Hello community,

here is the log from the commit of package kgpg for openSUSE:Factory checked in 
at 2018-01-17 21:49:40
++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
Comparing /work/SRC/openSUSE:Factory/kgpg (Old)
 and      /work/SRC/openSUSE:Factory/.kgpg.new (New)
++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++

Package is "kgpg"

Wed Jan 17 21:49:40 2018 rev:81 rq:564309 version:17.12.1

Changes:
--------
--- /work/SRC/openSUSE:Factory/kgpg/kgpg.changes        2017-12-18 
08:50:01.570262376 +0100
+++ /work/SRC/openSUSE:Factory/.kgpg.new/kgpg.changes   2018-01-17 
21:49:41.847396438 +0100
@@ -1,0 +2,10 @@
+Thu Jan 11 23:41:09 CET 2018 - [email protected]
+
+- Update to 17.12.1
+  * New bugfix release
+  * For more details please see:
+  * https://www.kde.org/announcements/announce-applications-17.12.1.php
+- Changes since 17.12.0:
+  * None
+
+-------------------------------------------------------------------

Old:
----
  kgpg-17.12.0.tar.xz

New:
----
  kgpg-17.12.1.tar.xz

++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++

Other differences:
------------------
++++++ kgpg.spec ++++++
--- /var/tmp/diff_new_pack.FcDVMp/_old  2018-01-17 21:49:42.599361267 +0100
+++ /var/tmp/diff_new_pack.FcDVMp/_new  2018-01-17 21:49:42.607360893 +0100
@@ -19,7 +19,7 @@
 %bcond_without lang
 
 Name:           kgpg
-Version:        17.12.0
+Version:        17.12.1
 Release:        0
 %define kf5_version 5.26.0
 # Latest stable Applications (e.g. 17.08 in KA, but 17.11.80 in KUA)

++++++ kgpg-17.12.0.tar.xz -> kgpg-17.12.1.tar.xz ++++++
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' 
'--exclude=.svnignore' old/kgpg-17.12.0/CMakeLists.txt 
new/kgpg-17.12.1/CMakeLists.txt
--- old/kgpg-17.12.0/CMakeLists.txt     2017-12-08 01:50:52.000000000 +0100
+++ new/kgpg-17.12.1/CMakeLists.txt     2018-01-09 01:56:57.000000000 +0100
@@ -3,7 +3,7 @@
 # KDE Application Version, managed by release script
 set (KDE_APPLICATIONS_VERSION_MAJOR "17")
 set (KDE_APPLICATIONS_VERSION_MINOR "12")
-set (KDE_APPLICATIONS_VERSION_MICRO "0")
+set (KDE_APPLICATIONS_VERSION_MICRO "1")
 set (KDE_APPLICATIONS_VERSION 
"${KDE_APPLICATIONS_VERSION_MAJOR}.${KDE_APPLICATIONS_VERSION_MINOR}.${KDE_APPLICATIONS_VERSION_MICRO}")
 
 project(kgpg VERSION ${KDE_APPLICATIONS_VERSION})
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' 
'--exclude=.svnignore' old/kgpg-17.12.0/po/ca/kgpg.po 
new/kgpg-17.12.1/po/ca/kgpg.po
--- old/kgpg-17.12.0/po/ca/kgpg.po      2017-12-08 01:50:51.000000000 +0100
+++ new/kgpg-17.12.1/po/ca/kgpg.po      2018-01-09 01:56:56.000000000 +0100
@@ -3,15 +3,15 @@
 #
 # Antoni Bella Pérez <[email protected]>, 2003, 2012, 2014, 2016, 2017.
 # Albert Astals Cid <[email protected]>, 2003, 2004, 2005, 2009.
-# Josep Ma. Ferrer <[email protected]>, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 
2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016.
+# Josep Ma. Ferrer <[email protected]>, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 
2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017.
 # Joan Maspons <[email protected]>, 2009.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: kgpg\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n";
 "POT-Creation-Date: 2017-10-19 03:07+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-11-24 22:34+0100\n"
-"Last-Translator: Antoni Bella Pérez <[email protected]>\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-12-28 22:27+0100\n"
+"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <[email protected]>\n"
 "Language-Team: Catalan <[email protected]>\n"
 "Language: ca\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -328,7 +328,7 @@
 "allowing GnuPG users to inter operate with PGP 6 users.</p></qt>"
 msgstr ""
 "<qt><b>Compatibilitat PGP 6:</b><br /> \n"
-"<p>Marcant aquesta opció es força a què el GnuPG retorni paquets encriptats "
+"<p>Marcant aquesta opció es força que el GnuPG retorni paquets encriptats "
 "que són tan compatibles com sigui possible amb l'estàndard PGP (Pretty Good "
 "Privacy) 6 i per tant, permet als usuaris del GnuPG interoperar amb els del "
 "PGP 6.</p></qt>"
@@ -3229,7 +3229,7 @@
 "pair, enabling you to encrypt your files and emails."
 msgstr ""
 "Aquest assistent en primer lloc configurarà algunes opcions bàsiques "
-"requerides per què el KGpg funcioni correctament. Després, us permetrà crear "
+"requerides perquè el KGpg funcioni correctament. Després, us permetrà crear "
 "la vostra pròpia parella de claus, capacitant-vos per encriptar els vostres "
 "fitxers i missatges de correu electrònic."
 
