Hello community, here is the log from the commit of package kgpg for openSUSE:Factory checked in at 2018-01-17 21:49:40 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ Comparing /work/SRC/openSUSE:Factory/kgpg (Old) and /work/SRC/openSUSE:Factory/.kgpg.new (New) ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
Package is "kgpg" Wed Jan 17 21:49:40 2018 rev:81 rq:564309 version:17.12.1 Changes: -------- --- /work/SRC/openSUSE:Factory/kgpg/kgpg.changes 2017-12-18 08:50:01.570262376 +0100 +++ /work/SRC/openSUSE:Factory/.kgpg.new/kgpg.changes 2018-01-17 21:49:41.847396438 +0100 @@ -1,0 +2,10 @@ +Thu Jan 11 23:41:09 CET 2018 - [email protected] + +- Update to 17.12.1 + * New bugfix release + * For more details please see: + * https://www.kde.org/announcements/announce-applications-17.12.1.php +- Changes since 17.12.0: + * None + +------------------------------------------------------------------- Old: ---- kgpg-17.12.0.tar.xz New: ---- kgpg-17.12.1.tar.xz ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ Other differences: ------------------ ++++++ kgpg.spec ++++++ --- /var/tmp/diff_new_pack.FcDVMp/_old 2018-01-17 21:49:42.599361267 +0100 +++ /var/tmp/diff_new_pack.FcDVMp/_new 2018-01-17 21:49:42.607360893 +0100 @@ -19,7 +19,7 @@ %bcond_without lang Name: kgpg -Version: 17.12.0 +Version: 17.12.1 Release: 0 %define kf5_version 5.26.0 # Latest stable Applications (e.g. 17.08 in KA, but 17.11.80 in KUA) ++++++ kgpg-17.12.0.tar.xz -> kgpg-17.12.1.tar.xz ++++++ diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' '--exclude=.svnignore' old/kgpg-17.12.0/CMakeLists.txt new/kgpg-17.12.1/CMakeLists.txt --- old/kgpg-17.12.0/CMakeLists.txt 2017-12-08 01:50:52.000000000 +0100 +++ new/kgpg-17.12.1/CMakeLists.txt 2018-01-09 01:56:57.000000000 +0100 @@ -3,7 +3,7 @@ # KDE Application Version, managed by release script set (KDE_APPLICATIONS_VERSION_MAJOR "17") set (KDE_APPLICATIONS_VERSION_MINOR "12") -set (KDE_APPLICATIONS_VERSION_MICRO "0") +set (KDE_APPLICATIONS_VERSION_MICRO "1") set (KDE_APPLICATIONS_VERSION "${KDE_APPLICATIONS_VERSION_MAJOR}.${KDE_APPLICATIONS_VERSION_MINOR}.${KDE_APPLICATIONS_VERSION_MICRO}") project(kgpg VERSION ${KDE_APPLICATIONS_VERSION}) diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' '--exclude=.svnignore' old/kgpg-17.12.0/po/ca/kgpg.po new/kgpg-17.12.1/po/ca/kgpg.po --- old/kgpg-17.12.0/po/ca/kgpg.po 2017-12-08 01:50:51.000000000 +0100 +++ new/kgpg-17.12.1/po/ca/kgpg.po 2018-01-09 01:56:56.000000000 +0100 @@ -3,15 +3,15 @@ # # Antoni Bella Pérez <[email protected]>, 2003, 2012, 2014, 2016, 2017. # Albert Astals Cid <[email protected]>, 2003, 2004, 2005, 2009. -# Josep Ma. Ferrer <[email protected]>, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016. +# Josep Ma. Ferrer <[email protected]>, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017. # Joan Maspons <[email protected]>, 2009. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kgpg\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2017-10-19 03:07+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2017-11-24 22:34+0100\n" -"Last-Translator: Antoni Bella Pérez <[email protected]>\n" +"PO-Revision-Date: 2017-12-28 22:27+0100\n" +"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <[email protected]>\n" "Language-Team: Catalan <[email protected]>\n" "Language: ca\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -328,7 +328,7 @@ "allowing GnuPG users to inter operate with PGP 6 users.</p></qt>" msgstr "" "<qt><b>Compatibilitat PGP 6:</b><br /> \n" -"<p>Marcant aquesta opció es força a què el GnuPG retorni paquets encriptats " +"<p>Marcant aquesta opció es força que el GnuPG retorni paquets encriptats " "que són tan compatibles com sigui possible amb l'estàndard PGP (Pretty Good " "Privacy) 6 i per tant, permet als usuaris del GnuPG interoperar amb els del " "PGP 6.</p></qt>" @@ -3229,7 +3229,7 @@ "pair, enabling you to encrypt your files and emails." msgstr "" "Aquest assistent en primer lloc configurarà algunes opcions bàsiques " -"requerides per què el KGpg funcioni correctament. Després, us permetrà crear " +"requerides perquè el KGpg funcioni correctament. Després, us permetrà crear " "la vostra pròpia parella de claus, capacitant-vos per encriptar els vostres " "fitxers i missatges de correu electrònic." diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' '--exclude=.svnignore' old/kgpg-17.12.0/po/ca@valencia/kgpg.po new/kgpg-17.12.1/po/ca@valencia/kgpg.po --- old/kgpg-17.12.0/po/ca@valencia/kgpg.po 2017-12-08 01:50:51.000000000 +0100 +++ new/kgpg-17.12.1/po/ca@valencia/kgpg.po 2018-01-09 01:56:56.000000000 +0100 @@ -3,15 +3,15 @@ # # Antoni Bella Pérez <[email protected]>, 2003, 2012, 2014, 2016, 2017. # Albert Astals Cid <[email protected]>, 2003, 2004, 2005, 2009. -# Josep Ma. Ferrer <[email protected]>, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016. +# Josep Ma. Ferrer <[email protected]>, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017. # Joan Maspons <[email protected]>, 2009. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kgpg\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2017-10-19 03:07+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2017-11-24 22:34+0100\n" -"Last-Translator: Antoni Bella Pérez <[email protected]>\n" +"PO-Revision-Date: 2017-12-28 22:27+0100\n" +"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <[email protected]>\n" "Language-Team: Catalan <[email protected]>\n" "Language: ca@valencia\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -328,7 +328,7 @@ "allowing GnuPG users to inter operate with PGP 6 users.</p></qt>" msgstr "" "<qt><b>Compatibilitat PGP 6:</b><br /> \n" -"<p>Marcant esta opció es força a què el GnuPG retorne paquets encriptats que " +"<p>Marcant esta opció es força que el GnuPG retorne paquets encriptats que " "són tan compatibles com siga possible amb l'estàndard PGP (Pretty Good " "Privacy) 6 i per tant, permet als usuaris del GnuPG interoperar amb els del " "PGP 6.</p></qt>" @@ -3227,9 +3227,9 @@ "pair, enabling you to encrypt your files and emails." msgstr "" "Este assistent en primer lloc configurarà algunes opcions bàsiques " -"requerides per què el KGpg funcione correctament. Després, vos permetrà " -"crear la vostra pròpia parella de claus, capacitant-vos per encriptar els " -"vostres fitxers i missatges de correu electrònic." +"requerides perquè el KGpg funcione correctament. Després, vos permetrà crear " +"la vostra pròpia parella de claus, capacitant-vos per encriptar els vostres " +"fitxers i missatges de correu electrònic." #: kgpgfirstassistant.cpp:79 #, kde-format diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' '--exclude=.svnignore' old/kgpg-17.12.0/po/en_GB/kgpg.po new/kgpg-17.12.1/po/en_GB/kgpg.po --- old/kgpg-17.12.0/po/en_GB/kgpg.po 2017-12-08 01:50:51.000000000 +0100 +++ new/kgpg-17.12.1/po/en_GB/kgpg.po 2018-01-09 01:56:56.000000000 +0100 @@ -9,9 +9,9 @@ "Project-Id-Version: kgpg\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2017-10-19 03:07+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2017-11-26 21:11+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-12-30 13:22+0000\n" "Last-Translator: Steve Allewell <[email protected]>\n" -"Language-Team: British English <[email protected]>\n" +"Language-Team: British English <[email protected]>\n" "Language: en_GB\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -1499,8 +1499,8 @@ "<qt>The requested key is not present in the keyring anymore.