Hello community,

here is the log from the commit of package kturtle for openSUSE:Factory checked 
in at 2017-12-19 10:55:17
++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
Comparing /work/SRC/openSUSE:Factory/kturtle (Old)
 and      /work/SRC/openSUSE:Factory/.kturtle.new (New)
++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++

Package is "kturtle"

Tue Dec 19 10:55:17 2017 rev:86 rq:556255 version:17.12.0

Changes:
--------
--- /work/SRC/openSUSE:Factory/kturtle/kturtle.changes  2017-11-17 
10:53:34.510839918 +0100
+++ /work/SRC/openSUSE:Factory/.kturtle.new/kturtle.changes     2017-12-19 
10:55:22.522364445 +0100
@@ -1,0 +2,30 @@
+Sat Dec 09 14:59:09 CET 2017 - lbeltr...@kde.org
+
+- Update to 17.12.0
+  * New feature release
+  * For more details please see:
+  * https://www.kde.org/announcements/announce-applications-17.12.0.php
+- Changes since 17.11.90:
+  * None
+
+-------------------------------------------------------------------
+Sat Dec 02 10:12:38 CET 2017 - lbeltr...@kde.org
+
+- Update to 17.11.90
+  * New feature release
+  * For more details please see:
+  * https://www.kde.org/announcements/announce-applications-17.12-rc.php
+- Changes since 17.11.80:
+  * None
+
+-------------------------------------------------------------------
+Mon Nov 20 06:59:30 CET 2017 - lbeltr...@kde.org
+
+- Update to 17.11.80
+  * New feature release
+  * For more details please see:
+  * https://www.kde.org/announcements/announce-applications-17.12-beta.php
+- Changes since 17.08.3:
+  * None
+
+-------------------------------------------------------------------

Old:
----
  kturtle-17.08.3.tar.xz

New:
----
  kturtle-17.12.0.tar.xz

++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++

Other differences:
------------------
++++++ kturtle.spec ++++++
--- /var/tmp/diff_new_pack.yUil4d/_old  2017-12-19 10:55:23.222330654 +0100
+++ /var/tmp/diff_new_pack.yUil4d/_new  2017-12-19 10:55:23.226330461 +0100
@@ -19,7 +19,7 @@
 %bcond_without lang
 
 Name:           kturtle
-Version:        17.08.3
+Version:        17.12.0
 Release:        0
 %define kf5_version 5.26.0
 # Latest stable Applications (e.g. 17.08 in KA, but 17.11.80 in KUA)