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' 
'--exclude=.svnignore' old/kgpg-17.12.0/po/ca@valencia/kgpg.po 
new/kgpg-17.12.1/po/ca@valencia/kgpg.po
--- old/kgpg-17.12.0/po/ca@valencia/kgpg.po     2017-12-08 01:50:51.000000000 
+0100
+++ new/kgpg-17.12.1/po/ca@valencia/kgpg.po     2018-01-09 01:56:56.000000000 
+0100
@@ -3,15 +3,15 @@
 #
 # Antoni Bella Pérez <[email protected]>, 2003, 2012, 2014, 2016, 2017.
 # Albert Astals Cid <[email protected]>, 2003, 2004, 2005, 2009.
-# Josep Ma. Ferrer <[email protected]>, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 
2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016.
+# Josep Ma. Ferrer <[email protected]>, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 
2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017.
 # Joan Maspons <[email protected]>, 2009.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: kgpg\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n";
 "POT-Creation-Date: 2017-10-19 03:07+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-11-24 22:34+0100\n"
-"Last-Translator: Antoni Bella Pérez <[email protected]>\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-12-28 22:27+0100\n"
+"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <[email protected]>\n"
 "Language-Team: Catalan <[email protected]>\n"
 "Language: ca@valencia\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -328,7 +328,7 @@
 "allowing GnuPG users to inter operate with PGP 6 users.</p></qt>"
 msgstr ""
 "<qt><b>Compatibilitat PGP 6:</b><br /> \n"
-"<p>Marcant esta opció es força a què el GnuPG retorne paquets encriptats que "
+"<p>Marcant esta opció es força que el GnuPG retorne paquets encriptats que "
 "són tan compatibles com siga possible amb l'estàndard PGP (Pretty Good "
 "Privacy) 6 i per tant, permet als usuaris del GnuPG interoperar amb els del "
 "PGP 6.</p></qt>"
@@ -3227,9 +3227,9 @@
 "pair, enabling you to encrypt your files and emails."
 msgstr ""
 "Este assistent en primer lloc configurarà algunes opcions bàsiques "
-"requerides per què el KGpg funcione correctament. Després, vos permetrà "
-"crear la vostra pròpia parella de claus, capacitant-vos per encriptar els "
-"vostres fitxers i missatges de correu electrònic."
+"requerides perquè el KGpg funcione correctament. Després, vos permetrà crear "
+"la vostra pròpia parella de claus, capacitant-vos per encriptar els vostres "
+"fitxers i missatges de correu electrònic."
 
 #: kgpgfirstassistant.cpp:79
 #, kde-format
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' 
'--exclude=.svnignore' old/kgpg-17.12.0/po/en_GB/kgpg.po 
new/kgpg-17.12.1/po/en_GB/kgpg.po
--- old/kgpg-17.12.0/po/en_GB/kgpg.po   2017-12-08 01:50:51.000000000 +0100
+++ new/kgpg-17.12.1/po/en_GB/kgpg.po   2018-01-09 01:56:56.000000000 +0100
@@ -9,9 +9,9 @@
 "Project-Id-Version: kgpg\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n";
 "POT-Creation-Date: 2017-10-19 03:07+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-11-26 21:11+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-12-30 13:22+0000\n"
 "Last-Translator: Steve Allewell <[email protected]>\n"
-"Language-Team: British English <[email protected]>\n"
+"Language-Team: British English <[email protected]>\n"
 "Language: en_GB\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -1499,8 +1499,8 @@
 "<qt>The requested key is not present in the keyring anymore.<br />Perhaps it "
 "was deleted by another application</qt>"
 msgstr ""
-"<qt>The requested key is not present in the keyring anymore.<br />Perhaps it "
-"was deleted by another application</qt>"
+"<qt>The requested key is not present in the keyring any more.<br />Perhaps "
+"it was deleted by another application</qt>"
 
 #: keyinfodialog.cpp:183
 #, kde-format
@@ -3076,13 +3076,13 @@
 #: kgpg.kcfg:214
 #, kde-format
 msgid "Color used for marginally trusted keys."
-msgstr "Color used for marginally trusted keys."
+msgstr "Colour used for marginally trusted keys."
 