<br />Perhaps it " "was deleted by another application</qt>" msgstr "" -"<qt>The requested key is not present in the keyring anymore.<br />Perhaps it " -"was deleted by another application</qt>" +"<qt>The requested key is not present in the keyring any more.<br />Perhaps " +"it was deleted by another application</qt>" #: keyinfodialog.cpp:183 #, kde-format @@ -3076,13 +3076,13 @@ #: kgpg.kcfg:214 #, kde-format msgid "Color used for marginally trusted keys." -msgstr "Color used for marginally trusted keys." +msgstr "Colour used for marginally trusted keys." #. i18n: ectx: label, entry (ColorExpired), group (Key Colors) #: kgpg.kcfg:218 #, kde-format msgid "Color used for expired keys." -msgstr "Color used for expired keys." +msgstr "Colour used for expired keys." #. i18n: ectx: label, entry (Font), group (Text Font) #: kgpg.kcfg:225 diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' '--exclude=.svnignore' old/kgpg-17.12.0/po/fi/kgpg.po new/kgpg-17.12.1/po/fi/kgpg.po --- old/kgpg-17.12.0/po/fi/kgpg.po 2017-12-08 01:50:51.000000000 +0100 +++ new/kgpg-17.12.1/po/fi/kgpg.po 2018-01-09 01:56:56.000000000 +0100 @@ -8,15 +8,15 @@ # Ilpo Kantonen <[email protected]>, 2005, 2006. # Mikko Piippo <[email protected]>, 2007. # Teemu Rytilahti <[email protected]>, 2008. -# Tommi Nieminen <[email protected]>, 2010, 2012. +# Tommi Nieminen <[email protected]>, 2010, 2012, 2017. # Lasse Liehu <[email protected]>, 2010, 2012, 2013, 2014, 2015. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kgpg\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2017-10-19 03:07+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2015-11-21 20:42+0200\n" -"Last-Translator: Lasse Liehu <[email protected]>\n" +"PO-Revision-Date: 2017-12-11 18:49+0200\n" +"Last-Translator: Tommi Nieminen <[email protected]>\n" "Language-Team: Finnish <[email protected]>\n" "Language: fi\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -88,10 +88,10 @@ "No mail was sent for the following user ids because they belong to keys " "without encryption capability:" msgstr[0] "" -"Postia ei lähetetty seuraavalle käyttäjätunnisteelle, koska se kuuluu " -"avaimelle, jolla ei ole salauskykyä:" +"Seuraavalle käyttäjälle ei lähetetty postia, koska tunnus kuuluu avaimelle, " +"jolla ei ole salauskykyä:" msgstr[1] "" -"Postia ei lähetetty seuraaville käyttäjätunnisteille, koska ne kuuluvat " +"Seuraaville käyttäjille ei lähetetty postia, koska tunnukset kuuluvat " "avaimille, joilla ei ole salauskykyä:" #: caff.cpp:192 @@ -101,10 +101,10 @@ msgid_plural "" "No mail was sent for the following user ids because they were already signed:" msgstr[0] "" -"Postia ei lähetetty seuraavalle käyttäjätunnisteelle, koska se oli jo " +"Seuraaville käyttäjille ei lähetetty postia, koska tunnus oli jo " "allekirjoitettu:" msgstr[1] "" -"Postia ei lähetetty seuraaville käyttäjätunnisteille, koska ne oli jo " +"Seuraaville käyttäjätunnisteille ei lähetetty postia, koska tunnukset oli jo " "allekirjoitettu:" #: caff.cpp:325 @@ -134,7 +134,7 @@ "GPG when decryption occurs. (This is recommended for advanced users only).</" "p></qt>" msgstr "" -"<qt><b>Mukautettu salauksen purkukomento:</b><br />\n" +"<qt><b>Mukautettu salauksenpurkukomento:</b><br />\n" "<p>Tämän asetuksen avulla voi määritellä oman komennon suoritettavaksi GPG-" "salauksen purkuun. (Vain edistyneille käyttäjille.)</p></qt>" @@ -180,16 +180,16 @@ "instead of a .gpg extension. This option will maintain compatibility with " "users of PGP (Pretty Good Privacy) software.</p></qt>" msgstr "" -"<qt><b>Käytä *.pgp-päätettä salattuihin tiedostoihin:</b><br />\n" -"<p>Jos valitset tämän, kaikkien salattujen tiedostojen päätteeksi tulee ." -"pgpeikä .gpg. Tämä asetus säilyttää yhteensopivuuden PGP (Pretty Good " -"Privacy) -ohjelmiston käyttäjien kanssa.</p></qt>" +"<qt><b>Käytä salattuihin tiedostoihin .pgp-päätettä:</b><br />\n" +"<p>Jos valitset tämän, salattujen tiedostojen päätteeksi tulee .pgp eikä ." +"gpg, mikä säilyttää yhteensopivuuden PGP (Pretty Good Privacy) -ohjelman " +"käyttäjien kanssa.</p></qt>" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_PgpExtension) #: conf_encryption.ui:45 #, kde-format msgid "Use *.pgp extension for encrypted files" -msgstr "Käytä *.pgp-päätettä salatuille tiedostoille" +msgstr "Käytä salatuille tiedostoille .pgp-päätettä" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_AllowCustomEncryptionOptions) #: conf_encryption.ui:69 @@ -304,19 +304,19 @@ "secret keys before being able to decrypt the packets. This can be a lengthy " "process depending on the number of secret keys the receiver holds.</p></qt>" msgstr "" -"<qt><b>Piilota käyttäjätunniste:</b><br /> \n" +"<qt><b>Piilota käyttäjätunnus:</b><br /> \n" "<p>Jos tämä on valittu, kaikien salattujen pakettien sisällöstä poistetaan " -"avaintunniste. Etuna on, salattujen pakettien verkkoliikenteen analyysia ei " -"voi tehdä, koska vastaanottaja on tuntematon. Haittapuolena vastaanottajan " -"täytyy kokeilla kaikkia salaisia avaimiaan, ennen kuin hän saa purettua " -"salauksen. Tämä saattaa kestää kauan vastaanottajan avainten määrästä " -"riippuen.</p></qt>" +"avaintunnus. Etuna on, että salattujen pakettien verkkoliikenteen analyysia " +"ei voi tehdä, koska vastaanottaja on tuntematon. Haittapuolena " +"vastaanottajan täytyy kokeilla kaikkia salaisia avaimiaan saadakseen " +"purettua salauksen, mikä saattaa kestää kauan, jos vastaanottajia on monta.</" +"p></qt>" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_HideUserID) #: conf_encryption.ui:159 selectpublickeydialog.cpp:130 #, kde-format msgid "Hide user id" -msgstr "Piilota käyttäjätunniste" +msgstr "Piilota käyttäjätunnus" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_PgpCompatibility) #: conf_encryption.ui:167 @@ -638,10 +638,10 @@ "with every other User Id you signed, only with the first Id you signed or to " "not send them at all." msgstr "" -"Tässä voit määrittää, kuinka sähköpostiosoitteettomat käyttäjätunnisteet " +"Tässä voit asettaa, kuinka sähköpostiosoitteettomat käyttäjätunnisteet " "(kuten kuvatunnisteet) lähetetään avaimen omistajalle. Voit lähettää ne joko " "jokaisen muun allekirjoittamasi käyttäjätunnisteen kanssa, vain ensimmäisen " -"allekirjoittamasi käyttäjätunnisteen kanssa tai ei ollenkaan." +"allekirjoittamasi käyttäjätunnisteen kanssa tai ei lainkaan." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: conf_misc.ui:317 @@ -685,8 +685,8 @@ "Tämä on ”Allekirjoita ja lähetä käyttäjätunnus” -toiminnon lähettämän " "sähköpostin teksti.\n" "\n" -"Prosenttimerkein ympäröidyt paikkamerkinnät (kuten %KEYID%) korvataan niitä " -"vastaavilla teksteillä kussakin yksittäisessä viestissä." +"Prosenttimerkein ympäröidyt paikkamerkinnät (kuten %KEYID%) korvataan " +"vastaavilla teksteillä joka viestiin." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4) #: conf_servers.ui:25 @@ -704,7 +704,7 @@ #: conf_servers.ui:35 #, kde-format msgid "Honor HTTP proxy when available" -msgstr "Käytä HTTP-välitystä, jos saatavilla" +msgstr "Käytä HTTP-välitystä, jos mahdollista" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, server_default) #: conf_servers.ui:49 @@ -854,25 +854,25 @@ #, kde-format msgctxt "Encryption algorithm" msgid "ECC" -msgstr "" +msgstr "ECC" #: core/convert.cpp:73 #, kde-format msgctxt "Signing algorithm" msgid "ECDSA" -msgstr "" +msgstr "ECDSA" #: core/convert.cpp:75 #, kde-format msgctxt "Encryption algorithm" msgid "ECDH" -msgstr "" +msgstr "ECDH" #: core/convert.cpp:77 #, kde-format msgctxt "Signing algorithm" msgid "EdDSA" -msgstr "" +msgstr "EdDSA" #: core/convert.cpp:80 #, kde-format @@ -1029,7 +1029,7 @@ #: core/KGpgRefNode.cpp:128 transactions/kgpgtransaction.cpp:289 #, kde-format msgid "[No user id found]" -msgstr "[Käyttäjätunnistetta ei löytynyt]" +msgstr "[Käyttäjätunnusta ei löytynyt]" #: core/KGpgSignNode.cpp:88 #, kde-format @@ -1198,7 +1198,7 @@ "<qt><b>Missing signature:</b><br />Key id: %1<br /><br />Do you want to " "import this key from a keyserver?</qt>" msgstr "" -"<qt><b>Puuttuva allekirjoitus:</b><br />Avaimen tunniste: %1<br /><br /> " +"<qt><b>Puuttuva allekirjoitus:</b><br />Avaimen tunnus: %1<br /><br /> " "Haluatko tuoda tämän avaimen avainpalvelimelta?</qt>" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_import) @@ -1442,19 +1442,16 @@ #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, checkMail) #: keyexport.ui:41 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "Email address of key owner" -#| msgid "E&mail:" +#, kde-format msgctxt "Export a key via email" msgid "E&mail" -msgstr "&Sähköposti:" +msgstr "&Sähköposti" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, checkClipboard) #: keyexport.ui:48 sourceselect.ui:35 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Clipboard" +#, kde-format msgid "C&lipboard" -msgstr "Leikepöytä" +msgstr "&Leikepöytä" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, checkServer) #: keyexport.ui:58 @@ -1468,10 +1465,9 @@ #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, checkServer) #: keyexport.ui:61 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Key server:" +#, kde-format msgid "&Key server:" -msgstr "Avainpalvelin:" +msgstr "&Avainpalvelin:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, checkFile) #: keyexport.ui:75 sourceselect.ui:44 @@ -1487,15 +1483,13 @@ #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, checkAttrAll) #: keyexport.ui:101 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Export everything" +#, kde-format msgid "E&xport everything" -msgstr "Vie kaikki" +msgstr "Vie k&aikki" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, checkAttrPhoto) #: keyexport.ui:111 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Do not export attributes (photo ids)" +#, kde-format msgid "Do ¬ export attributes (photo ids)" msgstr "Älä vie lisämääritteitä (kuvatunnisteita)" @@ -1637,7 +1631,7 @@ "a key (example: searching for 0xED7585F4 would bring up the key associated " "with that ID).</p></qt>" msgstr "" -"<qt><b>Haettava teksti tai tuotavan avaimen tunniste:</b><br />\n" +"<qt><b>Haettava teksti tai tuotavan avaimen tunnus:</b><br />\n" "<p>Avainta voi etsiä monella tapaa. Voit käyttää etsimiseen tekstiä,tekstin " "osaa (esim. kun kirjoitat Phil tai Zimmerman, näet kaikki avaimet, joissa " "esiintyy ”Phil” tai Zimmerman) tai avaimen tunnistetta. Avaimen tunniste on " @@ -1649,7 +1643,7 @@ #: keyserver.ui:70 #, kde-format msgid "Text to search or ID of the key to import:" -msgstr "Haettava teksti tai tuotavan avaimen tunniste:" +msgstr "Haettava teksti tai tuotavan avaimen tunnus:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cBproxyI) #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cBproxyE) @@ -1692,7 +1686,7 @@ #: keyserver.ui:207 #, kde-format msgid "Export attributes (photo id)" -msgstr "Vie lisämääreet (kuvan tunniste)" +msgstr "Vie lisämääreet (kuvatunniste)" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, Buttonexport) #: keyserver.ui:266 @@ -1778,18 +1772,14 @@ msgstr[1] "Löydettiin %1 sopivaa avainta" #: keyservers.cpp:388 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Found 1 matching key" -#| msgid_plural "Found %1 matching keys" +#, kde-format msgid "Found 1 matching key (not shown)" -msgstr "Löydettiin 1 sopiva avain" +msgstr "Löydettiin 1 sopiva avain (ei näytetty)" #: keyservers.cpp:390 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Found 1 matching key" -#| msgid_plural "Found %1 matching keys" +#, kde-format msgid "Found %1 matching keys (%2 shown)" -msgstr "Löydettiin 1 sopiva avain" +msgstr "Löydettiin %1 sopivaa avainta (%2 näytetty)" #: keysmanager.cpp:130 #, kde-format @@ -1829,7 +1819,7 @@ #: keysmanager.cpp:174 #, kde-format msgid "Show &Long Key Id" -msgstr "Näytä p&itkä avaintunniste" +msgstr "Näytä p&itkä avaintunnus" #: keysmanager.cpp:179 #, kde-format @@ -1894,7 +1884,7 @@ #: keysmanager.cpp:238 #, kde-format msgid "&Add User Id..." -msgstr "Lisää &käyttäjätunniste…" +msgstr "Lisää &käyttäjätunnus…" #: keysmanager.cpp:241 #, kde-format @@ -1939,7 +1929,7 @@ #: keysmanager.cpp:291 model/kgpgitemmodel.cpp:397 #, kde-format msgid "Trust" -msgstr "Luottaminen" +msgstr "Luottamus" #: keysmanager.cpp:294 model/kgpgitemmodel.cpp:398 #, kde-format @@ -1959,7 +1949,7 @@ #: keysmanager.cpp:304 #, kde-format msgid "&Photo ID's" -msgstr "&Kuvien tunnisteet" +msgstr "&Kuvatunnisteet" #: keysmanager.cpp:309 #, kde-format @@ -2167,7 +2157,7 @@ #: keysmanager.cpp:1118 #, kde-format msgid "Photo ID" -msgstr "Kuvan tunniste" +msgstr "Kuvatunniste" #: keysmanager.cpp:1121 #, kde-format @@ -2407,7 +2397,7 @@ "or meeting the key owner to be sure that someone is not trying to intercept " "your communications.</qt>" msgstr "" -"<qt>Olet allekirjoittamassa avainta:<br /><br />%1<br />Tunniste: %2<br /> " +"<qt>Olet allekirjoittamassa avainta:<br /><br />%1<br />Tunnus: %2<br /> " "Sormenjälki:<br /><b>%3</b>.<br /><br />Sinun olisi hyvä varmistaa avaimen " "sormenjälki puhelimitse tai tapaamalla avaimen omistaja, jotta voit olla " "varma, ettei kukaan yritä tulla keskinäisen viestintänne väliin.</qt>" @@ -2420,10 +2410,10 @@ "fingerprint by phoning or meeting the key owner to be sure that someone is " "not trying to intercept your communications.</qt>" msgstr "" -"<qt>Olet allekirjoittamassa avainta:<br /><br />%1 (%2)<br />Tunniste: " -"%3<br />Sormenjälki:<br /><b>%4</b>.<br /><br />Sinun olisi hyvä varmistaa " -"avaimen sormenjälki puhelimitse tai tapaamalla avaimen omistaja, jotta voit " -"olla varma, ettei kukaan yritä tulla keskinäisen viestintänne väliin.</qt>" +"<qt>Olet allekirjoittamassa avainta:<br /><br />%1 (%2)<br />Tunnus: %3<br /" +">Sormenjälki:<br /><b>%4</b>.<br /><br />Sinun olisi hyvä varmistaa avaimen " +"sormenjälki puhelimitse tai tapaamalla avaimen omistaja, jotta voit olla " +"varma, ettei kukaan yritä tulla keskinäisen viestintänne väliin.