível encontrar a subpasta de jogos do sistema '%1/system/' na "
+"área '%1'."
 
 #: src/kgoldrunner.cpp:934
 #, kde-format
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' 
'--exclude=.svnignore' old/kgoldrunner-17.08.1/po/sr/kgoldrunner.po 
new/kgoldrunner-17.08.2/po/sr/kgoldrunner.po
--- old/kgoldrunner-17.08.1/po/sr/kgoldrunner.po        2017-09-05 
02:32:27.000000000 +0200
+++ new/kgoldrunner-17.08.2/po/sr/kgoldrunner.po        2017-10-10 
02:11:02.000000000 +0200
@@ -9,7 +9,7 @@
 "Project-Id-Version: kgoldrunner\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n";
 "POT-Creation-Date: 2017-06-25 03:05+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-07-16 22:55+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-09-28 17:59+0200\n"
 "Last-Translator: Chusslove Illich <[email protected]>\n"
 "Language-Team: Serbian <[email protected]>\n"
 "Language: sr\n"
@@ -90,9 +90,8 @@
 "Своју египтологију можете утегнути читањем савета нивоа, где ћете наћи "
 "чињеничне детаље преузете са Википедије пре него из Холивуда.\n"
 "\n"
-"Ову шампионску игру приредио је Стив Ман <email>smann at cgl uwaterloo ca</"
-"email>, уз неколико египатских идеја и ниво „Раздвајање Црвеног мора“ од "
-"Ијана Вадама."
+"Ову шампионску игру приредио је Стив Ман <smann at cgl uwaterloo ca>, уз "
+"неколико египатских идеја и ниво „Раздвајање Црвеног мора“ од Ијана Вадама."
 
 #: gamedata/game_CM.txt:10
 #, kde-format
@@ -789,8 +788,8 @@
 "сваком следећем нивоу.  Име сваког нивоа одговара броју непријатеља, злата и "
 "цифара које се појављују у распореду.\n"
 "\n"
-"Ове елегантне и незгодне шампионске нивое саставио је Стив Ман <email>smann "
-"at cgl uwaterloo ca</email>."
+"Ове елегантне и незгодне шампионске нивое саставио је Стив Ман <smann at cgl "
+"uwaterloo ca>."
 
 #: gamedata/game_cnt.txt:8
 #, kde-format
@@ -1785,8 +1784,8 @@
 "циглу док падате. Тако ћете моћи да наставите лево преко греде.\n"
 "\n"
 "Наравно, постоје још многе замке успут, али се лакше избегавају, па их "
-"остављамо вама да их нађете. Знате, увек можете притиснути <shortcut>Q</"
-"shortcut> да кренете ниво из почетка."
+"остављамо вама да их нађете. Знате, увек можете притиснути Q да кренете ниво "
+"из почетка."
 
 #: gamedata/game_GMGR.txt:16
 #, kde-format
@@ -2304,8 +2303,8 @@
 "Најбоље је одиграти нивое из прве „Златне грознице“ пре опробавања у овом "
 "наставку, јер ће вам требати многе технике које је тамо лакше научити. "
 "Ниједан ниво из било које од „Златних грозница“ није немогућ. Ако сте "
-"сумњичави, идите на мени <interface>Потез->Прикажи решење</interface> да "
-"погледате решења која је приложио аутор."
+"сумњичави, идите на мени „Потез→Прикажи решење“ да погледате решења која је "
+"приложио аутор."
 
 #: gamedata/game_GRII.txt:10
 #, kde-format
@@ -3108,7 +3107,7 @@
 msgstr ""
 "Двадесет нивоа који тражи мало размишљања и много темпирања.\n"
 "\n"
-"Саставио Ларс Лутман <email>lars luthman на gmail com</email>."
+"Саставио Ларс Лутман <lars luthman на gmail com>."
 
 #: gamedata/game_lars.txt:8
 #, kde-format
@@ -3359,9 +3358,9 @@
 "ћете понекад морати да убијете понеког непријатеља, опште правило је да то "
 "не чините, јер се створе поново на врху и запрече вам излаз.\n"
 "\n"
-"Још један сјајан скуп шампионских нивоа од Стива Мана <email>smann at cgl "
-"uwaterloo ca</email>. Нивои су названи по патуљцима у митовима и причама "
-"(неки и по вилењацима), почев од седам патуљака из Дизнијеве обраде Снежане."
+"Још један сјајан скуп шампионских нивоа од Стива Мана <smann at cgl "
+"uwaterloo ca>. Нивои су названи по патуљцима у митовима и причама (неки и по "
+"вилењацима), почев од седам патуљака из Дизнијеве обраде Снежане."
 