++++++ kturtle-17.08.3.tar.xz -> kturtle-17.12.0.tar.xz ++++++
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' 
'--exclude=.svnignore' old/kturtle-17.08.3/org.kde.kturtle.appdata.xml 
new/kturtle-17.12.0/org.kde.kturtle.appdata.xml
--- old/kturtle-17.08.3/org.kde.kturtle.appdata.xml     2017-07-15 
16:00:45.000000000 +0200
+++ new/kturtle-17.12.0/org.kde.kturtle.appdata.xml     2017-12-07 
05:09:04.000000000 +0100
@@ -73,12 +73,13 @@
     <p xml:lang="bs">KTurtle je obrazovno programsko okruženje za učenje kako 
programirati. On pruža sve programske alate iz korisničkog sučelja. ProgramskI 
jezik koji se koristi je TurtleScript, koji je labavo zasnovan na Logo. Sve 
naredbe i poruke su prevedene na jezik korisnika. KTurtle ima intuitivno 
isticanje sintakse, jednostavne poruke o greškama, integrirano platno za 
crteže, integrisanu pomoć, usporeno kretanje i izvršenje korak po korak.</p>
     <p xml:lang="ca">El KTurtle és un entorn de programació educatiu per 
aprendre com programar. Proporciona totes les eines de programació des de la 
seva interfície d'usuari. El llenguatge de programació utilitzat és el 
TurtleScript, que està basat en certa manera en el Logo. Totes les ordres i 
missatges estan traduïdes a l'idioma de l'usuari. El KTurtle ofereix un 
ressaltat de sintaxi intuïtiu, missatges d'error senzills, un llenç integrat 
per fer dibuixos, una ajuda integrada, i execució a càmera lenta i per 
passos.</p>
     <p xml:lang="ca-valencia">El KTurtle és un entorn de programació educatiu 
per aprendre com programar. Proporciona totes les eines de programació des de 
la seua interfície d'usuari. El llenguatge de programació utilitzat és el 
TurtleScript, que està basat en certa manera en el Logo. Totes les ordes i 
missatges estan traduïdes a l'idioma de l'usuari. El KTurtle ofereix un 
ressaltat de sintaxi intuïtiu, missatges d'error senzills, un llenç integrat 
per fer dibuixos, una ajuda integrada, i execució a càmera lenta i per 
passos.</p>
+    <p xml:lang="de">KTurtle ist eine Programmierumgebung mit dem Ziel, das 
Programmieren möglichst einfach zu lernen. Alle Programm-Werkzeuge sind auf der 
grafischen Benutzeroberfläche vorhanden. Als Programmiersprache wird 
TurtleScript benutzt, eine Programmiersprache auf der Grundlage von Logo. Alle 
Befehle und Nachrichten können in dir Sprache des Benutzers übersetzt werden. 
KTurtle bietet eine intuitive Syntaxhervorhebung, einfache Fehlermeldungen, 
eine integrierte Zeichenfläche und Hilfe, eine langsame oder schrittweise 
Ausführung von Befehlen.</p>
     <p xml:lang="en-GB">KTurtle is an educational programming environment for 
learning how to program. It provides all programming tools from its user 
interface. The programming language used is TurtleScript, which is loosely 
based on Logo. All commands and messages are translated into the user's 
language. KTurtle features an intuitive syntax highlighting, simple error 
messages, integrated canvas to make drawings, an integrated help, slow-motion 
and step execution.</p>
     <p xml:lang="es">KTurtle es un entorno educativo para aprender a 
programar. Proporciona todas las herramientas de programación en su interfaz. 
El lenguaje de programación que se utiliza es TurtleScript, que se basa 
ligeramente en Logo. Todas las órdenes y mensajes se traducen al idioma del 
usuario. KTurtle incorpora un intuitivo resaltado de sintaxis, sencillos 
mensajes de error, un lienzo integrado para hacer dibujos, un sistema de ayuda 
integrado, cámara lenta y ejecución paso por paso.</p>
     <p xml:lang="et">KTurtle on hariv programmeerimiskeskkond, mis õpetab 
programmeerima. See pakub kõiki programmeerimise tööriistu otse graafilise 
kasutajaliidese vahendusel. Programmeerimiskeelena on kasutusel TurtleScript, 
mille kaugemaks eellaseks on tuntud Logo keel. Kõik käsud ja teated on tõlgitud 
õppuri emakeelde. KTurtle tunnusteks on intuitiivne süntaksi esiletõstmine, 
lihtsad veateated, lõuend joonistuste tegemiseks, lõimitud abimaterjalid, 
võimalus rakendada aeglast liikumist ja samm-sammulist programmide täitmist.</p>
     <p xml:lang="fi">KTurtle on ohjelmointiympäristö ohjelmointitaidon 
oppimiseen. Se tarjoaa kaikki ohjelmointityökalut käyttöliittymästään. 
Ohjelmointikielenä on TurtleScript, joka perustuu väljästi Logoon. Kaikki 
komennot ja viestit on käännetty käyttäjän kielelle. KTurtlessa on helposti 
ymmärrettävä syntaksikorostus, yksinkertaiset virheilmoitukset, oma piirtoalue 