</qt>" #: keysmanager.cpp:1837 keysmanager.cpp:1921 kgpgfirstassistant.cpp:287 #: model/keylistproxymodel.cpp:196 @@ -2916,7 +2906,7 @@ #: kgpg.kcfg:45 #, kde-format msgid "Hide the user ID." -msgstr "Piilota käyttäjätunniste." +msgstr "Piilota käyttäjätunnus." #. i18n: ectx: label, entry (PgpCompatibility), group (Encryption) #: kgpg.kcfg:49 @@ -2988,7 +2978,7 @@ #: kgpg.kcfg:106 #, kde-format msgid "Show long key id in key manager." -msgstr "Näytä pitkä avaintunniste avainten hallinnassa." +msgstr "Näytä avainten hallinnassa pitkä avaintunnus." #. i18n: ectx: label, entry (TrustLevel), group (General Options) #: kgpg.kcfg:110 @@ -3539,7 +3529,7 @@ #: kgpgKeyInfo.ui:85 newkey.ui:92 #, kde-format msgid "Key ID:" -msgstr "Avaimen tunniste:" +msgstr "Avaimen tunnus:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, tl_comment) #: kgpgKeyInfo.ui:102 @@ -3557,7 +3547,7 @@ #: kgpgKeyInfo.ui:156 #, kde-format msgid "Trust:" -msgstr "Luottaminen:" +msgstr "Luottamus:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, tl_owtrust) #: kgpgKeyInfo.ui:163 @@ -3739,7 +3729,7 @@ #: kgpgrevokewidget.ui:28 #, kde-format msgid "key id" -msgstr "kuvan tunniste" +msgstr "avaintunnus" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) #: kgpgrevokewidget.ui:45 @@ -3799,51 +3789,46 @@ #, kde-kuit-format msgctxt "@title" msgid "<application>KGpg</application>" -msgstr "" +msgstr "<application>KGpg</application>" #: main.cpp:47 #, kde-kuit-format msgctxt "@title" msgid "KGpg - simple gui for GnuPG" -msgstr "" +msgstr "KGpg – yksinkertainen GnuPG-käyttöliittymä" #: main.cpp:49 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:credit" msgid "© 2003-2016, The KGpg Developers" -msgstr "" +msgstr "© 2003–16 KGpg:n tekijät" #: main.cpp:51 -#, fuzzy, kde-kuit-format -#| msgid "Rolf Eike Beer" +#, kde-kuit-format msgctxt "@info:credit" msgid "Rolf Eike Beer" msgstr "Rolf Eike Beer" #: main.cpp:51 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Maintainer" +#, kde-format msgctxt "@info:credit" msgid "Maintainer" msgstr "Ylläpitäjä" #: main.cpp:52 -#, fuzzy, kde-kuit-format -#| msgid "Jean-Baptiste Mardelle" +#, kde-kuit-format msgctxt "@info:credit" msgid "Jean-Baptiste Mardelle" msgstr "Jean-Baptiste Mardelle" #: main.cpp:52 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Author and former maintainer" +#, kde-format msgctxt "@info:credit" msgid "Author and former maintainer" msgstr "Tekijä ja aiempi ylläpitäjä" #: main.cpp:53 -#, fuzzy, kde-kuit-format -#| msgid "Jimmy Gilles" +#, kde-kuit-format msgctxt "@info:credit" msgid "Jimmy Gilles" msgstr "Jimmy Gilles" @@ -3852,14 +3837,13 @@ #, kde-kuit-format msgctxt "@info:credit" msgid "Andrius Štikonas" -msgstr "" +msgstr "Andrius Štikonas" #: main.cpp:54 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Key Import" +#, kde-format msgctxt "@info:credit" msgid "KF5 port" -msgstr "Avaimen tuonti" +msgstr "KF5-siirros" #: model/gpgservermodel.cpp:90 #, kde-format @@ -3874,31 +3858,26 @@ msgstr "%1: %2" #: model/keylistproxymodel.cpp:193 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "%1 is the key id, %2 is the name and comment of the key or uid" -#| msgid "%1: %2" +#, kde-format msgctxt "ID: Name <Email>" msgid "%1: %2 <%3>" -msgstr "%1: %2" +msgstr "%1: %2 <%3>" #: model/keylistproxymodel.cpp:198 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "Name (Email): ID" -#| msgid "%1 (%2): %3" +#, kde-format msgctxt "Name <Email>: ID" msgid "%1 <%2>: %3" -msgstr "%1 (%2): %3" +msgstr "%1 <%2>: %3" #: model/kgpgitemmodel.cpp:192 #, kde-format msgid "Trust: %1<br>Owner Trust: %2" -msgstr "" +msgstr "Luottamus: %1<br>Omistajan luottamus: %2" #: model/kgpgitemmodel.cpp:196 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Trust:" +#, kde-format msgid "Trust: %1" -msgstr "Luottaminen:" +msgstr "Luottamus: %1" #: model/kgpgitemmodel.cpp:293 model/kgpgitemmodel.cpp:296 #, kde-format @@ -3934,19 +3913,19 @@ #: model/kgpgitemmodel.cpp:401 #, kde-format msgid "ID" -msgstr "Tunniste" +msgstr "Tunnus" #: model/kgpgsearchresultmodel.cpp:154 #, kde-format msgctxt "example: ID abc123xy, 1024-bit RSA key, created Jan 12 2009, revoked" msgid "ID %1, %2-bit %3 key, created %4, revoked" -msgstr "Tunniste %1, %2-bittinen %3-avain, luotu %4, peruttu" +msgstr "Tunnus %1, %2-bittinen %3-avain, luotu %4, peruttu" #: model/kgpgsearchresultmodel.cpp:159 #, kde-format msgctxt "example: ID abc123xy, 1024-bit RSA key, created Jan 12 2009" msgid "ID %1, %2-bit %3 key, created %4" -msgstr "Tunniste %1, %2-bittinen %3-avain, luotu %4" +msgstr "Tunnus %1, %2-bittinen %3-avain, luotu %4" #: model/kgpgsearchresultmodel.cpp:296 #, kde-format @@ -4026,10 +4005,9 @@ #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, validFilterCheckbox) #: searchres.ui:48 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "&Show Only Secret Keys" +#, kde-format msgid "Show only valid keys" -msgstr "&Näytä vain salaiset avaimet" +msgstr "Näytä vain voimassa olevat avaimet" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) #: searchres.ui:73 @@ -4049,10 +4027,9 @@ msgstr "Rajoittamaton" #: selectpublickeydialog.cpp:59 selectpublickeydialog.cpp:277 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "O&ptions" +#, kde-format msgid "&Options" -msgstr "Valinnat" +msgstr "&Asetukset" #: selectpublickeydialog.cpp:72 #, kde-format @@ -4115,10 +4092,10 @@ "traffic analysis. It may slow down the decryption process because all " "available secret keys are tried." msgstr "" -"<b>Piilota käyttäjätunniste</b>: Älä sijoita avaintunnistetta salattuihin " +"<b>Piilota käyttäjätunnus</b>: Älä lisää avaintunnusta salattuihin " "paketteihin. Tämä vaihtoehto piilottaa viestin vastaanottajan ja suojaa " -"verkon kuuntelulta. Asetus saattaa hidastaa salauksen purkamista, koska " -"kaikkia käytettävissä olevia salausavaimia kokeillaan purkamiseen." +"verkkokuuntelulta. Asetus saattaa hidastaa salauksen purkua, koska kaikkia " +"salausavaimia täytyy kokeilla." #: selectpublickeydialog.cpp:137 #, kde-format @@ -4201,14 +4178,13 @@ #: selectsecretkey.cpp:86 #, kde-format msgid "Do not sign all user id's (open terminal)" -msgstr "Älä allekirjoita kaikkia käyttäjätunnisteita (avaa pääte)" +msgstr "Älä allekirjoita kaikkia käyttäjätunnuksia (avaa pääte)" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, checkServer) #: sourceselect.ui:68 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Keyserver:" +#, kde-format msgid "&Keyserver:" -msgstr "Avainpalvelin:" +msgstr "Avain&palvelin:" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, keyIds) #: sourceselect.ui:81 @@ -4216,7 +4192,7 @@ msgid "" "Enter the ids or fingerprints of the keys to import as space separated list." msgstr "" -"Anna tuotavien avainten tunnisteet tai sormenjäljet välilyönnein erotettuna " +"Anna tuotavien avainten tunnukset tai sormenjäljet välilyönnein erotettuna " "luettelona." #. i18n: ectx: @info:tipoftheday @@ -4469,17 +4445,14 @@ msgstr "Luodaan perumisvarmennetta avaimelle %1" #: transactions/kgpgimport.cpp:129 -#, fuzzy, kde-kuit-format -#| msgid "" -#| "The import result string has an unsupported format in line %1.<br /" -#| ">Please see the detailed log for more information." +#, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" "The import result string has an unsupported format in line %1.<nl/>Please " "see the detailed log for more information." msgstr "" -"Tuonnin tulosjonossa on rivillä %1 ei-tuettu muoto.<br />Katso lokista " -"yksityiskohtaisemmat tiedot." +"Tuonnin tulosjonossa on ei-tuettu muoto rivillä %1.<nl/>Katso lokista " +"tarkemmat tiedot." #: transactions/kgpgimport.cpp:133 #, kde-format @@ -4487,24 +4460,20 @@ msgstr "Avaimia ei tuotu.<br />Katso lokista yksityiskohtaisemmat tiedot." #: transactions/kgpgimport.cpp:135 -#, fuzzy, kde-kuit-format -#| msgid "<qt>%1 key processed.</qt>" -#| msgid_plural "<qt>%1 keys processed.</qt>" +#, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "<para>%1 key processed.</para>" msgid_plural "<para>%1 keys processed.</para>" -msgstr[0] "<qt>Käsiteltiin %1 avain.