 #. i18n: ectx: label, entry (ColorExpired), group (Key Colors)
 #: kgpg.kcfg:218
 #, kde-format
 msgid "Color used for expired keys."
-msgstr "Color used for expired keys."
+msgstr "Colour used for expired keys."
 
 #. i18n: ectx: label, entry (Font), group (Text Font)
 #: kgpg.kcfg:225
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' 
'--exclude=.svnignore' old/kgpg-17.12.0/po/fi/kgpg.po 
new/kgpg-17.12.1/po/fi/kgpg.po
--- old/kgpg-17.12.0/po/fi/kgpg.po      2017-12-08 01:50:51.000000000 +0100
+++ new/kgpg-17.12.1/po/fi/kgpg.po      2018-01-09 01:56:56.000000000 +0100
@@ -8,15 +8,15 @@
 # Ilpo Kantonen <[email protected]>, 2005, 2006.
 # Mikko Piippo <[email protected]>, 2007.
 # Teemu Rytilahti <[email protected]>, 2008.
-# Tommi Nieminen <[email protected]>, 2010, 2012.
+# Tommi Nieminen <[email protected]>, 2010, 2012, 2017.
 # Lasse Liehu <[email protected]>, 2010, 2012, 2013, 2014, 2015.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: kgpg\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n";
 "POT-Creation-Date: 2017-10-19 03:07+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-11-21 20:42+0200\n"
-"Last-Translator: Lasse Liehu <[email protected]>\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-12-11 18:49+0200\n"
+"Last-Translator: Tommi Nieminen <[email protected]>\n"
 "Language-Team: Finnish <[email protected]>\n"
 "Language: fi\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -88,10 +88,10 @@
 "No mail was sent for the following user ids because they belong to keys "
 "without encryption capability:"
 msgstr[0] ""
-"Postia ei lähetetty seuraavalle käyttäjätunnisteelle, koska se kuuluu "
-"avaimelle, jolla ei ole salauskykyä:"
+"Seuraavalle käyttäjälle ei lähetetty postia, koska tunnus kuuluu avaimelle, "
+"jolla ei ole salauskykyä:"
 msgstr[1] ""
-"Postia ei lähetetty seuraaville käyttäjätunnisteille, koska ne kuuluvat "
+"Seuraaville käyttäjille ei lähetetty postia, koska tunnukset kuuluvat "
 "avaimille, joilla ei ole salauskykyä:"
 
 #: caff.cpp:192
@@ -101,10 +101,10 @@
 msgid_plural ""
 "No mail was sent for the following user ids because they were already signed:"
 msgstr[0] ""
-"Postia ei lähetetty seuraavalle käyttäjätunnisteelle, koska se oli jo "
+"Seuraaville käyttäjille ei lähetetty postia, koska tunnus oli jo "
 "allekirjoitettu:"
 msgstr[1] ""
-"Postia ei lähetetty seuraaville käyttäjätunnisteille, koska ne oli jo "
+"Seuraaville käyttäjätunnisteille ei lähetetty postia, koska tunnukset oli jo "
 "allekirjoitettu:"
 
 #: caff.cpp:325
@@ -134,7 +134,7 @@
 "GPG when decryption occurs. (This is recommended for advanced users only).</"
 "p></qt>"
 msgstr ""
-"<qt><b>Mukautettu salauksen purkukomento:</b><br />\n"
+"<qt><b>Mukautettu salauksenpurkukomento:</b><br />\n"
 "<p>Tämän asetuksen avulla voi määritellä oman komennon suoritettavaksi GPG-"
 "salauksen purkuun. (Vain edistyneille käyttäjille.)</p></qt>"
 
@@ -180,16 +180,16 @@
 "instead of a .gpg extension. This option will maintain compatibility with "
 "users of PGP (Pretty Good Privacy) software.</p></qt>"
 msgstr ""
-"<qt><b>Käytä *.pgp-päätettä salattuihin tiedostoihin:</b><br />\n"
-"<p>Jos valitset tämän, kaikkien salattujen tiedostojen päätteeksi tulee ."
-"pgpeikä .gpg. Tämä asetus säilyttää yhteensopivuuden PGP (Pretty Good "
-"Privacy) -ohjelmiston käyttäjien kanssa.</p></qt>"
+"<qt><b>Käytä salattuihin tiedostoihin .pgp-päätettä:</b><br />\n"
+"<p>Jos valitset tämän, salattujen tiedostojen päätteeksi tulee .pgp eikä ."
+"gpg, mikä säilyttää yhteensopivuuden PGP (Pretty Good Privacy) -ohjelman "
+"käyttäjien kanssa.</p></qt>"
 