piirtelyyn, yhdistetty avustustoiminto sekä hidastettu tai askelittainen 
ohjelman suoritus.</p>
     <p xml:lang="fr">KTurtle est un environnement de programmation éducatif 
destiné à l'apprentissage de la programmation. Il fournis tous les outils de 
programmation depuis son interface utilisateur. Le langage utilisé est 
TurtleScript, librement inspiré de Logo. Toute les commandes et les messages 
sont traduits dans la langue de l'utilisateur. KTurtle intègre une mise en 
évidence de la syntaxe intuitive, des messages d'erreur simple, un tableau 
intégré pour dessiner, une aide intégrée et des systèmes d'exécution ralentis 
ou pas-à-pas.</p>
-    <p xml:lang="gl">KTurtle é un ambiente de programación educativo para 
aprender a programar. Fornece todas as ferramentas de programación desde a súa 
interface de usuario. Úsase a linguaxe de programación TurtleScript, que está 
inspirada en Logo. Todas as ordes e mensaxes están traducidas ao idioma do 
usuario. KTurtle conta con un salientado de sintaxe intuitivo, mensaxes de erro 
simples, un canvas integrado para debuxar, axuda integrada, e execución a 
cámara lenta ou paso por paso.</p>
+    <p xml:lang="gl">KTurtle é un ambiente de programación educativo para 
aprender a programar. Fornece todas as ferramentas de programación desde a súa 
interface de usuario. Úsase a linguaxe de programación TurtleScript, que está 
inspirada en Logo. Todas as ordes e mensaxes están traducidas ao idioma do 
usuario. KTurtle conta cun realzado de sintaxe intuitivo, mensaxes de erro 
simples, un canvas integrado para debuxar, axuda integrada, e execución a 
cámara lenta ou paso por paso.</p>
     <p xml:lang="it">KTurtle è un ambiente educativo di programmazione per 
imparare a programmare. Fornisce tutti gli stumenti di programmazione nella sua 
interfaccia. Il linguaggio di programmazione usato è TurtleScript, liberamente 
ispirato da Logo. Tutti i comandi e i messaggi sono tradotti nella lingua 
dell'utente. KTurtle include un'intuitiva evidenziazione della sintassi, 
semplici messaggi per gli errori, un'integrata area per il disegno, una guida 
integrata, l'esecuzione dei comandi rallentabile e passo passo.</p>
     <p xml:lang="nds">KTurtle is en Lehr-Programmeerümgeven mit de een dat 
Programmeren lehren kann. All Programmeerwarktüüch laat sik över de Böversiet 
bruken. De Programmeerspraak is TurtleSkript, wat mehr oder weniger op Logo 
opbuut. All Befehlen un Narichten sünd in de Brukerspraak, un dat gifft en 
eenfach Syntax-Rutheven, Fehlermellen, en inbuut Maalflaag för Tekens, inbuut 
Hülp, un langsam un Enkelschritt-Utföhren.</p>
     <p xml:lang="nl">KTurtle is een educatief programma voor het leren 
programmeren. In de interface voor de gebruiker zijn alle hulpmiddelen voor het 
programmeren te vinden. De gebruikte programmeertaal is TurtleScript 
(schildpad-programmeertaal), dat min of meer is gebaseerd op Logo. Alle 
opdrachten en berichten zijn vertaald in de taal van de (Nederlandse) 
gebruiker. KTurtle  heeft een intuïtieve syntaxismarkering, eenvoudige 
foutmeldingen, een canvas (tekengebied) waarop de tekeningen worden gemaakt, 
een hulpfunctie, en de programmastappen kunnen langzaam of stap voor stap 
worden uitgevoerd.</p>
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' 
'--exclude=.svnignore' old/kturtle-17.08.3/po/el/kturtle.po 
new/kturtle-17.12.0/po/el/kturtle.po
--- old/kturtle-17.08.3/po/el/kturtle.po        2017-11-07 02:11:53.000000000 
+0100
+++ new/kturtle-17.12.0/po/el/kturtle.po        2017-12-08 01:30:07.000000000 
+0100
@@ -6,19 +6,20 @@
 # Petros <pvida...@gmail.com>, 2009, 2010.
 # Dimitrios Glentadakis <dgl...@gmail.com>, 2012.
 # Dimitris Kardarakos <dimk...@gmail.com>, 2012.
+# Stelios <ssta...@gmail.com>, 2017.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: kturtle\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n";
 "POT-Creation-Date: 2017-06-20 03:06+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-11-07 18:26+0100\n"
-"Last-Translator: Dimitrios Glentadakis <dgl...@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-09-15 17:28+0200\n"
+"Last-Translator: Stelios <ssta...@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Greek <kde-i18n...@kde.org>\n"
 "Language: el\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
+"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
 #, kde-format
@@ -463,10 +464,9 @@
 msgstr "Απαιτούνται δύο αριθμοί για τη διαίρεση"
 