</qt>" -msgstr[1] "<qt>Käsiteltiin %1 avainta.</qt>" +msgstr[0] "<para>Käsiteltiin %1 avain.</para>" +msgstr[1] "<para>Käsiteltiin %1 avainta.</para>" #: transactions/kgpgimport.cpp:138 -#, fuzzy, kde-kuit-format -#| msgid "<qt><br />One key without ID.</qt>" -#| msgid_plural "<qt><br />%1 keys without ID.</qt>" +#, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "<para>One key without ID.</para>" msgid_plural "<para>%1 keys without ID.</para>" -msgstr[0] "<qt><br />Yksi tunnukseton avain.</qt>" -msgstr[1] "<qt><br />%1 tunnuksetonta avainta.</qt>" +msgstr[0] "<para>Yksi tunnukseton avain.</para>" +msgstr[1] "<para>%1 tunnuksetonta avain.</para>" #: transactions/kgpgimport.cpp:140 #, kde-kuit-format @@ -4512,78 +4481,64 @@ msgid "<para><emphasis strong='true'>One key imported:</emphasis></para>" msgid_plural "" "<para><emphasis strong='true'>%1 keys imported:</emphasis></para>" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "<para><emphasis strong='true'>Yksi avain tuotu:</emphasis></para>" +msgstr[1] "<para><emphasis strong='true'>%1 avainta tuotu:</emphasis></para>" #: transactions/kgpgimport.cpp:142 -#, fuzzy, kde-kuit-format -#| msgid "<qt><br />One RSA key imported.</qt>" -#| msgid_plural "<qt><br />%1 RSA keys imported.</qt>" +#, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "<para>One RSA key imported.</para>" msgid_plural "<para>%1 RSA keys imported.</para>" -msgstr[0] "<qt><br />Tuotiin yksi RSA-avain.</qt>" -msgstr[1] "<qt><br />Tuotiin %1 RSA-avainta.</qt>" +msgstr[0] "<para>Yksi RSA-avain tuotu.</para>" +msgstr[1] "<para>%1 RSA-avainta tuotu.</para>" #: transactions/kgpgimport.cpp:144 -#, fuzzy, kde-kuit-format -#| msgid "<qt><br />One key unchanged.</qt>" -#| msgid_plural "<qt><br />%1 keys unchanged.</qt>" +#, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "<para>One key unchanged.</para>" msgid_plural "<para>%1 keys unchanged.</para>" -msgstr[0] "<qt><br />Yhtä avainta ei muutettu.</qt>" -msgstr[1] "<qt><br />%1 avainta ei muutettu.</qt>" +msgstr[0] "<para>Yksi muuttumaton avain.</para>" +msgstr[1] "<para>%1 muuttumatonta avainta.</para>" #: transactions/kgpgimport.cpp:146 -#, fuzzy, kde-kuit-format -#| msgid "<qt><br />One user ID imported.</qt>" -#| msgid_plural "<qt><br />%1 user IDs imported.</qt>" +#, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "<para>One user ID imported.</para>" msgid_plural "<para>%1 user IDs imported.</para>" -msgstr[0] "<qt><br />Tuotiin yksi käyttäjätunnus.</qt>" -msgstr[1] "<qt><br />Tuotiin %1 käyttäjätunnusta.</qt>" +msgstr[0] "<para>Tuotiin yksi käyttäjätunnus.</para>" +msgstr[1] "<para>Tuotiin %1 käyttäjätunnusta.</para>" #: transactions/kgpgimport.cpp:148 -#, fuzzy, kde-kuit-format -#| msgid "<qt><br />One subkey imported.</qt>" -#| msgid_plural "<qt><br />%1 subkeys imported.</qt>" +#, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "<para>One subkey imported.</para>" msgid_plural "<para>%1 subkeys imported.</para>" -msgstr[0] "<qt><br />Tuotiin yksi aliavain.</qt>" -msgstr[1] "<qt><br />Tuotiin %1 aliavainta.</qt>" +msgstr[0] "<para>Tuotiin yksi aliavain.</para>" +msgstr[1] "<para>Tuotiin %1 aliavainta.</para>" #: transactions/kgpgimport.cpp:150 -#, fuzzy, kde-kuit-format -#| msgid "<qt><br />One signature imported.</qt>" -#| msgid_plural "<qt><br />%1 signatures imported.</qt>" +#, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "<para>One signature imported.</para>" msgid_plural "<para>%1 signatures imported.</para>" -msgstr[0] "<qt><br />Tuotiin Yksi allekirjoitus.</qt>" -msgstr[1] "<qt><br />Tuotiin %1 allekirjoitusta.</qt>" +msgstr[0] "<para>Tuotiin yksi allekirjoitus.</para>" +msgstr[1] "<para>Tuotiin %1 allekirjoitusta.</para>" #: transactions/kgpgimport.cpp:152 -#, fuzzy, kde-kuit-format -#| msgid "<qt><br />One revocation certificate imported.</qt>" -#| msgid_plural "<qt><br />%1 revocation certificates imported.</qt>" +#, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "<para>One revocation certificate imported.</para>" msgid_plural "<para>%1 revocation certificates imported.</para>" -msgstr[0] "<qt><br />Tuotiin yksi perumisvarmenne.</qt>" -msgstr[1] "<qt><br />Tuotiin %1 perumisvarmennetta.</qt>" +msgstr[0] "<para>Tuotiin yksi perumisvarmenne.</para>" +msgstr[1] "<para>Tuotiin %1 perumisvarmennetta.</para>" #: transactions/kgpgimport.cpp:154 -#, fuzzy, kde-kuit-format -#| msgid "<qt><br />One secret key processed.</qt>" -#| msgid_plural "<qt><br />%1 secret keys processed.</qt>" +#, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "<para>One secret key processed.</para>" msgid_plural "<para>%1 secret keys processed.</para>" -msgstr[0] "<qt><br />Käsiteltiin yksi salainen avain.</qt>" -msgstr[1] "<qt><br />Käsiteltiin %1 salaista avainta.</qt>" +msgstr[0] "<para>Käsiteltiin yksi salainen avain.</para>" +msgstr[1] "<para>Käsiteltiin %1 salaista avainta.</para>" #: transactions/kgpgimport.cpp:156 #, kde-kuit-format @@ -4593,35 +4548,30 @@ msgid_plural "" "<para><emphasis strong='true'>%1 secret keys imported.</emphasis></para>" msgstr[0] "" +"<para><emphasis strong='true'>Yksi salainen avain tuotu.</emphasis></para>" msgstr[1] "" +"<para><emphasis strong='true'>%1 salaista avainta tuotu.</emphasis></para>" +# Tässä numero (%1) pitäisi oikeasti merkitä partitiiviin, mutta pääte vaihtelee #: transactions/kgpgimport.cpp:158 -#, fuzzy, kde-kuit-format -#| msgid "<qt><br />One secret key unchanged.</qt>" -#| msgid_plural "<qt><br />%1 secret keys unchanged.</qt>" +#, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "<para>One secret key unchanged.</para>" msgid_plural "<para>%1 secret keys unchanged.</para>" -msgstr[0] "<qt><br />Yhtä salaista avainta ei muutettu.</qt>" -msgstr[1] "<qt><br />%1 salaista avainta ei muutettu.</qt>" +msgstr[0] "<para>Yhtä salaista avainta ei muutettu.</para>" +msgstr[1] "<para>%1 salaista avainta ei muutettu.</para>" +# Tässä numero (%1) pitäisi oikeasti merkitä partitiiviin, mutta pääte vaihtelee #: transactions/kgpgimport.cpp:160 -#, fuzzy, kde-kuit-format -#| msgid "<qt><br />One secret key not imported.</qt>" -#| msgid_plural "<qt><br />%1 secret keys not imported.</qt>" +#, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "<para>One secret key not imported.</para>" msgid_plural "<para>%1 secret keys not imported.</para>" -msgstr[0] "<qt><br />Yhtä salaista avainta ei tuotu.</qt>" -msgstr[1] "<qt><br />%1 salaista avainta ei tuotu.</qt>" +msgstr[0] "<para>Yhtä salaista avainta ei tuotu.</para>" +msgstr[1] "<para>%1 salaista avainta ei tuotu.</para>" #: transactions/kgpgimport.cpp:163 -#, fuzzy, kde-kuit-format -#| msgid "" -#| "<qt><br /><b>You have imported a secret key.</b> <br />Please note that " -#| "imported secret keys are not trusted by default.<br />To fully use this " -#| "secret key for signing and encryption, you must edit the key (double " -#| "click on it) and set its trust to Full or Ultimate.</qt>" +#, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" "<para><emphasis strong='true'>You have imported a secret key.</emphasis><nl/" @@ -4629,16 +4579,14 @@ "fully use this secret key for signing and encryption, you must edit the key " "(double click on it) and set its trust to Full or Ultimate.</para>" msgstr "" -"<qt><br /><b>Olet tuonut salaisen avaimen.</b><br />Huomaa, että tuotuihin " -"salaisiin avaimiin ei oletusarvoisesti luoteta.