Hello community, here is the log from the commit of package ksystemlog for openSUSE:Factory checked in at 2017-12-19 10:55:05 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ Comparing /work/SRC/openSUSE:Factory/ksystemlog (Old) and /work/SRC/openSUSE:Factory/.ksystemlog.new (New) ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
Package is "ksystemlog" Tue Dec 19 10:55:05 2017 rev:60 rq:556249 version:17.12.0 Changes: -------- --- /work/SRC/openSUSE:Factory/ksystemlog/ksystemlog.changes 2017-11-17 10:52:44.960653480 +0100 +++ /work/SRC/openSUSE:Factory/.ksystemlog.new/ksystemlog.changes 2017-12-19 10:55:07.767076745 +0100 @@ -1,0 +2,30 @@ +Sat Dec 09 14:59:09 CET 2017 - [email protected] + +- Update to 17.12.0 + * New feature release + * For more details please see: + * https://www.kde.org/announcements/announce-applications-17.12.0.php +- Changes since 17.11.90: + * None + +------------------------------------------------------------------- +Sat Dec 02 10:12:38 CET 2017 - [email protected] + +- Update to 17.11.90 + * New feature release + * For more details please see: + * https://www.kde.org/announcements/announce-applications-17.12-rc.php +- Changes since 17.11.80: + * None + +------------------------------------------------------------------- +Mon Nov 20 06:59:24 CET 2017 - [email protected] + +- Update to 17.11.80 + * New feature release + * For more details please see: + * https://www.kde.org/announcements/announce-applications-17.12-beta.php +- Changes since 17.08.3: + * None + +------------------------------------------------------------------- Old: ---- ksystemlog-17.08.3.tar.xz New: ---- ksystemlog-17.12.0.tar.xz ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ Other differences: ------------------ ++++++ ksystemlog.spec ++++++ --- /var/tmp/diff_new_pack.XFSMc7/_old 2017-12-19 10:55:08.671033107 +0100 +++ /var/tmp/diff_new_pack.XFSMc7/_new 2017-12-19 10:55:08.675032914 +0100 @@ -19,7 +19,7 @@ %bcond_without lang Name: ksystemlog -Version: 17.08.3 +Version: 17.12.0 Release: 0 %define kf5_version 5.26.0 # Latest stable Applications (e.g. 17.08 in KA, but 17.11.80 in KUA) ++++++ ksystemlog-17.08.3.tar.xz -> ksystemlog-17.12.0.tar.xz ++++++ diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' '--exclude=.svnignore' old/ksystemlog-17.08.3/CMakeLists.txt new/ksystemlog-17.12.0/CMakeLists.txt --- old/ksystemlog-17.08.3/CMakeLists.txt 2017-11-05 01:51:24.000000000 +0100 +++ new/ksystemlog-17.12.0/CMakeLists.txt 2017-12-05 00:08:37.000000000 +0100 @@ -2,8 +2,8 @@ # KDE Application Version, managed by release script set (KDE_APPLICATIONS_VERSION_MAJOR "17") -set (KDE_APPLICATIONS_VERSION_MINOR "08") -set (KDE_APPLICATIONS_VERSION_MICRO "3") +set (KDE_APPLICATIONS_VERSION_MINOR "12") +set (KDE_APPLICATIONS_VERSION_MICRO "0") set (KDE_APPLICATIONS_VERSION "${KDE_APPLICATIONS_VERSION_MAJOR}.${KDE_APPLICATIONS_VERSION_MINOR}.${KDE_APPLICATIONS_VERSION_MICRO}") cmake_minimum_required (VERSION 2.8.12 FATAL_ERROR) diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' '--exclude=.svnignore' old/ksystemlog-17.08.3/po/ca/ksystemlog.po new/ksystemlog-17.12.0/po/ca/ksystemlog.po --- old/ksystemlog-17.08.3/po/ca/ksystemlog.po 2017-11-07 02:23:19.000000000 +0100 +++ new/ksystemlog-17.12.0/po/ca/ksystemlog.po 2017-12-08 02:00:07.000000000 +0100 @@ -10,7 +10,7 @@ "Project-Id-Version: ksystemlog\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2017-03-14 08:01+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2017-08-12 19:24+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2017-11-07 23:18+0100\n" "Last-Translator: Antoni Bella Pérez <[email protected]>\n" "Language-Team: Catalan <[email protected]>\n" "Language: ca\n" @@ -1513,7 +1513,7 @@ "hardware components of your computer, like notebook batteries, reset " "buttons..." msgstr "" -"Mostra el registre de l'ACPI a la pestanya actual. L'ACPI s'utilitza per a " +"Mostra el registre de l'ACPI a la pestanya actual. L'ACPI s'usa per a " "gestionar els components de maquinari de l'ordinador, com les bateries dels " "portàtils, els botons de reinici..." @@ -2060,8 +2060,8 @@ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-" "weight:400; font-style:normal;\">\n" "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" -"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Llista de fitxers " -"utilitzats per aquest tipus de registre.</p></body></html>" +"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Llista de fitxers usats " +"per aquest tipus de registre.