 #: interpreter/executer.cpp:773
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "You tried to divide by zero"
+#, kde-format
 msgid "You tried to divide by zero"
-msgstr "Προσπαθήσατε να διαιρέσετε με έναν μη-αριθμό, '%1'"
+msgstr "Προσπαθήσατε να διαιρέσετε με το μηδέν"
 
 #: interpreter/executer.cpp:779
 #, kde-format
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' 
'--exclude=.svnignore' old/kturtle-17.08.3/po/gl/kturtle.po 
new/kturtle-17.12.0/po/gl/kturtle.po
--- old/kturtle-17.08.3/po/gl/kturtle.po        2017-11-07 02:11:53.000000000 
+0100
+++ new/kturtle-17.12.0/po/gl/kturtle.po        2017-12-08 01:30:07.000000000 
+0100
@@ -18,7 +18,7 @@
 "Project-Id-Version: kturtle\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n";
 "POT-Creation-Date: 2017-06-20 03:06+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-10-12 21:26+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-10-29 09:56+0100\n"
 "Last-Translator: Adrián Chaves (Gallaecio) <adr...@chaves.io>\n"
 "Language-Team: Galician <kde-i18n-...@kde.org>\n"
 "Language: gl\n"
@@ -40,9 +40,7 @@
 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
 msgid "Your emails"
 msgstr ""
-"xixi...@yahoo.es, \n"
-"mvillar...@users.sourceforge.net, \n"
-"xoseca...@gmail.com"
+"xixi...@yahoo.es, mvillar...@users.sourceforge.net, xoseca...@gmail.com"
 
 #: canvas.cpp:213
 #, kde-format
@@ -92,12 +90,12 @@
 #: colorpicker.cpp:118 directiondialog.cpp:299
 #, kde-format
 msgid "&Copy to clipboard"
-msgstr "&Copiar ao portapapeis"
+msgstr "&Copiar no portapapeis"
 
 #: colorpicker.cpp:123 directiondialog.cpp:303
 #, kde-format
 msgid "&Paste to editor"
-msgstr "&Apegar no editor"
+msgstr "&Pegar no editor"
 
 #: console.cpp:46 console.cpp:73
 #, kde-format
@@ -165,9 +163,9 @@
 "with this version of KTurtle.\n"
 "Cannot open %1"
 msgstr ""
-"O ficheiro que intentas abrir non é un script válido de KTurtle, ou é "
+"O ficheiro que intentas abrir non é un script correcto de KTurtle, ou é "
 "incompatíbel con esta versión de KTurtle.\n"
-"Non é posíbel abrir %1 "
+"Non é posíbel abrir %1"
 
 #: editor.cpp:262
 #, kde-format
@@ -180,8 +178,8 @@
 "The program you are currently working on is not saved. By continuing you may "
 "lose the changes you have made."
 msgstr ""
-"As modificacións feitas no programa non foron gardadas. Se continúas "
-"perderás todas as modificacións realizadas."
+"Os cambios feitos no programa non foron gardadas. Se continúas perderás "
+"todos os cambios realizados."
 
 #: editor.cpp:277
 #, kde-format
@@ -191,7 +189,7 @@
 #: editor.cpp:277
 #, kde-format
 msgid "&Discard Changes"
-msgstr "&Descartar as modificacións"
+msgstr "&Descartar os cambios"
 
 #: errordialog.cpp:40
 #, kde-format
@@ -204,7 +202,7 @@
 "In this list you find the error(s) that resulted from running your code.\n"
 "Good luck!"
 msgstr ""
-"Nesta lista enuméranse os erros resultantes de executar o seu código.\n"
+"Nesta lista pode atopar os erros resultantes de executar o seu código.\n"
 "Sorte!"
 
 #: errordialog.cpp:72
@@ -511,7 +509,7 @@
 #, kde-format
 msgid "You need one variable and a value or variable to do a '='"
 msgstr ""
-"Precisas de unha variábel e un valor ou unha variábel para facer asignacións "
+"Precisas dunha variábel e un valor ou unha variábel para facer asignacións "
 "«=»"
 
 #: interpreter/executer.cpp:829
@@ -576,7 +574,7 @@
 "close the string."
 msgstr ""
 "A cadea de texto non estaba pechada con xeito, agardábanse unhas aspas, \", "
-"para pechala. "
+"para pechala."
 
 #: interpreter/parser.cpp:624
 #, kde-format
@@ -624,6 +622,7 @@
 msgid "."
 msgstr "."
 