<br />Käyttääksesi tätä " -"salaista avainta allekirjoitukseen ja salaukseen sinun pitää muokata avainta " -"(kaksoisnapsauttamalla) ja asettaa sen luottamukseksi joko ”täysi” tai " -"”ääretön”.</qt>" +"<para><emphasis strong='true'>Olet tuonut salaisen avaimen.</emphasis><nl/" +">Huomaa, ettei tuotuihin salaisiin avaimiin oletusarvoisesti luoteta.<nl/" +">Käyttääksesi tällaista salaista avainta allekirjoittamiseen ja salaukseen " +"sitä on muokattava (kaksoisnapsauttamalla) ja asetettava luottamus täydeksi " +"tai äärettömäksi.</para>" #: transactions/kgpgimport.cpp:187 -#, fuzzy, kde-kuit-format -#| msgctxt "%1 is the key id, %2 is the name and comment of the key or uid" -#| msgid "%1: %2" +#, kde-kuit-format msgctxt "@item ID: Name" msgid "%1: %2" msgstr "%1: %2" @@ -4647,7 +4595,7 @@ #, kde-kuit-format msgctxt "@item ID: Name <Email>" msgid "%1: %2 <email>%3</email>" -msgstr "" +msgstr "%1: %2 <email>%3</email>" #: transactions/kgpgimport.cpp:233 #, kde-format @@ -4730,25 +4678,21 @@ msgstr "Saatiin salauslause" #: transactions/kgpgverify.cpp:97 -#, fuzzy, kde-kuit-format -#| msgctxt "" -#| "first argument is formatted date, second argument is formatted time" -#| msgid "The signature was created at %1 %2" +#, kde-kuit-format msgctxt "" "@info first argument is formatted date, second argument is formatted time" msgid "<para>The signature was created at %1 %2</para>" -msgstr "Allekirjoitus luotiin %1 kello %2." +msgstr "<para>Allekirjoitus luotiin %1 %2</para>" #: transactions/kgpgverify.cpp:133 -#, fuzzy, kde-kuit-format -#| msgid "<qt>Good signature from:<br /><b>%1</b><br />Key ID: %2<br /></qt>" +#, kde-kuit-format msgctxt "@info Good signature from: NAME , Key ID: HEXID" msgid "" "<para>Good signature from:<nl/><emphasis strong='true'>%1</emphasis><nl/>Key " "ID: %2<nl/></para>" msgstr "" -"<qt>Hyvä allekirjoitus tunnukselta:<br /><b>%1</b><br />Avaimen tunniste: " -"%2<br /></qt>" +"<para>Hyvä allekirjoitus käyttäjältä:<nl/><emphasis strong='true'>%1</" +"emphasis><nl/>Avaimen tunnus: %2<nl/></para>" #: transactions/kgpgverify.cpp:137 #, kde-kuit-format @@ -4757,24 +4701,24 @@ "<para>Good signature from:<nl/><emphasis strong='true'>%1 <email>%2</email></" "emphasis><nl/>Key ID: %3</para>" msgstr "" +"<para>Hyvä allekirjoitus käyttäjältä:<nl/><emphasis strong='true'>%1 <email>" +"%2</email></emphasis><nl/>Avaimen tunnus: %3</para>" #: transactions/kgpgverify.cpp:150 -#, fuzzy, kde-kuit-format -#| msgid "No signature found." +#, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "No signature found." msgstr "Allekirjoitusta ei löytynyt." #: transactions/kgpgverify.cpp:167 -#, fuzzy, kde-kuit-format -#| msgid "<qt>Good signature from:<br /><b>%1</b><br />Key ID: %2<br /></qt>" +#, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" "<para>Good signature from:<nl/><emphasis strong='true'>%1</emphasis><nl/>Key " "ID: %2<nl/></para>" msgstr "" -"<qt>Hyvä allekirjoitus tunnukselta:<br /><b>%1</b><br />Avaimen tunniste: " -"%2<br /></qt>" +"<para>Hyvä allekirjoitus käyttäjältä:<nl/><emphasis strong='true'>%1</" +"emphasis><nl/>Avaimen tunnus: %2<nl/></para>" #: transactions/kgpgverify.cpp:171 #, kde-kuit-format @@ -4783,6 +4727,8 @@ "<para>Good signature from:<nl/><emphasis strong='true'>%1 <email>%2</email></" "emphasis><nl/>Key ID: %3<nl/></para>" msgstr "" +"<para>Hyvä allekirjoitus käyttäjältä:<nl/><emphasis strong='true'>%1 <email>" +"%2</email></emphasis><nl/>Avaimen tunnus: %3<nl/></para>" #: transactions/kgpgverify.cpp:183 #, kde-kuit-format @@ -4792,22 +4738,22 @@ "ID: %2<nl/><nl/><emphasis strong='true'>The file is corrupted</emphasis></" "para>" msgstr "" +"<para><emphasis strong='true'>HUONO allekirjoitus</emphasis> käyttäjältä:<nl/" +"> %1<nl/>Avaimen tunnus: %2<nl/><nl/><emphasis strong='true'>Tiedosto on " +"vioittunut</emphasis></para>" #: transactions/kgpgverify.cpp:186 -#, fuzzy, kde-kuit-format -#| msgid "<qt>The signature is valid, but the key is untrusted<br /></qt>" +#, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "<para>The signature is valid, but the key is untrusted</para>" -msgstr "<qt>Allekirjoitus on hyvä mutta avain on epäluotettava.<br /></qt>" +msgstr "<para>Allekirjoitus on kelvollinen mutta avaimeen ei luoteta</para>" #: transactions/kgpgverify.cpp:188 -#, fuzzy, kde-kuit-format -#| msgid "" -#| "<qt>The signature is valid, and the key is ultimately trusted<br /></qt>" +#, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "<para>The signature is valid, and the key is ultimately trusted</para>" msgstr "" -"<qt>Allekirjoitus on hyvä ja avain on äärettömän luotettava.<br /></qt>" +"<para>Allekirjoitus on kelvollinen ja avain äärettömän luotettava.</para>" #~ msgid "Passphrase for the key was changed" #~ msgstr "Avaimen salauslause vaihdettiin" diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' '--exclude=.svnignore' old/kgpg-17.12.0/po/id/kgpg.po new/kgpg-17.12.1/po/id/kgpg.po --- old/kgpg-17.12.0/po/id/kgpg.po 2017-12-08 01:50:52.000000000 +0100 +++ new/kgpg-17.12.1/po/id/kgpg.po 2018-01-09 01:56:56.000000000 +0100 @@ -1,21 +1,23 @@ # translation of kgpg.po to Indonesian # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# # Dirgita <[email protected]>, 2010. +# Wantoyo <[email protected]>, 2017. +# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kgpg\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2017-10-19 03:07+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2010-06-07 11:28+0700\n" -"Last-Translator: Dirgita <[email protected]>\n" -"Language-Team: Indonesian <[email protected]>\n" +"PO-Revision-Date: 2017-12-27 22:08+0700\n" +"Last-Translator: Wantoyo <[email protected]>\n" +"Language-Team: Indonesian <[email protected]>\n" "Language: id\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Generator: Lokalize 2.0\n" #, kde-format msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" @@ -288,7 +290,7 @@ "<p></p>\n" "</qt>" msgstr "" -"<qt><b>Pengaturan Global:</b><br />\n" +"<qt><b>Setelan Global:</b><br />\n" "<p></p>\n" "</qt>" @@ -377,7 +379,7 @@ #: conf_misc.ui:24 #, kde-format msgid "Global Settings" -msgstr "Pengaturan Global" +msgstr "Setelan Global" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_AutoStart) #: conf_misc.ui:33 @@ -491,17 +493,13 @@ #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel1_3) #: conf_misc.ui:164 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "" -#| "<qt><b>Global Settings:</b><br />\n" -#| "<p></p>\n" -#| "</qt>" +#, kde-format msgid "" "<qt><b>Decrypt file service menu:</b><br />\n" "<p></p>\n" "</qt>" msgstr "" -"<qt><b>Pengaturan Global:</b><br />\n" +"<qt><b>Menu layanan file dekripsi:</b><br />\n" "<p></p>\n" "</qt>" @@ -1302,7 +1300,7 @@ #: foldercompressjob.cpp:105 #, kde-format msgid "Unable to create temporary file" -msgstr "Tidak dapat membuat berkas temporer" +msgstr "Tidak dapat menciptakan berkas temporer" #: foldercompressjob.cpp:124 transactions/kgpgencrypt.cpp:104 #, fuzzy, kde-format @@ -1694,7 +1692,7 @@ #: keysmanager.cpp:130 #, kde-format msgid "Key Management" -msgstr "Manajemen Kunci" +msgstr "Pengelolaan Kunci" #: keysmanager.cpp:137 #, kde-format @@ -3070,12 +3068,12 @@ #: kgpgfirstassistant.cpp:252 #, kde-format msgid "Create Config" -msgstr "Buat Konfigurasi" +msgstr "Ciptakan Konfigurasi" #: kgpgfirstassistant.cpp:252 #, kde-format msgid "Do Not Create" -msgstr "Jangan