 # |, no-check-spell
 #: gamedata/game_MAZ.txt:8
@@ -5291,7 +5290,7 @@
 "Баш када сте помислили да сте безбедни... Петнаест нивоа чистог ужаса, који "
 "користе незгодна али брза правила К‑златобојца.\n"
 "\n"
-"Саставио Стјуарт Поупџој <email>[email protected]</email>."
+"Саставио Стјуарт Поупџој <[email protected]>."
 
 #: gamedata/game_sot.txt:8
 #, kde-format
@@ -6145,8 +6144,7 @@
 "снесу. Али како да их наведете да се навраћају?\n"
 "\n"
 "Ако сте под стресом, можете паузирати (подразумевано тастер P или Esc) и "
-"прибрати се. Такође можете успорити акцију кроз мени <interface>Подешавање</"
-"interface>."
+"прибрати се. Такође можете успорити акцију кроз мени „Подешавање“."
 
 #: gamedata/game_tutea.txt:19
 #, kde-format
@@ -7617,7 +7615,7 @@
 "Try menu item \"Create Game\"."
 msgstr ""
 "Не можете да направите и сачувате ниво пре него што направите игру која ће "
-"га садржати. Идите на ставку менија <interface>Стварање игре</interface>."
+"га садржати. Идите на ставку менија „Стварање игре“."
 
 # >> @title:window
 #: src/kgreditor.cpp:126 src/kgreditor.cpp:148 src/kgrselector.cpp:276
@@ -7632,7 +7630,7 @@
 "Try menu item \"Create Game\"."
 msgstr ""
 "Не можете да уредите и сачувате ниво пре него што направите игру и ниво. "
-"Идите на ставку менија <interface>Стварање игре</interface>."
+"Идите на ставку менија „Стварање игре“."
 
 #: src/kgreditor.cpp:149
 #, kde-format
@@ -7704,7 +7702,7 @@
 "levels. Try menu item \"Create Game\"."
 msgstr ""
 "Не можете да померите ниво пре него што направите игру са бар два нивоа. "
-"Идите на ставку менија <interface>Стварање игре</interface>."
+"Идите на ставку менија „Стварање игре“."
 
 #: src/kgreditor.cpp:352
 #, kde-format
@@ -7730,7 +7728,7 @@
 "menu item \"Create Game\"."
 msgstr ""
 "Не можете да обришете ниво пре него што направите игру и ниво. Идите на "
-"ставку менија <interface>Стварање игре</interface>."
+"ставку менија „Стварање игре“."
 
 #: src/kgreditor.cpp:453
 #, kde-format
@@ -8253,9 +8251,7 @@
 #: src/kgrgame.cpp:2030
 #, kde-format
 msgid "Reached end of file '%1' before finding end of game-data."
-msgstr ""
-"Досегнут крај фајла <filename>%1</filename> пре него што је нађен крај "
-"података о игри."
+msgstr "Досегнут крај фајла ‘%1’ пре него што је нађен крај података о игри."
 
 # >> @title:window
 #: src/kgrgame.cpp:2054 src/kgrgame.cpp:2059 src/kgrselector.cpp:273
@@ -8282,8 +8278,7 @@
 #: src/kgrgameio.cpp:185
 #, kde-format
 msgid "Reached end of file '%1' without finding level data."
-msgstr ""
-"Досегнут крај фајла <filename>%1</filename> а да нису нађени подаци о нивоу."
+msgstr "Досегнут крај фајла ‘%1’ а да нису нађени подаци о нивоу."
 
 # >> @title:window
 #: src/kgrgameio.cpp:393 src/kgrgameio.cpp:400
@@ -8502,7 +8497,7 @@
 "after choosing a game and level - or use \"Cancel\"."
 msgstr ""
 "Главно дугме у дну одражава радњу из менија коју сте изабрали. Кликните на "
-"њега након бирања игре и нивоа, или на <interface>Одустани</interface>."
+"њега након бирања игре и нивоа, или на „Одустани“."
 