</p></body></html>" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QListWidget, fileList) #: src/modes/base/fileListBase.ui:197 @@ -2211,8 +2211,8 @@ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Aquesta és la llista de " "tots els nivells de registre existents. </p>\n" "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" -"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Seleccioneu-ne un per " -"utilitzar-lo als fitxers seleccionats de la llista.</p></body></html>" +"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Seleccioneu-ne un per usar-" +"lo als fitxers seleccionats de la llista.</p></body></html>" #: src/modes/base/multipleFileList.cpp:52 #, kde-format @@ -3102,8 +3102,8 @@ "non-specialized processes (like \"sudo\" or \"fsck\" commands)" msgstr "" "Mostra el registre del sistema a la pestanya actual. Aquest registre " -"normalment s'utilitza per als processos no especialitzats (com les ordres " -"«sudo» o «fsck»)" +"normalment s'usa per als processos no especialitzats (com les ordres «sudo» " +"o «fsck»)" #: src/modes/xorg/xorgAnalyzer.cpp:87 #, kde-format diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' '--exclude=.svnignore' old/ksystemlog-17.08.3/po/ca@valencia/ksystemlog.po new/ksystemlog-17.12.0/po/ca@valencia/ksystemlog.po --- old/ksystemlog-17.08.3/po/ca@valencia/ksystemlog.po 2017-11-07 02:23:19.000000000 +0100 +++ new/ksystemlog-17.12.0/po/ca@valencia/ksystemlog.po 2017-12-08 02:00:07.000000000 +0100 @@ -10,7 +10,7 @@ "Project-Id-Version: ksystemlog\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2017-03-14 08:01+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2017-08-12 19:24+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2017-11-07 23:18+0100\n" "Last-Translator: Antoni Bella Pérez <[email protected]>\n" "Language-Team: Catalan <[email protected]>\n" "Language: ca@valencia\n" @@ -1513,7 +1513,7 @@ "hardware components of your computer, like notebook batteries, reset " "buttons..." msgstr "" -"Mostra el registre de l'ACPI a la pestanya actual. L'ACPI s'utilitza per a " +"Mostra el registre de l'ACPI a la pestanya actual. L'ACPI s'usa per a " "gestionar els components de maquinari de l'ordinador, com les bateries dels " "portàtils, els botons de reinici..." @@ -2060,8 +2060,8 @@ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-" "weight:400; font-style:normal;\">\n" "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" -"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Llista de fitxers " -"utilitzats per este tipus de registre.</p></body></html>" +"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Llista de fitxers usats " +"per este tipus de registre.</p></body></html>" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QListWidget, fileList) #: src/modes/base/fileListBase.ui:197 @@ -2211,8 +2211,8 @@ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Esta és la llista de tots " "els nivells de registre existents. </p>\n" "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" -"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Seleccioneu-ne un per " -"utilitzar-lo als fitxers seleccionats de la llista.</p></body></html>" +"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Seleccioneu-ne un per usar-" +"lo als fitxers seleccionats de la llista.</p></body></html>" #: src/modes/base/multipleFileList.cpp:52 #, kde-format @@ -3100,8 +3100,8 @@ "non-specialized processes (like \"sudo\" or \"fsck\" commands)" msgstr "" "Mostra el registre del sistema a la pestanya actual. Este registre " -"normalment s'utilitza per als processos no especialitzats (com les ordes " -"«sudo» o «fsck»)" +"normalment s'usa per als processos no especialitzats (com les ordes «sudo» o " +"«fsck»)" #: src/modes/xorg/xorgAnalyzer.cpp:87 #, kde-format @@ -3283,3 +3283,21 @@ #, kde-format msgid "No Log" msgstr "Sense registre" + +#~ msgid "&Fancy short date format" +#~ msgstr "Format de data curt &imaginatiu" + +#~ msgid "Fanc&y long date format" +#~ msgstr "Format de data llarg &imaginatiu" + +#~ msgctxt "Size format" +#~ msgid "%1 B" +#~ msgstr "%1 B" + +#~ msgctxt "Size format" +#~ msgid "%1 KB" +#~ msgstr "%1 KB" + +#~ msgctxt "Size format" +#~ msgid "%1 MB" +#~ msgstr "%1 MB" diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' '--exclude=.svnignore' old/ksystemlog-17.08.3/po/da/ksystemlog.po new/ksystemlog-17.12.0/po/da/ksystemlog.po --- old/ksystemlog-17.08.3/po/da/ksystemlog.po 2017-11-07 02:23:19.000000000 +0100 +++ new/ksystemlog-17.12.0/po/da/ksystemlog.po 2017-12-08 02:00:07.000000000 +0100 @@ -1,24 +1,23 @@ -# translation of ksystemlog.po to dansk +# translation of ksystemlog.po to Danish # Danish translation of ksystemlog -# # Erik Kjær Pedersen <[email protected]>, 2005, 2006. # Keld Simonsen <[email protected]>, 2008. # Martin Schlander <[email protected]>, 2008, 2015, 2016. # Anders Lund <[email protected]>, 2009. # Jan Madsen <[email protected]>, 2009. +# scootergrisen, 2017. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ksystemlog\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2017-03-14 08:01+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2016-05-28 16:27+0100\n" -"Last-Translator: Martin Schlander <[email protected]>\n" -"Language-Team: Danish <[email protected]>\n" +"PO-Revision-Date: 2017-11-06 21:41+0200\n" +"Last-Translator: scootergrisen\n" +"Language-Team: Danish\n" "Language: da\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Lokalize 2.0\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" #, kde-format @@ -41,7 +40,7 @@ #: src/config/ksystemlog.kcfg:18 #, kde-format msgid "The log view line count limit." -msgstr "Tællergrænse på logvisningslinjen" +msgstr "Tællergrænse på logvisningslinjen." #. i18n: ectx: label, entry (DeleteDuplicatedLines), group (KSystemLogGeneral) #: src/config/ksystemlog.kcfg:23 @@ -57,7 +56,7 @@ "omitted." msgstr "" "Indstillingen er sand hvis PID'et i proceskolonnen for systemloggen skal " -"udelades?" +"udelades." #. i18n: ectx: label, entry (ColorizeLogLines), group (KSystemLogGeneral) #: src/config/ksystemlog.kcfg:33 @@ -66,7 +65,7 @@ "Option is true if the log lines are to be colored depending on their log " "level." msgstr "" -"Indstillingen er sand hvis loglinjerne farves afhængigt af deres logniveau?" +"Indstillingen er sand hvis loglinjerne farves afhængigt af deres logniveau." #. i18n: ectx: label, entry (TooltipEnabled), group (KSystemLogGeneral) #: src/config/ksystemlog.kcfg:39 @@ -743,7 +742,7 @@ #: src/lib/logViewSearchWidget.cpp:188 #, kde-format msgid "Reached end of list." -msgstr "Nåede slutningen af listen" +msgstr "Nåede slutningen af listen." #: src/lib/logViewSearchWidget.cpp:270 #, kde-format @@ -1003,10 +1002,9 @@ msgstr "Ksystemlog" #: src/main.cpp:44 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "System Logs Viewer for KDE" +#, kde-format msgid "System Logs Viewer by KDE" -msgstr "Systemlogfremviser til KDE" +msgstr "Systemlogfremviser af KDE" #: src/main.cpp:45 #, kde-format @@ -1089,8 +1087,8 @@ "Resumes the watching of the current log. This action is only available when " "the user has already paused the reading." msgstr "" -"Genoptager overvågningen af nuværende log. Denne handling er kun " -"tilgængelig når brugeren holder pause i læsningen." +"Genoptager overvågningen af nuværende log. Denne handling er kun tilgængelig " +"når brugeren holder pause i læsningen." #: src/mainWindow.cpp:440 #, kde-format @@ -1309,7 +1307,7 @@ #: src/mainWindow.cpp:718 src/tabLogViewsWidget.cpp:69 #, kde-format msgid "Closes the current tab." -msgstr "Lukker det nuværende faneblad" +msgstr "Lukker det nuværende faneblad." #: src/mainWindow.cpp:724 #, kde-format @@ -1635,7 +1633,7 @@ #: src/modes/apache/apacheConfigurationWidget.h:56 #, kde-format msgid "Add Apache Access File..." -msgstr "Tilføj Apache-adgangsfil" +msgstr "Tilføj Apache-adgangsfil..." #: src/modes/apache/apacheFactory.cpp:62 #, kde-format @@ -1733,7 +1731,7 @@ #: src/modes/base/fileListBase.ui:31 src/modes/base/multipleFileListBase.ui:31 #, kde-format msgid "File List Description" -msgstr "Beskrivelse af filliste " +msgstr "Beskrivelse af filliste" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, filesBox) #: src/modes/base/fileListBase.ui:44 src/modes/base/multipleFileListBase.ui:44 @@ -2484,7 +2482,7 @@ #: src/modes/cups/cupsConfigurationWidget.h:56 #, kde-format msgid "Cups Access Log Files" -msgstr "CUPS adgangslogfiler" +msgstr "CUPS adgangslogfiler" #: src/modes/cups/cupsConfigurationWidget.h:56 #, kde-format @@ -2999,7 +2997,7 @@ #: src/modes/samba/sambaConfigurationWidget.h:56 #, kde-format msgid "Add Samba Access File..." -msgstr "Tilføj Samba-adgangsfiler" +msgstr "Tilføj Samba-adgangsfiler..." #: src/modes/samba/sambaConfigurationWidget.h:57 #, kde-format @@ -3217,12 +3215,7 @@ msgstr "Viser X-session-loggen." #: src/modes/xsession/xsessionLogMode.cpp:48 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "" -#| "Displays the X Session log in the current tab. X Session log is the place " -#| "where graphical programs write their output. See this log if you want to " -#| "know why a program has crashed, or why your display manager (KDE, " -#| "Gnome,...) has not started." +#, kde-format msgid "" "Displays the X Session log in the current tab. X Session log is the place " "where graphical programs write their output. See this log if you want to " @@ -3231,8 +3224,8 @@ msgstr "" "Viser X-session-loggen i nuværende faneblad. X-session-loggen er stedet " "hvor, grafiske programmer skriver deres output. Kig i denne log hvis du vil " -"vide hvorfor et program er gået ned, eller hvorfor skærmhåndteringen (KDE, " -"GNOME, ...) ikke er startet." +"vide hvorfor et program er gået ned, eller hvorfor dit skrivebordsmiljø " +"(Plasma, GNOME, Unity, Xfce, LXQt ...) ikke er startet." #: src/statusBar.cpp:118 #, kde-format diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' '--exclude=.svnignore' old/ksystemlog-17.08.3/po/fi/ksystemlog.po new/ksystemlog-17.12.0/po/fi/ksystemlog.po --- old/ksystemlog-17.08.3/po/fi/ksystemlog.po 2017-11-07 02:23:19.000000000 +0100 +++ new/ksystemlog-17.12.0/po/fi/ksystemlog.po 2017-12-08 02:00:07.000000000 +0100 @@ -1,7 +1,7 @@ # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Tommi Nieminen <[email protected]>, 2010, 2011, 2015. -# Lasse Liehu <[email protected]>, 2010, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016. +# Lasse Liehu <[email protected]>, 2010, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017. # # KDE Finnish translation sprint participants: # Author: Artnay @@ -11,7 +11,7 @@ "Project-Id-Version: ksystemlog\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2017-03-14 08:01+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2016-01-07 18:31+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2017-12-03 21:09+0900\n" "Last-Translator: Lasse Liehu <[email protected]>\n" "Language-Team: Finnish <[email protected]>\n" "Language: fi\n" @@ -1001,10 +1001,9 @@ msgstr "KSystemlog" #: src/main.cpp:44 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "System Logs Viewer for KDE" +#, kde-format msgid "System Logs Viewer by KDE" -msgstr "KDE:n järjestelmälokikatselin" +msgstr "Järjestelmälokikatselin KDE:ltä" #: src/main.cpp:45 #, kde-format @@ -3210,12 +3209,7 @@ msgstr "Tarkastele X-istuntolokia." #: src/modes/xsession/xsessionLogMode.cpp:48 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "" -#| "Displays the X Session log in the current tab. X Session log is the place " -#| "where graphical programs write their output. See this log if you want to " -#| "know why a program has crashed, or why your display manager (KDE, " -#| "Gnome,...) has not started." +#, kde-format msgid "" "Displays the X Session log in the current tab. X Session log is the place " "where graphical programs write their output. See this log if you want to " @@ -3224,8 +3218,8 @@ msgstr "" "Näyttää X-istuntolokin nykyisessä välilehdessä. X-istuntoloki on paikka, " "jonne graafiset ohjelmat kirjoittavat tulosteensa. Tarkastele tätä lokia " -"selvittääksesi, miksi ohjelma on kaatunut tai miksei näytönhallintasi (KDE, " -"Gnome, …) ole käynnistynyt." +"selvittääksesi, miksi ohjelma on kaatunut tai miksei työpöytäympäristösi " +"(Plasma, Gnome, Unity, Xfce, LXQt, …) ole käynnistynyt." #: src/statusBar.cpp:118 #, kde-format diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' '--exclude=.svnignore' old/ksystemlog-17.08.3/po/gl/ksystemlog.po new/ksystemlog-17.12.0/po/gl/ksystemlog.po --- old/ksystemlog-17.08.3/po/gl/ksystemlog.po 2017-11-07 02:23:19.000000000 +0100 +++ new/ksystemlog-17.12.0/po/gl/ksystemlog.po 2017-12-08 02:00:07.000000000 +0100 @@ -51,7 +51,7 @@ #, kde-format msgid "Option is true if the user wants to delete repeated log lines." msgstr "" -"Esta opción é verdadeira se o usuario quere borrar liñas de rexistro " +"Esta opción é verdadeira se o usuario quere eliminar liñas de rexistro " "repetidas." #. i18n: ectx: label, entry (DeleteProcessIdentifier), group (KSystemLogGeneral) @@ -102,7 +102,7 @@ #: src/config/ksystemlog.kcfg:71 #, kde-format msgid "The Samba log file paths." -msgstr "A rota ao ficheiro de rexistro de Samba." +msgstr "A ruta ao ficheiro de rexistro de Samba." #: src/configurationDialog.cpp:53 #, kde-format @@ -179,7 +179,7 @@ "Moves to the previous line. This button is deactivated if there is no " "previous log line." msgstr "" -"Vai para a liña anterior. Este botón desactivase se non existe liña anterior." +"Vai á liña anterior. Este botón desactivase se non existe liña anterior." #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, previous) #: src/detailDialogBase.ui:96 @@ -200,7 +200,7 @@ "Moves to the next line. This button is deactivated