Buat" +msgstr "Jangan Ciptakan" #: kgpgfirstassistant.cpp:260 #, kde-format @@ -3405,7 +3403,7 @@ #: kgpgoptions.cpp:116 #, kde-format msgid "GnuPG Settings" -msgstr "Pengaturan GnuPG" +msgstr "Setelan GnuPG" #: kgpgoptions.cpp:117 #, kde-format @@ -3439,7 +3437,7 @@ #: kgpgoptions.cpp:168 #, kde-format msgid "Create" -msgstr "Buat" +msgstr "Ciptakan" #: kgpgoptions.cpp:169 #, kde-format diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' '--exclude=.svnignore' old/kgpg-17.12.0/po/tr/kgpg.po new/kgpg-17.12.1/po/tr/kgpg.po --- old/kgpg-17.12.0/po/tr/kgpg.po 2017-12-08 01:50:52.000000000 +0100 +++ new/kgpg-17.12.1/po/tr/kgpg.po 2018-01-09 01:56:56.000000000 +0100 @@ -100,8 +100,7 @@ "No mail was sent for the following user id because it was already signed:" msgid_plural "" "No mail was sent for the following user ids because they were already signed:" -msgstr[0] "" -"Sıradaki kullanıcı kimliğine posta gönderilmedi çünkü zaten imzalanmış:" +msgstr[0] "Sıradaki kullanıcı kimliğine posta gönderilmedi çünkü zaten imzalanmış:" msgstr[1] "" "Sıradaki kullanıcı kimliklerine posta gönderilmedi çünkü zaten imzalanmış:" @@ -282,8 +281,8 @@ "the <em>Allow encryption with untrusted keys</em> option this allows " "untrusted keys to become member of a key group.</p></qt>" msgstr "" -"<qt><b>Güvenilmeyen anahtarların anahtar gruplarının üyesi olmasına izin ver:" -"</b><br /><p>Bir anahtar grubu, birden fazla alıcıya aynı anda basit " +"<qt><b>Güvenilmeyen anahtarların anahtar gruplarının üyesi olmasına izin " +"ver:</b><br /><p>Bir anahtar grubu, birden fazla alıcıya aynı anda basit " "şifreleme olanağı sunar. <em>Güvenilmeyen anahtarlar ile şifrelemeye izin " "ver</em> seçeneğine benzer olarak, bu seçenek güvenilmeyen anahtarların bir " "anahtar grubunun üyesi olmalarına izin verir.</p></qt>" @@ -386,8 +385,8 @@ msgstr "" "<b>Yapılandırma Dosyası</b><p>Yukarıda belirtilen dizindeki yapılandırma " "dosyasının adıdır. Öntanımlı olarak <em>gnupg.conf</em> dosyasıdır ancak " -"GnuPG'nin eski sürümlerinde <em>options</em> dosyası da kullanılmaktadır.</" -"p>" +"GnuPG'nin eski sürümlerinde <em>options</em> dosyası da " +"kullanılmaktadır.</p>" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_5_2_2) #: conf_gpg.ui:46 @@ -459,8 +458,8 @@ "p></qt>" msgstr "" "<qt><b>KGpg'yi girişte otomatik olarak başlat:</b><br />\n" -"<p>Seçilirse, KGpg her KDe açılışında otomatik olarak başlayacaktır.</p></" -"qt>" +"<p>Seçilirse, KGpg her KDe açılışında otomatik olarak " +"başlayacaktır.</p></qt>" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AutoStart) #: conf_misc.ui:36 @@ -1601,8 +1600,8 @@ "anahtar sunucusunun kulllanılacağını seçin.</p> <p> Çoğu zaman bu anahtarlar " "kullanıcının hiç tanımadığı kişilere aiittir ve en iyi ihtimalle " "güvenilirlik şüphelidir denilebilir. GnuPG'nin güvenirlik doğrulaması " -"sorununu nasıl ele aldığını bulmak için GnuPG kılavuzunun \"Güvenilirlik-Ağı" -"\" bölümüne bakın.</p> </qt>" +"sorununu nasıl ele aldığını bulmak için GnuPG kılavuzunun \"Güvenilirlik-" +"Ağı\" bölümüne bakın.</p> </qt>" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) @@ -1702,8 +1701,8 @@ "</p></qt>" msgstr "" "<qt><b>Dışarıya aktar:</b><br />\n" -"<p>Bu düğmeye basıldığı zaman seçilen anahtar belirlenen sunucuya aktarılır." -"</p></qt>" +"<p>Bu düğmeye basıldığı zaman seçilen anahtar belirlenen sunucuya " +"aktarılır.</p></qt>" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, Buttonexport) #: keyserver.ui:269 @@ -2252,8 +2251,8 @@ "someone else can access this file, encryption with this key will be " "compromised.<br/>Continue key export?</qt>" msgstr "" -"<qt>Gizli anahtarlar güvenilir olmayan yerlere <b>kaydedilmemelidir</b>.<br/" -">Birisi bu dosyaya erişirse bu anahtarla yapılan şifrelemeler tehlikeye " +"<qt>Gizli anahtarlar güvenilir olmayan yerlere <b>kaydedilmemelidir</b>.<br/>" +"Birisi bu dosyaya erişirse bu anahtarla yapılan şifrelemeler tehlikeye " "girecektir.<br/>Anahtarın dışarıya aktarılmasına devam edilsin mi?</qt>" #: keysmanager.cpp:1390 @@ -2377,8 +2376,7 @@ msgid "" "Following keys are not valid or not trusted and will not be added to the " "group:" -msgstr "" -"Aşağıdaki anahtarlar geçerli veya güvenli değil, gruba eklenmeyecekler:" +msgstr "Aşağıdaki anahtarlar geçerli veya güvenli değil, gruba eklenmeyecekler:" #: keysmanager.cpp:1760 #, kde-format @@ -2409,10 +2407,10 @@ "or meeting the key owner to be sure that someone is not trying to intercept " "your communications.</qt>" msgstr "" -"<qt>Aşağıdaki anahtarı imzalamak üzeresiniz: <br /><br />%1<br />Kimlik: " -"%2<br />Parmak izi: <br /><b>%3</b>.<br /><br />Başka birisinin " -"iletişiminize dahil olmadığından emin olmak için anahtarın parmak izini " -"telefonla veya anahtar sahibi ile görüşerek kontrol etmelisiniz.</qt>" +"<qt>Aşağıdaki anahtarı imzalamak üzeresiniz: <br /><br />%1<br />Kimlik: %2<" +"br />Parmak izi: <br /><b>%3</b>.<br /><br />Başka birisinin iletişiminize " +"dahil olmadığından emin olmak için anahtarın parmak izini telefonla veya " +"anahtar sahibi ile görüşerek kontrol etmelisiniz.</qt>" #: keysmanager.cpp:1822 #, kde-format @@ -2422,8 +2420,8 @@ "fingerprint by phoning or meeting the key owner to be sure that someone is " "not trying to intercept your communications.</qt>" msgstr "" -"<qt>Aşağıdaki anahtarı imzalamak üzeresiniz: <br /><br />%1 (%2)<br /" -">Kimlik: %3<br />Parmak izi: <br /><b>%4</b>.<br /><br />Başka birisinin " +"<qt>Aşağıdaki anahtarı imzalamak üzeresiniz: <br /><br />%1 (%2)<br />Kimlik:" +" %3<br />Parmak izi: <br /><b>%4</b>.<br /><br />Başka birisinin " "iletişiminize dahil olmadığından emin olmak için anahtarın parmak izini " "telefonla veya anahtar sahibi ile görüşerek kontrol etmelisiniz.</qt>" @@ -2466,8 +2464,8 @@ "fingerprint by phoning or meeting the key owner to be sure that someone is " "not trying to intercept your communications.</qt>" msgstr "" -"<qt>Aşağıdaki kullanıcı kimliğini imzalamak üzeresiniz:<br /><br />%1<br /" -">Kimlik: %2<br />Parmak izi:<br /><b>%3</b>.<br /><br />Başka birisinin " +"<qt>Aşağıdaki kullanıcı kimliğini imzalamak üzeresiniz:<br /><br />%1<br " +"/>Kimlik: %2<br />Parmak izi:<br /><b>%3</b>.<br /><br />Başka birisinin " "iletişiminize dahil olmadığından emin olmak için anahtarın parmak izini " "telefonla veya anahtar sahibi ile buluşarak kontrol etmelisiniz.</qt>" @@ -2479,10 +2477,10 @@ "fingerprint by phoning or meeting the key owner to be sure that someone is " "not trying to intercept your communications.</qt>" msgstr "" -"<qt>Aşağıdaki kullanıcı kimliğini imzalamak üzeresiniz:<br /><br />%1 " -"(%2)<br />Kimlik: %3<br />Parmak izi:<br /><b>%4</b>.<br /><br />Başka " -"birisinin iletişiminize dahil olmadığından emin olmak için anahtarın parmak " -"izini telefonla veya anahtar sahibi ile buluşarak kontrol etmelisiniz.</qt>" +"<qt>Aşağıdaki kullanıcı kimliğini imzalamak üzeresiniz:<br /><br />%1 (%2)<" +"br />Kimlik: %3<br />Parmak izi:<br /><b>%4</b>.<br /><br />Başka birisinin " +"iletişiminize dahil olmadığından emin olmak için anahtarın parmak izini " +"telefonla veya anahtar sahibi ile buluşarak kontrol etmelisiniz.</qt>" #: keysmanager.cpp:1931 #, kde-format @@ -2491,8 +2489,8 @@ "have not carefully checked all fingerprints, the security of your " "communications may be compromised.</b></qt>" msgstr "" -"<qt>Aşağıdaki kullanıcı kimliklerini bir kerede imzalamak üzeresiniz.