+# skip-rule: trasno-exit
 #: interpreter/translator.cpp:149
 #, kde-format
 msgctxt ""
@@ -1054,7 +1053,7 @@
 "how to translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/translator.php to "
 "learn how to properly translate it."
 msgid "spriteshow"
-msgstr "mostrasapoconcho"
+msgstr "spritemostrar"
 
 #: interpreter/translator.cpp:509
 #, kde-format
@@ -1063,7 +1062,7 @@
 "rules on how to translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/";
 "translator.php to learn how to properly translate it."
 msgid "ss"
-msgstr "msc"
+msgstr "sm"
 
 #: interpreter/translator.cpp:516
 #, kde-format
@@ -1072,7 +1071,7 @@
 "how to translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/translator.php to "
 "learn how to properly translate it."
 msgid "spritehide"
-msgstr "agochasapoconcho"
+msgstr "spriteagochar"
 
 #: interpreter/translator.cpp:523
 #, kde-format
@@ -1081,7 +1080,7 @@
 "rules on how to translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/";
 "translator.php to learn how to properly translate it."
 msgid "sh"
-msgstr "asc"
+msgstr "sa"
 
 #: interpreter/translator.cpp:530
 #, kde-format
@@ -1360,7 +1359,7 @@
 "programming tools available from the user interface. The programming "
 "language used is TurtleScript which allows its commands to be translated."
 msgstr ""
-"KTurtle é un contorno educativo de programación que pretende facer que "
+"KTurtle é un ambiente educativo de programación que pretende facer que "
 "aprender a programar sexa tan sinxelo como sexa posíbel. Para conseguilo, "
 "KTurtle fai que todas as ferramentas de programación estean dispoñíbeis na "
 "interface do usuario. A linguaxe de programación que se emprega é "
@@ -1381,6 +1380,7 @@
 msgid "Initiator and core developer"
 msgstr "Iniciador e desenvolvedor principal"
 
+# skip-rule: anglicismo-slot
 #: main.cpp:72
 #, kde-format
 msgid "Niels Slot"
@@ -1407,7 +1407,7 @@
 "Starts KTurtle in D-Bus mode (without a GUI), good for automated unit test "
 "scripts"
 msgstr ""
-"Inicia KTurtle no modo D-Bus (sen GUI), bon para scripts de probas unitarias "
+"Inicia KTurtle no modo D-Bus (sen GUI), bo para scripts de probas unitarias "
 "automatizadas"
 
 #: main.cpp:84
@@ -1492,12 +1492,12 @@
 #: mainwindow.cpp:214
 #, kde-format
 msgid "Save the current file under a different name"
-msgstr "Gardar o ficheiro actual cun nome diferente"
+msgstr "Gardar o ficheiro actual cun nome distinto"
 
 #: mainwindow.cpp:215
 #, kde-format
 msgid "Save File As: Save the current file under a different name"
-msgstr "Gardar o ficheiro como: Gardar o ficheiro actual cun nome diferente"
+msgstr "Gardar o ficheiro como: Gardar o ficheiro actual cun nome distinto"
 
 #: mainwindow.cpp:218
 #, kde-format
@@ -1537,22 +1537,22 @@
 #: mainwindow.cpp:233
 #, kde-format
 msgid "Undo a change in the editor"
-msgstr "Anular unha modificación no editor"
+msgstr "Desfacer un cambio no editor"
 
 #: mainwindow.cpp:234
 #, kde-format
 msgid "Undo: Undo a change in the editor"
-msgstr "Desfacer: Anular unha modificación no editor"
+msgstr "Desfacer: Anular un cambio no editor"
 
 #: mainwindow.cpp:239
 #, kde-format
 msgid "Redo a previously undone change in the editor"
-msgstr "Refai unha modificación previamente anulada no editor"
+msgstr "Refai un cambio previamente desfeito no editor"
 
 #: mainwindow.cpp:240
 #, kde-format
 msgid "Redo: Redo a previously undone change in the editor"
-msgstr "Refacer: Fai de novo unha modificación previamente anulada no editor"
+msgstr "Refacer: refai no editor un cambio previamente desfeito"
 
 #: mainwindow.cpp:245
 #, kde-format
@@ -1577,12 +1577,12 @@
 #: mainwindow.cpp:257
 #, kde-format
 msgid "Paste the clipboard's content into the current selection"
-msgstr "Apegar o contido do portapapeis na selección actual"
+msgstr "Pegar o contido do portapapeis na selección actual"
 