if there is no next log " "line." msgstr "" -"Vai para a liña seguinte. Este botón desactivase se non existe liña seguinte." +"Vai á liña seguinte. Este botón desactivase se non existe liña seguinte." #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, next) #: src/detailDialogBase.ui:118 @@ -260,7 +260,7 @@ #: src/generalConfigurationWidgetBase.ui:36 #, kde-format msgid "The log mode which is loaded by default at startup" -msgstr "O modo de rexistro cargado por omisión no inicio" +msgstr "O modo de rexistro cargado de maneira predeterminada no inicio" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, startupLogMode) #: src/generalConfigurationWidgetBase.ui:39 @@ -269,8 +269,8 @@ "The log mode loaded by default at startup. Choose 'No Log Mode' if you do " "not want this to happen." msgstr "" -"O modo de rexistro que se carga por omisión no inicio. Escolla «Sen modo de " -"rexistro» se non quere cargar un." +"O modo de rexistro que se carga de maneira predeterminada no inicio. Escolla " +"«Sen modo de rexistro» se non quere cargar un." #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, linesNumberGroupbox) #: src/generalConfigurationWidgetBase.ui:51 @@ -326,7 +326,7 @@ #: src/generalConfigurationWidgetBase.ui:102 #, kde-format msgid "Remove &duplicate log lines (may be slower)" -msgstr "Eliminar as liñas de rexistro &duplicadas (pode ser lento)" +msgstr "Retirar as liñas de rexistro &duplicadas (pode ser lento)" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, optionsGroupbox) @@ -339,7 +339,7 @@ #: src/generalConfigurationWidgetBase.ui:118 #, kde-format msgid "Remove process identifier from process name." -msgstr "Eliminar o identificador do proceso do nome deste." +msgstr "Retirar o identificador do proceso do nome deste." #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, deleteProcessId) #: src/generalConfigurationWidgetBase.ui:121 @@ -350,16 +350,16 @@ "such as <i>cron<b>[3433]</b></i>. If this option is activated, the bold part " "will be removed." msgstr "" -"Escolla esta opción para quitar o identificador do proceso do seu nome. Por " +"Escolla esta opción para retirar o identificador do proceso do seu nome. Por " "exemplo, a columna <b>Proceso</b> pode conter entradas tales como " "<i>cron<b>[3433]</b></i>. Se esta opción estivese activada, a parte en letra " -"grosa hase eliminar." +"grosa hase retirar." #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, deleteProcessId) #: src/generalConfigurationWidgetBase.ui:124 #, kde-format msgid "Remove &identifier from process name" -msgstr "Eliminar o &identificador do proceso do nome deste" +msgstr "Retirar o &identificador do proceso do nome deste" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, colorizeLogLines) #: src/generalConfigurationWidgetBase.ui:131 @@ -455,7 +455,7 @@ #: src/lib/fileAnalyzer.cpp:141 #, kde-format msgid "Log file '%1' has changed." -msgstr "O ficheiro de rexistro «%1» alterouse." +msgstr "O ficheiro de rexistro «%1» cambiouse." #: src/lib/globals.cpp:135 #, kde-format @@ -547,7 +547,7 @@ #: src/lib/processOutputLogFileReader.cpp:109 #, kde-format msgid "This file is not valid. Please adjust it in the settings of KSystemLog." -msgstr "Este ficheiro non é válido. Axústeo na configuración de KSystemLog." +msgstr "Este ficheiro non é correcto. Axústeo na configuración de KSystemLog." #: src/lib/localLogFileReader.cpp:114 src/lib/localLogFileReader.cpp:129 #: src/lib/processOutputLogFileReader.cpp:110 @@ -594,7 +594,7 @@ #: src/modes/base/genericConfiguration.cpp:106 #, kde-format msgid "URL '%1' is not valid, skipping this URL." -msgstr "O URL «%1» non é válido, polo que se ignorará." +msgstr "O URL «%1» non é correcto, polo que se ignorará." #: src/lib/logModeItemBuilder.cpp:71 src/lib/logModeItemBuilder.cpp:88 #: src/modes/acpid/acpidItemBuilder.h:54 @@ -724,7 +724,7 @@ #: src/lib/logViewFilterWidget.cpp:133 #, kde-format msgid "Enter your search here..." -msgstr "Escriba aquí os termos a buscar…" +msgstr "Insira aquí os termos a buscar…" #: src/lib/logViewFilterWidget.cpp:140 #, kde-format @@ -769,7 +769,7 @@ #: src/lib/logViewSearchWidgetBase.ui:41 #, kde-format msgid "Find:" -msgstr "Buscar:" +msgstr "Atopar:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, caseSensitive) #: src/lib/logViewSearchWidgetBase.ui:78 @@ -791,12 +791,12 @@ #: src/lib/processOutputLogFileReader.cpp:161 #, kde-format msgid "The process '%1' crashed." -msgstr "O proceso «%1» pechouse inesperadamente." +msgstr "O proceso «%1» quebrou." #: src/lib/processOutputLogFileReader.cpp:162 #, kde-format msgid "Process Crashed" -msgstr "O proceso pechouse inesperadamente" +msgstr "O proceso quebrou" #: src/loggerDialog.cpp:89 src/loggerDialog.cpp:123 #: src/modes/apache/apacheAccessAnalyzer.h:55 src/modes/cron/cronAnalyzer.h:52 @@ -906,7 +906,7 @@ "Unable to find the 'logger' command on your system. Please type 'logger' in " "a Konsole to determine whether this command is installed." msgstr "" -"Non foi posíbel encontrar a orde «logger» no sistema. Por favor, escriba " +"Non foi posíbel atopar a orde «logger» no sistema. Por favor, escriba " "«logger» en Konsole para determinar se ter esta orde instalada." #: src/loggerDialog.cpp:253 @@ -932,7 +932,7 @@ #: src/loggerDialog.cpp:266 #, kde-format msgid "File not valid" -msgstr "Ficheiro non válido" +msgstr "Ficheiro non correcto" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, LoggerDialogBase) #: src/loggerDialogBase.ui:24 @@ -956,7 +956,7 @@ #: src/loggerDialogBase.ui:75 #, kde-format msgid "Properties" -msgstr "Propriedades" +msgstr "Propiedades" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) #: src/loggerDialogBase.ui:101 @@ -1033,7 +1033,7 @@ "Do not hesitate to report bugs and problems to Nicolas Ternisien <a " "href='mailto:[email protected]'>[email protected]</a>" msgstr "" -"Non dubide en informar de erros nin de problemas a Nicolas Ternisien <a " +"Non dubide en informar de fallos nin de problemas a Nicolas Ternisien <a " "href='mailto:[email protected]'>[email protected]</a>" #: src/main.cpp:52 @@ -1198,7 +1198,7 @@ "Copies the selection to the clipboard. This action is useful if you want to " "paste the selection in a chat or an email." msgstr "" -"Copia a selección para o portapapeis. Esta acción é útil se quere apegar a " +"Copia a selección para o portapapeis. Esta acción é útil se quere pegar a " "selección nunha conversa ou nunha mensaxe de correo." #: src/mainWindow.cpp:646 @@ -1437,7 +1437,7 @@ #: src/mainWindow.cpp:789 #, kde-format msgid "Scrolls or not to the new lines when the log changes" -msgstr "Ir ou non ás liñas novas cando se modifica o rexistro" +msgstr "Ir ou non ás liñas novas cando se cambia o rexistro" #: src/mainWindow.cpp:791 #, kde-format @@ -1446,7 +1446,7 @@ "you do not want the application to scroll automatically at the bottom of the " "log each time it is refreshed." msgstr "" -"Ir ou non ás novas liñas cando se modifica o rexistro. Marque esta opción se " +"Ir ou non ás novas liñas cando se cambia o rexistro. Marque esta opción se " "non quere que o aplicativo se desprace automaticamente ao fondo do rexistro " "cada vez que se actualice." @@ -1831,7 +1831,7 @@ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-" "weight:400; font-style:normal;\">\n" "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" -"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Borrar o(s) " +"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Eliminar o(s) " "ficheiro(s)actuais</p></body></html>" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, remove) @@ -1853,14 +1853,14 @@ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-" "weight:400; font-style:normal;\">\n" "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" -"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Borra os ficheiros " +"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Elimina os ficheiros " "escollidos na lista.</p></body></html>" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, remove) #: src/modes/base/fileListBase.ui:90 src/modes/base/multipleFileListBase.ui:89 #, kde-format msgid "&Remove" -msgstr "&Eliminar" +msgstr "&Retirar" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, removeAll) #: src/modes/base/fileListBase.ui:100 src/modes/base/multipleFileListBase.ui:99 @@ -1881,8 +1881,8 @@ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-" "weight:400; font-style:normal;\">\n" "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" -"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Elimina todos os " -"ficheiros</p></body></html>" +"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Retira todos os ficheiros</" +"p></body></html>" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, removeAll) #: src/modes/base/fileListBase.ui:106 @@ -1903,7 +1903,7 @@ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-" "weight:400; font-style:normal;\">\n" "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" -"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Elimina todos os ficheiros " +"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Retira todos os ficheiros " "da lista, mesmo se non están escollidos.