 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_PgpExtension)
 #: conf_encryption.ui:45
 #, kde-format
 msgid "Use *.pgp extension for encrypted files"
-msgstr "Käytä *.pgp-päätettä salatuille tiedostoille"
+msgstr "Käytä salatuille tiedostoille .pgp-päätettä"
 
 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, 
kcfg_AllowCustomEncryptionOptions)
 #: conf_encryption.ui:69
@@ -304,19 +304,19 @@
 "secret keys before being able to decrypt the packets. This can be a lengthy "
 "process depending on the number of secret keys the receiver holds.</p></qt>"
 msgstr ""
-"<qt><b>Piilota käyttäjätunniste:</b><br /> \n"
+"<qt><b>Piilota käyttäjätunnus:</b><br /> \n"
 "<p>Jos tämä on valittu, kaikien salattujen pakettien sisällöstä poistetaan "
-"avaintunniste. Etuna on, salattujen pakettien verkkoliikenteen analyysia ei "
-"voi tehdä, koska vastaanottaja on tuntematon. Haittapuolena vastaanottajan "
-"täytyy kokeilla kaikkia salaisia avaimiaan, ennen kuin hän saa purettua "
-"salauksen. Tämä saattaa kestää kauan vastaanottajan avainten määrästä "
-"riippuen.</p></qt>"
+"avaintunnus. Etuna on, että salattujen pakettien verkkoliikenteen analyysia "
+"ei voi tehdä, koska vastaanottaja on tuntematon. Haittapuolena "
+"vastaanottajan täytyy kokeilla kaikkia salaisia avaimiaan saadakseen "
+"purettua salauksen, mikä saattaa kestää kauan, jos vastaanottajia on monta.</"
+"p></qt>"
 
 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_HideUserID)
 #: conf_encryption.ui:159 selectpublickeydialog.cpp:130
 #, kde-format
 msgid "Hide user id"
-msgstr "Piilota käyttäjätunniste"
+msgstr "Piilota käyttäjätunnus"
 
 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_PgpCompatibility)
 #: conf_encryption.ui:167
@@ -638,10 +638,10 @@
 "with every other User Id you signed, only with the first Id you signed or to "
 "not send them at all."
 msgstr ""
-"Tässä voit määrittää, kuinka sähköpostiosoitteettomat käyttäjätunnisteet "
+"Tässä voit asettaa, kuinka sähköpostiosoitteettomat käyttäjätunnisteet "
 "(kuten kuvatunnisteet) lähetetään avaimen omistajalle. Voit lähettää ne joko "
 "jokaisen muun allekirjoittamasi käyttäjätunnisteen kanssa, vain ensimmäisen "
-"allekirjoittamasi käyttäjätunnisteen kanssa tai ei ollenkaan."
+"allekirjoittamasi käyttäjätunnisteen kanssa tai ei lainkaan."
 
 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
 #: conf_misc.ui:317
@@ -685,8 +685,8 @@
 "Tämä on ”Allekirjoita ja lähetä käyttäjätunnus” -toiminnon lähettämän "
 "sähköpostin teksti.\n"
 "\n"
-"Prosenttimerkein ympäröidyt paikkamerkinnät (kuten %KEYID%) korvataan niitä "
-"vastaavilla teksteillä kussakin yksittäisessä viestissä."
+"Prosenttimerkein ympäröidyt paikkamerkinnät (kuten %KEYID%) korvataan "
+"vastaavilla teksteillä joka viestiin."
 
 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4)
 #: conf_servers.ui:25
@@ -704,7 +704,7 @@
 #: conf_servers.ui:35
 #, kde-format
 msgid "Honor HTTP proxy when available"
-msgstr "Käytä HTTP-välitystä, jos saatavilla"
+msgstr "Käytä HTTP-välitystä, jos mahdollista"
 
 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, server_default)
 #: conf_servers.ui:49
@@ -854,25 +854,25 @@
 #, kde-format
 msgctxt "Encryption algorithm"
 msgid "ECC"
-msgstr ""
+msgstr "ECC"
 
 #: core/convert.cpp:73
 #, kde-format
 msgctxt "Signing algorithm"
 msgid "ECDSA"
-msgstr ""
+msgstr "ECDSA"
 
 #: core/convert.cpp:75
 #, kde-format
 msgctxt "Encryption algorithm"
 msgid "ECDH"
-msgstr ""
+msgstr "ECDH"
 
 #: core/convert.cpp:77
 #, kde-format
 msgctxt "Signing algorithm"
 msgid "EdDSA"
-msgstr ""
+msgstr "EdDSA"
 