 #: src/kgrselector.cpp:540
 #, kde-format
@@ -8540,9 +8535,9 @@
 "\n"
 "Можете изабрати системске нивое за уређивање (или копирање), али морате "
 "сачувати резултате у игри коју сте направили. Користите лево дугме миша као "
-"четкицу, а дугмад уређивачке траке као палету. Користите дугме "
-"<interface>Обриши</interface> или десно дугме миша за брисање. Држањем "
-"дугмета и превлачењем миша цртате или бришете више поља одједном."
+"четкицу, а дугмад уређивачке траке као палету. Користите дугме „Обриши“ или "
+"десно дугме миша за брисање. Држањем дугмета и превлачењем миша цртате или "
+"бришете више поља одједном."
 
 #: src/kgrselector.cpp:557
 #, kde-format
@@ -8574,9 +8569,9 @@
 "\n"
 "\n"
 "Овде можете направити или уредити име и савет, пре уписивања. Ако измените "
-"игру или ниво, можете ићи на копирање или на <interface>Сачувај као...</"
-"interface>, али увек морате сачувати у неку од сопствених игара. Ако "
-"сачувате ниво унутар серије, остали нивои се аутоматски поново нумеришу."
+"игру или ниво, можете ићи на копирање или на „Сачувај као...“, али увек "
+"морате сачувати у неку од сопствених игара. Ако сачувате ниво унутар серије, "
+"остали нивои се аутоматски поново нумеришу."
 
 #: src/kgrselector.cpp:571
 #, kde-format
@@ -8604,10 +8599,9 @@
 "\n"
 "\n"
 "Да бисте преместили (другачије нумерисали) ниво, прво га изаберите помоћу "
-"<interface>Уреди ниво...</interface>, а затим употребите <interface>Померање "
-"нивоа</interface> да му доделите нови број, или чак различиту игру. Остали "
-"нивои биће аутоматски поново нумерисани по потреби. Нивое можете премештати "
-"само унутар сопствених игара."
+"„Уреди ниво...“, а затим употребите „Померање нивоа“ да му доделите нови "
+"број, или чак различиту игру. Остали нивои биће аутоматски поново нумерисани "
+"по потреби. Нивое можете премештати само унутар сопствених игара."
 
 #: src/kgrselector.cpp:583
 #, kde-format
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' 
'--exclude=.svnignore' old/kgoldrunner-17.08.1/po/zh_CN/kgoldrunner.po 
new/kgoldrunner-17.08.2/po/zh_CN/kgoldrunner.po
--- old/kgoldrunner-17.08.1/po/zh_CN/kgoldrunner.po     2017-09-05 
02:32:27.000000000 +0200
+++ new/kgoldrunner-17.08.2/po/zh_CN/kgoldrunner.po     2017-10-10 
02:11:02.000000000 +0200
@@ -3,7 +3,7 @@
 "Project-Id-Version: kdeorg\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n";
 "POT-Creation-Date: 2017-06-25 03:05+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-08-31 05:18-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-09-30 17:50-0400\n"
 "Last-Translator: guoyunhebrave <[email protected]>\n"
 "Language-Team: Chinese Simplified\n"
 "Language: zh_CN\n"
@@ -504,7 +504,7 @@
 #: gamedata/game_cnt.txt:2
 #, kde-format
 msgid "Count"
-msgstr ""
+msgstr "计数"
 
 #: gamedata/game_cnt.txt:3
 #, kde-format
@@ -6022,7 +6022,7 @@
 #: src/kgrgame.cpp:1310
 #, kde-format
 msgid "&OK"
-msgstr ""
+msgstr "确定(&O)"
 
 #: src/kgrgame.cpp:1323
 #, kde-format
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' 
'--exclude=.svnignore' old/kgoldrunner-17.08.1/themes/default.desktop 
new/kgoldrunner-17.08.2/themes/default.desktop
--- old/kgoldrunner-17.08.1/themes/default.desktop      2017-09-04 
05:23:09.000000000 +0200
+++ new/kgoldrunner-17.08.2/themes/default.desktop      2017-09-27 
10:37:19.000000000 +0200
@@ -70,7 +70,7 @@
 Description[fi]=Kevyt ja selkeä KDE4-teema
 Description[fr]=Un thème sobre et clair pour KDE 4
 Description[ga]=Téama glan simplí le haghaidh KDE4
-Description[gl]=Un tema lixeiro e simple para KDE 4
+Description[gl]=Un tema lixeiro e limpo para KDE 4
 Description[hne]=केडीई४ बर हल्का अउ साफ सुथरा थीम
 Description[hu]=Egyszerű, letisztult téma a KDE4-hez
 Description[it]=Un tema semplice e pulito per KDE4


Reply via email to