</p></body></html>" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeAll) @@ -2119,12 +2119,12 @@ #, kde-format msgid "The two arrays size are different, skipping the reading of log files." msgstr "" -"O tamaño das dúas listas é diferente, non se lerán os ficheiros de rexistro." +"O tamaño das dúas listas é distinto, non se lerán os ficheiros de rexistro." #: src/modes/base/logLevelFileList.cpp:52 #, kde-format msgid "&Change Status..." -msgstr "Modifi&car o estado…" +msgstr "&Cambiar o estado…" #: src/modes/base/logLevelFileList.cpp:53 #, kde-format @@ -2145,7 +2145,7 @@ msgid "" "The two arrays size are different, skipping the reading of generic paths." msgstr "" -"Os tamaños das dúas listas son diferentes, non se lerán as rotas xenéricas." +"Os tamaños das dúas listas son distintos, non se lerán as rutas xenéricas." #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, LogLevelSelectionDialogBase) #: src/modes/base/logLevelSelectionDialogBase.ui:13 @@ -2246,7 +2246,7 @@ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-" "weight:400; font-style:normal;\">\n" "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" -"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Borra da lista os " +"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Elimina da lista os " "ficheiros escollidos.</p></body></html>" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, removeAll) @@ -2268,8 +2268,8 @@ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-" "weight:400; font-style:normal;\">\n" "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" -"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Elimina da lista a todos " -"os ficheiros, mesmo se non están escollidos.</p></body></html>" +"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Retira da lista a todos os " +"ficheiros, mesmo se non están escollidos.</p></body></html>" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, up) #: src/modes/base/multipleFileListBase.ui:127 @@ -2452,8 +2452,8 @@ msgstr "" "Mostra o rexistro de accesos ao servidor web de CUPS na lapela actual. CUPS " "é o programa que xestiona a impresión no computador. Este rexistro garda " -"todos os pedidos efectuados ao servidor web incorporado en CUPS (por " -"omisión: <i>http://localhost:631</i>)." +"todos os pedidos efectuados ao servidor web incorporado en CUPS (de maneira " +"predeterminada: <i>http://localhost:631</i>)." #: src/modes/cups/cupsAnalyzer.cpp:72 #, kde-format @@ -2644,8 +2644,8 @@ msgstr "" "Mostra o rexistro PDF de CUPS na lapela actual. CUPS é o programa que " "xestiona a impresión no computador. Este rexistro garda todos os pedidos " -"efectuados ao servidor web incorporado con CUPS (por omisión: <i>http://" -"localhost:631</i>)." +"efectuados ao servidor web incorporado con CUPS (de maneira predeterminada: " +"<i>http://localhost:631</i>)." #: src/modes/daemon/daemonConfigurationWidget.h:46 #: src/modes/daemon/daemonConfigurationWidget.h:47 @@ -2737,7 +2737,7 @@ #: src/modes/journald/journaldConfigurationWidget.ui:23 #, kde-format msgid "Display log entries from current boot only" -msgstr "Mostrar entradas de rexistro unicamente da sesión actual." +msgstr "Mostrar entradas de rexistro só da sesión actual." #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, entriesTypeComboBox) #: src/modes/journald/journaldConfigurationWidget.ui:31 @@ -2773,7 +2773,7 @@ #: src/modes/journald/journaldConfigurationWidget.ui:114 #, kde-format msgid "Remove address" -msgstr "Eliminar o enderezo" +msgstr "Retirar o enderezo" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, modifyAddressButton) #: src/modes/journald/journaldConfigurationWidget.ui:124 @@ -2899,7 +2899,7 @@ #: src/modes/open/openLogMode.cpp:79 #, kde-format msgid "Malformed URL. Unable to open this file." -msgstr "O URL non é válido. Non foi posíbel abrir este ficheiro." +msgstr "O URL é incorrecto. Non foi posíbel abrir este ficheiro." #: src/modes/open/openLogMode.cpp:80 #, kde-format @@ -3118,7 +3118,7 @@ #: src/modes/xorg/xorgAnalyzer.cpp:107 #, kde-format msgid "Not implemented" -msgstr "Non implementado" +msgstr "Non realizado" #: src/modes/xorg/xorgConfigurationWidget.h:45 #: src/modes/xorg/xorgLogMode.cpp:37 @@ -3211,7 +3211,7 @@ #: src/modes/xsession/xsessionConfigurationWidgetBase.ui:53 #, kde-format msgid "Check this option to remove Xorg errors" -msgstr "Marque esta opción para eliminar os erros de Xorg" +msgstr "Marque esta opción para retirar os erros de Xorg" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ignoreXorgErrors) #: src/modes/xsession/xsessionConfigurationWidgetBase.ui:56 @@ -3226,7 +3226,7 @@ "<p><b>Note:</b> Check this option to remove X.org errors.