 #: core/convert.cpp:80
 #, kde-format
@@ -1029,7 +1029,7 @@
 #: core/KGpgRefNode.cpp:128 transactions/kgpgtransaction.cpp:289
 #, kde-format
 msgid "[No user id found]"
-msgstr "[Käyttäjätunnistetta ei löytynyt]"
+msgstr "[Käyttäjätunnusta ei löytynyt]"
 
 #: core/KGpgSignNode.cpp:88
 #, kde-format
@@ -1198,7 +1198,7 @@
 "<qt><b>Missing signature:</b><br />Key id: %1<br /><br />Do you want to "
 "import this key from a keyserver?</qt>"
 msgstr ""
-"<qt><b>Puuttuva allekirjoitus:</b><br />Avaimen tunniste: %1<br /><br /> "
+"<qt><b>Puuttuva allekirjoitus:</b><br />Avaimen tunnus: %1<br /><br /> "
 "Haluatko tuoda tämän avaimen avainpalvelimelta?</qt>"
 
 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_import)
@@ -1442,19 +1442,16 @@
 
 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, checkMail)
 #: keyexport.ui:41
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "Email address of key owner"
-#| msgid "E&mail:"
+#, kde-format
 msgctxt "Export a key via email"
 msgid "E&mail"
-msgstr "&Sähköposti:"
+msgstr "&Sähköposti"
 
 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, checkClipboard)
 #: keyexport.ui:48 sourceselect.ui:35
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Clipboard"
+#, kde-format
 msgid "C&lipboard"
-msgstr "Leikepöytä"
+msgstr "&Leikepöytä"
 
 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, checkServer)
 #: keyexport.ui:58
@@ -1468,10 +1465,9 @@
 
 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, checkServer)
 #: keyexport.ui:61
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Key server:"
+#, kde-format
 msgid "&Key server:"
-msgstr "Avainpalvelin:"
+msgstr "&Avainpalvelin:"
 
 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, checkFile)
 #: keyexport.ui:75 sourceselect.ui:44
@@ -1487,15 +1483,13 @@
 
 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, checkAttrAll)
 #: keyexport.ui:101
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Export everything"
+#, kde-format
 msgid "E&xport everything"
-msgstr "Vie kaikki"
+msgstr "Vie k&aikki"
 
 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, checkAttrPhoto)
 #: keyexport.ui:111
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Do not export attributes (photo ids)"
+#, kde-format
 msgid "Do &not export attributes (photo ids)"
 msgstr "Älä vie lisämääritteitä (kuvatunnisteita)"
 
@@ -1637,7 +1631,7 @@
 "a key (example: searching for 0xED7585F4 would bring up the key associated "
 "with that ID).</p></qt>"
 msgstr ""
-"<qt><b>Haettava teksti tai tuotavan avaimen tunniste:</b><br />\n"
+"<qt><b>Haettava teksti tai tuotavan avaimen tunnus:</b><br />\n"
 "<p>Avainta voi etsiä monella tapaa. Voit käyttää etsimiseen tekstiä,tekstin "
 "osaa (esim. kun kirjoitat Phil tai Zimmerman, näet kaikki avaimet, joissa "
 "esiintyy ”Phil” tai Zimmerman) tai avaimen tunnistetta. Avaimen tunniste on "
@@ -1649,7 +1643,7 @@
 #: keyserver.ui:70
 #, kde-format
 msgid "Text to search or ID of the key to import:"
-msgstr "Haettava teksti tai tuotavan avaimen tunniste:"
+msgstr "Haettava teksti tai tuotavan avaimen tunnus:"
 
 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cBproxyI)
 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cBproxyE)
@@ -1692,7 +1686,7 @@
 #: keyserver.ui:207
 #, kde-format
 msgid "Export attributes (photo id)"
-msgstr "Vie lisämääreet (kuvan tunniste)"
+msgstr "Vie lisämääreet (kuvatunniste)"
 
 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, Buttonexport)
 #: keyserver.ui:266
@@ -1778,18 +1772,14 @@
 msgstr[1] "Löydettiin %1 sopivaa avainta"
 
 #: keyservers.cpp:388
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Found 1 matching key"
-#| msgid_plural "Found %1 matching keys"
+#, kde-format
 msgid "Found 1 matching key (not shown)"
-msgstr "Löydettiin 1 sopiva avain"
+msgstr "Löydettiin 1 sopiva avain (ei näytetty)"
 