<br/" -"><b>Eğer dikkatli bir şekilde tüm parmak izlerini kontrol etmediyseniz, " +"<qt>Aşağıdaki kullanıcı kimliklerini bir kerede imzalamak üzeresiniz.<br/><b>" +"Eğer dikkatli bir şekilde tüm parmak izlerini kontrol etmediyseniz, " "iletişiminizin güvenliği tehlikeye atılmış olabilir.</b></qt>" #: keysmanager.cpp:2002 @@ -2511,8 +2509,8 @@ "<qt>Signing key <b>%1</b> with key <b>%2</b> failed.<br />Do you want to try " "signing the key in console mode?</qt>" msgstr "" -"<qt><b>%2</b> anahtarı kullanılarak <b>%1</b> anahtarı imzalanamadı.<br /" -">Anahtar imzalamayı konsol kipinde denemek ister misiniz?</qt>" +"<qt><b>%2</b> anahtarı kullanılarak <b>%1</b> anahtarı imzalanamadı.<br />" +"Anahtar imzalamayı konsol kipinde denemek ister misiniz?</qt>" #: keysmanager.cpp:2129 #, kde-format @@ -2749,8 +2747,8 @@ msgstr "" "<qt><b>GnuPG Yardımcısının</b> kullanımı GnuPG yapılandırma dosyasında (%1) " "etkinleştirilmiş .<br />Bununla birlikte, yardımcı uygulama çalışmıyor gibi " -"görünüyor. Bu şifreleme işlemleri sırasında sorunlara yol açabilir.<br /" -">Lütfen KGpg ayarlarında GnuPG yardımcısını pasifleştirin veya çalışmasını " +"görünüyor. Bu şifreleme işlemleri sırasında sorunlara yol açabilir.<br />" +"Lütfen KGpg ayarlarında GnuPG yardımcısını pasifleştirin veya çalışmasını " "sağlayın.</qt>" #: kgpg.cpp:132 kgpg.cpp:139 kgpg.cpp:146 kgpg.cpp:153 @@ -2852,8 +2850,8 @@ "şifrelendi. \n" "\n" "Eğer birden fazla kullanıcı kimliğin varsa, her kullanıcı için imzayı kendi " -"ilişkili e-posta adreslerine ayrı olarak gönderdim. İmzaları, her biri için " -"`gpg --decrypt` kullanarak şifresini çözdükten sonra, `gpg --import` ile içe " +"ilişkili e-posta adreslerine ayrı olarak gönderdim. İmzaları, her biri için `" +"gpg --decrypt` kullanarak şifresini çözdükten sonra, `gpg --import` ile içe " "aktarabilirsin.\n" "\n" "Eğer KGpg kullanıyorsa, eki diske kaydet ve içe aktar. Sadece `Anahtarlar` " @@ -3173,8 +3171,8 @@ "qt>" msgstr "" "<qt>KGpg şifreleme işlemini gerçekleştirmek için şimdi geçici<br /><b>%1</b> " -"arşiv dosyasını oluşturacaktır. Şifreleme bittiği zaman dosya silinecektir.</" -"qt>" +"arşiv dosyasını oluşturacaktır. Şifreleme bittiği zaman dosya " +"silinecektir.</qt>" #: kgpgexternalactions.cpp:155 #, kde-format @@ -4212,8 +4210,8 @@ msgstr "" "<p>Eğer bir metin dosyasının şifresini çözmek istiyorsanız, düzenleyici " "penceresine sürükleyip bırakmanız yeterli olacaktır. Gerisini KGpg " -"halledecektir. Uzak sistemlerdeki dosyalar bile bu şekilde bırakılabilir.</" -"p>\n" +"halledecektir. Uzak sistemlerdeki dosyalar bile bu şekilde bırakılabilir.</p>" +"\n" "<p>Düzenleyici penceresine açık anahtar sürüklediğinizde, KGpg isterseniz " "otomatik olarak içeriye aktaracaktır.</p>\n" @@ -4295,8 +4293,8 @@ "prompt: <pre>kgpg -k</pre>\n" "The editor can be reached by: <pre>kgpg -d</pre></p>\n" msgstr "" -"<p>Sadece anahtar yöneticisini açmak istiyorsanız, komut satırında: " -"<pre>kgpg -k</pre> yazın.\n" +"<p>Sadece anahtar yöneticisini açmak istiyorsanız, komut satırında: <pre>" +"kgpg -k</pre> yazın.\n" "Düzenleyiciye şu komut ile ulaşılabilir: <pre>kgpg -d</pre></p>\n" #. i18n: ectx: @info:tipoftheday @@ -4326,8 +4324,8 @@ "<p>You can reach your default key by pressing "Ctrl+Home" in the " "key manager.</p>\n" msgstr "" -"<p>Öntanımlı anahtarınıza ulaşmak için anahtar yöneticisinde "Ctrl" -"+Home" tuşlarına basabilirsiniz..</p>\n" +"<p>Öntanımlı anahtarınıza ulaşmak için anahtar yöneticisinde " +""Ctrl+Home" tuşlarına basabilirsiniz..</p>\n" #. i18n: ectx: @info:tipoftheday #: tips:57 @@ -4560,11 +4558,11 @@ msgid_plural "" "<para><emphasis strong='true'>%1 secret keys imported.</emphasis></para>" msgstr[0] "" -"<para><emphasis strong='true'>Bir gizli anahtar içe aktarıldı.</emphasis></" -"para>" +"<para><emphasis strong='true'>Bir gizli anahtar içe " +"aktarıldı.</emphasis></para>" msgstr[1] "" -"<para><emphasis strong='true'>%1 gizli anahtar içe aktarıldı.</emphasis></" -"para>" +"<para><emphasis strong='true'>%1 gizli anahtar içe " +"aktarıldı.</emphasis></para>" #: transactions/kgpgimport.cpp:158 #, kde-kuit-format @@ -4591,11 +4589,12 @@ "fully use this secret key for signing and encryption, you must edit the key " "(double click on it) and set its trust to Full or Ultimate.</para>" msgstr "" -"<para><emphasis strong='true'>İçeriye bir gizli anahtar aktardınız.</" -"emphasis><nl/>Lütfen aktarılmış gizli anahtarların güvenilir olmadığının " -"varsayıldığını unutmayın.<nl/>Bu gizli anahtarı imzalama ve şifreleme için " -"tamamıyla kullanabilmek için anahtarı düzenlemeniz gerekmektedir (üzerinde " -"çift tıklayın) ve güvenilirliğini Tam veya Sonsuz olarak ayarlayın.</para>" +"<para><emphasis strong='true'>İçeriye bir gizli anahtar " +"aktardınız.</emphasis><nl/>Lütfen aktarılmış gizli anahtarların güvenilir " +"olmadığının varsayıldığını unutmayın.<nl/>Bu gizli anahtarı imzalama ve " +"şifreleme için tamamıyla kullanabilmek için anahtarı düzenlemeniz " +"gerekmektedir (üzerinde çift tıklayın) ve güvenilirliğini Tam veya Sonsuz " +"olarak ayarlayın.</para>" #: transactions/kgpgimport.cpp:187 #, kde-kuit-format @@ -4712,8 +4711,8 @@ "<para>Good signature from:<nl/><emphasis strong='true'>%1 <email>%2</email></" "emphasis><nl/>Key ID: %3</para>" msgstr "" -"<para>Doğru imza:<nl/><emphasis strong='true'>%1 <email>%2</email></" -"emphasis><nl/>Anahtar ID: %3</para>" +"<para>Doğru imza:<nl/><emphasis strong='true'>%1 " +"<email>%2</email></emphasis><nl/>Anahtar ID: %3</para>" #: transactions/kgpgverify.cpp:150 #, kde-kuit-format @@ -4738,8 +4737,8 @@ "<para>Good signature from:<nl/><emphasis strong='true'>%1 <email>%2</email></" "emphasis><nl/>Key ID: %3<nl/></para>" msgstr "" -"<para>Doğru imza:<nl/><emphasis strong='true'>%1 <email>%2</email></" -"emphasis><nl/>Anahtar ID: %3<nl/></para>" +"<para>Doğru imza:<nl/><emphasis strong='true'>%1 " +"<email>%2</email></emphasis><nl/>Anahtar ID: %3<nl/></para>" #: transactions/kgpgverify.cpp:183 #, kde-kuit-format @@ -4837,5 +4836,5 @@ #~ "<qt><b>BAD signature</b> from:<br /> %1<br />Key id: %2<br /><br /><b>The " #~ "file is corrupted</b><br /></qt>" #~ msgstr "" -#~ "<qt><b>BAD imza</b> kimden:<br /> %1<br />Anahtar kimliği %2<br /><br /" -#~ "><b>Dosya bozuk</b><br /></qt>" +#~ "<qt><b>BAD imza</b> kimden:<br /> %1<br />Anahtar kimliği %2<br /><br /><b>" +#~ "Dosya bozuk</b><br /></qt>" diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' '--exclude=.svnignore' old/kgpg-17.12.0/po/zh_CN/kgpg.po new/kgpg-17.12.1/po/zh_CN/kgpg.po --- old/kgpg-17.12.0/po/zh_CN/kgpg.po 2017-12-08 01:50:52.000000000 +0100 +++ new/kgpg-17.12.1/po/zh_CN/kgpg.po 2018-01-09 01:56:56.000000000 +0100 @@ -13,7 +13,7 @@ "Project-Id-Version: kdeorg\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2017-10-19 03:07+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2017-11-09 08:34-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2018-01-08 18:10-0500\n" "Last-Translator: guoyunhebrave <[email protected]>\n" "Language-Team: Chinese Simplified\n" "Language: zh_CN\n" @@ -24,7 +24,7 @@ "X-Generator: crowdin.com\n" "X-Crowdin-Project: kdeorg\n" "X-Crowdin-Language: zh-CN\n" -"X-Crowdin-File: /kf5-trunk/messages/kdeutils/kgpg.pot\n" +"X-Crowdin-File: /kf5-stable/messages/kdeutils/kgpg.pot\n" #, kde-format msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