</p><p style=" "\"margin-bottom:0px\">The following lines will be ignored:</p>" msgstr "" -"<p><b>Nota:</b> Marque esta opción para eliminar os erros de X.org.</p> <p " +"<p><b>Nota:</b> Marque esta opción para retirar os erros de X.org.</p> <p " "style=\"margin-bottom:0px\">Ignoraranse as seguintes liñas:</p>" #: src/modes/xsession/xsessionItemBuilder.h:71 diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' '--exclude=.svnignore' old/ksystemlog-17.08.3/po/ko/ksystemlog.po new/ksystemlog-17.12.0/po/ko/ksystemlog.po --- old/ksystemlog-17.08.3/po/ko/ksystemlog.po 2017-11-07 02:23:19.000000000 +0100 +++ new/ksystemlog-17.12.0/po/ko/ksystemlog.po 2017-12-08 02:00:08.000000000 +0100 @@ -2,14 +2,14 @@ # Copyright (C) 2008 This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the kdeadmin package. # Shinjo Park <[email protected]>, 2008, 2009, 2010. -# Shinjo Park <[email protected]>, 2011, 2013, 2015, 2016. +# Shinjo Park <[email protected]>, 2011, 2013, 2015, 2016, 2017. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ksystemlog\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2017-03-14 08:01+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2016-01-24 22:50+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2017-12-03 12:00+0100\n" "Last-Translator: Shinjo Park <[email protected]>\n" "Language-Team: Korean <[email protected]>\n" "Language: ko\n" @@ -982,10 +982,9 @@ msgstr "KSystemlog" #: src/main.cpp:44 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "System Logs Viewer for KDE" +#, kde-format msgid "System Logs Viewer by KDE" -msgstr "KDE를 위한 시스템 로그 뷰어" +msgstr "KDE 시스템 로그 뷰어" #: src/main.cpp:45 #, kde-format @@ -2880,8 +2879,8 @@ "Displays the Netbios log in the current tab. Netbios is the file sharing " "protocol developed by Microsoft." msgstr "" -"현재 탭에 Netbios 로그를 표시합니다. Netbios는 마이크로소프트의 파일 공유 프" -"로토콜입니다." +"현재 탭에 Netbios 로그를 표시합니다. Netbios는 Microsoft의 파일 공유 프로토콜" +"입니다." #: src/modes/samba/sambaAccessLogMode.cpp:39 #, kde-format @@ -2994,8 +2993,8 @@ "Displays the Samba log in the current tab. Samba is the file sharing server " "which interacts with Microsoft Windows network." msgstr "" -"현재 탭에 Samba 접근 로그를 표시합니다. Samba는 마이크로소프트 Windows 네트워" -"크와 통신하는 파일 공유 서버입니다." +"현재 탭에 Samba 접근 로그를 표시합니다. Samba는 Microsoft Windows 네트워크와 " +"통신하는 파일 공유 서버입니다." #: src/modes/system/systemConfigurationWidget.h:48 #: src/modes/system/systemLogMode.cpp:38 @@ -3164,12 +3163,7 @@ msgstr "X 세션 로그를 표시합니다." #: src/modes/xsession/xsessionLogMode.cpp:48 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "" -#| "Displays the X Session log in the current tab. X Session log is the place " -#| "where graphical programs write their output. See this log if you want to " -#| "know why a program has crashed, or why your display manager (KDE, " -#| "Gnome,...) has not started." +#, kde-format msgid "" "Displays the X Session log in the current tab. X Session log is the place " "where graphical programs write their output. See this log if you want to " @@ -3177,8 +3171,8 @@ "Gnome, Unity, Xfce, LXQt, ...) has not started." msgstr "" "현재 탭에 X 세션 로그를 표시합니다. X 세션 로그는 그래픽 프로그램의 출력을 저" -"장하는 곳입니다. 프로그램이 충돌한 이유나 디스플레이 관리자가 시작되지 않은 " -"이유를 보려면 여기를 참조하십시오." +"장하는 곳입니다. 프로그램이 충돌한 이유나 데스크톱 환경(Plasma, Gnome, " +"Unity, Xfce, LXQt, ...)이 시작되지 않은 이유를 보려면 여기를 참조하십시오." #: src/statusBar.cpp:118 #, kde-format diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' '--exclude=.svnignore' old/ksystemlog-17.08.3/po/zh_CN/ksystemlog.po new/ksystemlog-17.12.0/po/zh_CN/ksystemlog.po --- old/ksystemlog-17.08.3/po/zh_CN/ksystemlog.po 2017-11-07 02:23:20.000000000 +0100 +++ new/ksystemlog-17.12.0/po/zh_CN/ksystemlog.po 2017-12-08 02:00:08.000000000 +0100 @@ -12,7 +12,7 @@ "Project-Id-Version: kdeorg\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2017-03-14 08:01+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2017-10-19 10:56-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2017-11-09 08:39-0500\n" "Last-Translator: guoyunhebrave <[email protected]>\n" "Language-Team: Chinese Simplified\n" "Language: zh_CN\n" @@ -23,7 +23,7 @@ "X-Generator: crowdin.com\n" "X-Crowdin-Project: kdeorg\n" "X-Crowdin-Language: zh-CN\n" -"X-Crowdin-File: /kf5-stable/messages/kdeadmin/ksystemlog.pot\n" +"X-Crowdin-File: /kf5-trunk/messages/kdeadmin/ksystemlog.pot\n" #, kde-format msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