 #: keyservers.cpp:390
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Found 1 matching key"
-#| msgid_plural "Found %1 matching keys"
+#, kde-format
 msgid "Found %1 matching keys (%2 shown)"
-msgstr "Löydettiin 1 sopiva avain"
+msgstr "Löydettiin %1 sopivaa avainta (%2 näytetty)"
 
 #: keysmanager.cpp:130
 #, kde-format
@@ -1829,7 +1819,7 @@
 #: keysmanager.cpp:174
 #, kde-format
 msgid "Show &Long Key Id"
-msgstr "Näytä p&itkä avaintunniste"
+msgstr "Näytä p&itkä avaintunnus"
 
 #: keysmanager.cpp:179
 #, kde-format
@@ -1894,7 +1884,7 @@
 #: keysmanager.cpp:238
 #, kde-format
 msgid "&Add User Id..."
-msgstr "Lisää &käyttäjätunniste…"
+msgstr "Lisää &käyttäjätunnus…"
 
 #: keysmanager.cpp:241
 #, kde-format
@@ -1939,7 +1929,7 @@
 #: keysmanager.cpp:291 model/kgpgitemmodel.cpp:397
 #, kde-format
 msgid "Trust"
-msgstr "Luottaminen"
+msgstr "Luottamus"
 
 #: keysmanager.cpp:294 model/kgpgitemmodel.cpp:398
 #, kde-format
@@ -1959,7 +1949,7 @@
 #: keysmanager.cpp:304
 #, kde-format
 msgid "&Photo ID's"
-msgstr "&Kuvien tunnisteet"
+msgstr "&Kuvatunnisteet"
 
 #: keysmanager.cpp:309
 #, kde-format
@@ -2167,7 +2157,7 @@
 #: keysmanager.cpp:1118
 #, kde-format
 msgid "Photo ID"
-msgstr "Kuvan tunniste"
+msgstr "Kuvatunniste"
 
 #: keysmanager.cpp:1121
 #, kde-format
@@ -2407,7 +2397,7 @@
 "or meeting the key owner to be sure that someone is not trying to intercept "
 "your communications.</qt>"
 msgstr ""
-"<qt>Olet allekirjoittamassa avainta:<br /><br />%1<br />Tunniste: %2<br /> "
+"<qt>Olet allekirjoittamassa avainta:<br /><br />%1<br />Tunnus: %2<br /> "
 "Sormenjälki:<br /><b>%3</b>.<br /><br />Sinun olisi hyvä varmistaa avaimen "
 "sormenjälki puhelimitse tai tapaamalla avaimen omistaja, jotta voit olla "
 "varma, ettei kukaan yritä tulla keskinäisen viestintänne väliin.</qt>"
@@ -2420,10 +2410,10 @@
 "fingerprint by phoning or meeting the key owner to be sure that someone is "
 "not trying to intercept your communications.</qt>"
 msgstr ""
-"<qt>Olet allekirjoittamassa avainta:<br /><br />%1 (%2)<br />Tunniste: "
-"%3<br />Sormenjälki:<br /><b>%4</b>.<br /><br />Sinun olisi hyvä varmistaa "
-"avaimen sormenjälki puhelimitse tai tapaamalla avaimen omistaja, jotta voit "
-"olla varma, ettei kukaan yritä tulla keskinäisen viestintänne väliin.</qt>"
+"<qt>Olet allekirjoittamassa avainta:<br /><br />%1 (%2)<br />Tunnus: %3<br /"
+">Sormenjälki:<br /><b>%4</b>.<br /><br />Sinun olisi hyvä varmistaa avaimen "
+"sormenjälki puhelimitse tai tapaamalla avaimen omistaja, jotta voit olla "
+"varma, ettei kukaan yritä tulla keskinäisen viestintänne väliin.</qt>"
 
 #: keysmanager.cpp:1837 keysmanager.cpp:1921 kgpgfirstassistant.cpp:287
 #: model/keylistproxymodel.cpp:196
@@ -2916,7 +2906,7 @@
 #: kgpg.kcfg:45
 #, kde-format
 msgid "Hide the user ID."
-msgstr "Piilota käyttäjätunniste."
+msgstr "Piilota käyttäjätunnus."
 
 #. i18n: ectx: label, entry (PgpCompatibility), group (Encryption)
 #: kgpg.kcfg:49
@@ -2988,7 +2978,7 @@
 #: kgpg.kcfg:106
 #, kde-format
 msgid "Show long key id in key manager."
-msgstr "Näytä pitkä avaintunniste avainten hallinnassa."
+msgstr "Näytä avainten hallinnassa pitkä avaintunnus."
 