 #: mainwindow.cpp:258
 #, kde-format
 msgid "Paste: Paste the clipboard's content into the current selection"
-msgstr "Apegar: Apegar o contido do portapapeis na selección actual"
+msgstr "Pegar: Pegar o contido do portapapeis na selección actual"
 
 #: mainwindow.cpp:261
 #, kde-format
@@ -1617,7 +1617,7 @@
 #: mainwindow.cpp:276
 #, kde-format
 msgid "Find: Search through the code in the editor"
-msgstr "Buscar: Facer unha busca no código do editor"
+msgstr "Atopar: buscar no código do editor"
 
 #: mainwindow.cpp:279
 #, kde-format
@@ -1627,18 +1627,18 @@
 #: mainwindow.cpp:280
 #, kde-format
 msgid "Find Next: Continue searching through the code in the editor"
-msgstr "Buscar a seguinte: continúa a busca no código do editor"
+msgstr "Atopar a seguinte: continuar a busca no código do editor"
 
 #: mainwindow.cpp:283
 #, kde-format
 msgid "Continue searching backwards through the code in the editor"
-msgstr "Continuar a buscar cara tras polo código do editor"
+msgstr "Continuar a buscar cara atrás polo código do editor"
 
 #: mainwindow.cpp:284
 #, kde-format
 msgid ""
 "Find Previous: Continue searching backwards through the code in the editor"
-msgstr "Buscar a anterior: continúa a busca cara tras polo código do editor"
+msgstr "Atopar a anterior: continuar a busca cara atrás polo código do editor"
 
 #: mainwindow.cpp:293
 #, kde-format
@@ -1799,12 +1799,12 @@
 #: mainwindow.cpp:375
 #, kde-format
 msgid "Show or hide the Errors tab"
-msgstr "Mostrar ou agocha a páxina de erros"
+msgstr "Mostrar ou agocha a lapela de erros"
 
 #: mainwindow.cpp:376
 #, kde-format
 msgid "Show Errors: Show or hide the Errors tab"
-msgstr "Mostrar os erros: mostra ou agocha a páxina dos erros"
+msgstr "Mostrar os erros: mostra ou agocha a lapela dos erros"
 
 #. i18n("Show &Console"), this);
 #. actionCollection()->addAction("show_console", a);
@@ -2020,7 +2020,7 @@
 #: mainwindow.cpp:668
 #, kde-format
 msgid "Switch to the %1 dictionary"
-msgstr "Trocar para o dicionario %1"
+msgstr "Cambiar para o dicionario %1"
 
 #: mainwindow.cpp:748
 #, kde-format
@@ -2035,7 +2035,7 @@
 #: mainwindow.cpp:756
 #, kde-format
 msgid "<nothing under cursor>"
-msgstr "<non hai nada sob o cursor>"
+msgstr "<non hai nada baixo o cursor>"
 
 #: mainwindow.cpp:757
 #, kde-format
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' 
'--exclude=.svnignore' old/kturtle-17.08.3/po/zh_CN/kturtle.po 
new/kturtle-17.12.0/po/zh_CN/kturtle.po
--- old/kturtle-17.08.3/po/zh_CN/kturtle.po     2017-11-07 02:11:54.000000000 
+0100
+++ new/kturtle-17.12.0/po/zh_CN/kturtle.po     2017-12-08 01:30:08.000000000 
+0100
@@ -10,7 +10,7 @@
 "Project-Id-Version: kdeorg\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n";
 "POT-Creation-Date: 2017-06-20 03:06+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-10-19 10:54-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-11-09 08:29-0500\n"
 "Last-Translator: guoyunhebrave <guoyunhebr...@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Chinese Simplified\n"
 "Language: zh_CN\n"
@@ -21,7 +21,7 @@
 "X-Generator: crowdin.com\n"
 "X-Crowdin-Project: kdeorg\n"
 "X-Crowdin-Language: zh-CN\n"
-"X-Crowdin-File: /kf5-stable/messages/kdeedu/kturtle.pot\n"
+"X-Crowdin-File: /kf5-trunk/messages/kdeedu/kturtle.pot\n"
 
 #, kde-format
 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"


Reply via email to