 #. i18n: ectx: label, entry (TrustLevel), group (General Options)
 #: kgpg.kcfg:110
@@ -3539,7 +3529,7 @@
 #: kgpgKeyInfo.ui:85 newkey.ui:92
 #, kde-format
 msgid "Key ID:"
-msgstr "Avaimen tunniste:"
+msgstr "Avaimen tunnus:"
 
 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, tl_comment)
 #: kgpgKeyInfo.ui:102
@@ -3557,7 +3547,7 @@
 #: kgpgKeyInfo.ui:156
 #, kde-format
 msgid "Trust:"
-msgstr "Luottaminen:"
+msgstr "Luottamus:"
 
 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, tl_owtrust)
 #: kgpgKeyInfo.ui:163
@@ -3739,7 +3729,7 @@
 #: kgpgrevokewidget.ui:28
 #, kde-format
 msgid "key id"
-msgstr "kuvan tunniste"
+msgstr "avaintunnus"
 
 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
 #: kgpgrevokewidget.ui:45
@@ -3799,51 +3789,46 @@
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@title"
 msgid "<application>KGpg</application>"
-msgstr ""
+msgstr "<application>KGpg</application>"
 
 #: main.cpp:47
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@title"
 msgid "KGpg - simple gui for GnuPG"
-msgstr ""
+msgstr "KGpg – yksinkertainen GnuPG-käyttöliittymä"
 
 #: main.cpp:49
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:credit"
 msgid "&copy; 2003-2016, The KGpg Developers"
-msgstr ""
+msgstr "&copy; 2003–16 KGpg:n tekijät"
 
 #: main.cpp:51
-#, fuzzy, kde-kuit-format
-#| msgid "Rolf Eike Beer"
+#, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:credit"
 msgid "Rolf Eike Beer"
 msgstr "Rolf Eike Beer"
 
 #: main.cpp:51
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Maintainer"
+#, kde-format
 msgctxt "@info:credit"
 msgid "Maintainer"
 msgstr "Ylläpitäjä"
 
 #: main.cpp:52
-#, fuzzy, kde-kuit-format
-#| msgid "Jean-Baptiste Mardelle"
+#, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:credit"
 msgid "Jean-Baptiste Mardelle"
 msgstr "Jean-Baptiste Mardelle"
 
 #: main.cpp:52
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Author and former maintainer"
+#, kde-format
 msgctxt "@info:credit"
 msgid "Author and former maintainer"
 msgstr "Tekijä ja aiempi ylläpitäjä"
 
 #: main.cpp:53
-#, fuzzy, kde-kuit-format
-#| msgid "Jimmy Gilles"
+#, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:credit"
 msgid "Jimmy Gilles"
 msgstr "Jimmy Gilles"
@@ -3852,14 +3837,13 @@
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:credit"
 msgid "Andrius Štikonas"
-msgstr ""
+msgstr "Andrius Štikonas"
 
 #: main.cpp:54
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Key Import"
+#, kde-format
 msgctxt "@info:credit"
 msgid "KF5 port"
-msgstr "Avaimen tuonti"
+msgstr "KF5-siirros"
 
 #: model/gpgservermodel.cpp:90
 #, kde-format
@@ -3874,31 +3858,26 @@
 msgstr "%1: %2"
 
 #: model/keylistproxymodel.cpp:193
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "%1 is the key id, %2 is the name and comment of the key or uid"
-#| msgid "%1: %2"
+#, kde-format
 msgctxt "ID: Name <Email>"
 msgid "%1: %2 <%3>"
-msgstr "%1: %2"
+msgstr "%1: %2 <%3>"
 
 #: model/keylistproxymodel.cpp:198
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "Name (Email): ID"
-#| msgid "%1 (%2): %3"
+#, kde-format
 msgctxt "Name <Email>: ID"
 msgid "%1 <%2>: %3"
-msgstr "%1 (%2): %3"
+msgstr "%1 <%2>: %3"
 
 #: model/kgpgitemmodel.cpp:192
 #, kde-format
 msgid "Trust: %1<br>Owner Trust: %2"
-msgstr ""
+msgstr "Luottamus: %1<br>Omistajan luottamus: %2"
 
 #: model/kgpgitemmodel.cpp:196
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Trust:"
+#, kde-format
 msgid "Trust: %1"
-msgstr "Luottaminen:"
+msgstr "Luottamus: %1"
 
 #: model/kgpgitemmodel.cpp:293 model/kgpgitemmodel.cpp:296
 #, kde-format
@@ -3934,19 +3913,19 @@
 #: model/kgpgitemmodel.cpp:401
 #, kde-format
 msgid "ID"
-msgstr "Tunniste"
+msgstr "Tunnus"
 
 #: model/kgpgsearchresultmodel.cpp:154
 #, kde-format
 msgctxt "example: ID abc123xy, 1024-bit RSA key, created Jan 12 2009, revoked"
 msgid "ID %1, %2-bit %3 key, created %4, revoked"
-msgstr "Tunniste %1, %2-bittinen %3-avain, luotu %4, peruttu"
+msgstr "Tunnus %1, %2-bittinen %3-avain, luotu %4, peruttu"
 
 #: model/kgpgsearchresultmodel.cpp:159
 #, kde-format
 msgctxt "example: ID abc123xy, 1024-bit RSA key, created Jan 12 2009"
 msgid "ID %1, %2-bit %3 key, created %4"
-msgstr "Tunniste %1, %2-bittinen %3-avain, luotu %4"
+msgstr "Tunnus %1, %2-bittinen %3-avain, luotu %4"
 
 #: model/kgpgsearchresultmodel.cpp:296
 #, kde-format
@@ -4026,10 +4005,9 @@
 
 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, validFilterCheckbox)
 #: searchres.ui:48
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "&Show Only Secret Keys"
+#, kde-format
 msgid "Show only valid keys"
-msgstr "&Näytä vain salaiset avaimet"
+msgstr "Näytä vain voimassa olevat avaimet"
 
 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
 #: searchres.ui:73
@@ -4049,10 +4027,9 @@
 msgstr "Rajoittamaton"
 
 #: selectpublickeydialog.cpp:59 selectpublickeydialog.cpp:277
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "O&ptions"
+#, kde-format
 msgid "&Options"
-msgstr "Valinnat"
+msgstr "&Asetukset"
 
 #: selectpublickeydialog.cpp:72
 #, kde-format
@@ -4115,10 +4092,10 @@
 "traffic analysis. It may slow down the decryption process because all "
 "available secret keys are tried."
 msgstr ""
-"<b>Piilota käyttäjätunniste</b>: Älä sijoita avaintunnistetta salattuihin "
+"<b>Piilota käyttäjätunnus</b>: Älä lisää avaintunnusta salattuihin "
 "paketteihin. Tämä vaihtoehto piilottaa viestin vastaanottajan ja suojaa "
-"verkon kuuntelulta. Asetus saattaa hidastaa salauksen purkamista, koska "
-"kaikkia käytettävissä olevia salausavaimia kokeillaan purkamiseen."
+"verkkokuuntelulta. Asetus saattaa hidastaa salauksen purkua, koska kaikkia "
+"salausavaimia täytyy kokeilla."
 
 #: selectpublickeydialog.cpp:137
 #, kde-format
@@ -4201,14 +4178,13 @@
 #: selectsecretkey.cpp:86
 #, kde-format
 msgid "Do not sign all user id's (open terminal)"
-msgstr "Älä allekirjoita kaikkia käyttäjätunnisteita (avaa pääte)"
+msgstr "Älä allekirjoita kaikkia käyttäjätunnuksia (avaa pääte)"
 
 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, checkServer)
 #: sourceselect.ui:68
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Keyserver:"
+#, kde-format
 msgid "&Keyserver:"
-msgstr "Avainpalvelin:"
+msgstr "Avain&palvelin:"
 
 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, keyIds)
 #: sourceselect.ui:81
@@ -4216,7 +4192,7 @@
 msgid ""
 "Enter the ids or fingerprints of the keys to import as space separated list."
 msgstr ""
-"Anna tuotavien avainten tunnisteet tai sormenjäljet välilyönnein erotettuna "
+"Anna tuotavien avainten tunnukset tai sormenjäljet välilyönnein erotettuna "
 "luettelona."
 
 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
@@ -4469,17 +4445,14 @@
 msgstr "Luodaan perumisvarmennetta avaimelle %1"
 
 #: transactions/kgpgimport.cpp:129
-#, fuzzy, kde-kuit-format
-#| msgid ""
-#| "The import result string has an unsupported format in line %1.<br /"
-#| ">Please see the detailed log for more information."
+#, kde-kuit-format
 msgctxt "@info"
 msgid ""
 "The import result string has an unsupported format in line %1.<nl/>Please "
 "see the detailed log for more information."
 msgstr ""
-"Tuonnin tulosjonossa on rivillä %1 ei-tuettu muoto.<br />Katso lokista "
-"yksityiskohtaisemmat tiedot."
+"Tuonnin tulosjonossa on ei-tuettu muoto rivillä %1.<nl/>Katso lokista "
+"tarkemmat tiedot."
 
 #: transactions/kgpgimport.cpp:133
 #, kde-format
@@ -4487,24 +4460,20 @@
 msgstr "Avaimia ei tuotu.<br />Katso lokista yksityiskohtaisemmat tiedot."
 
 #: transactions/kgpgimport.cpp:135
-#, fuzzy, kde-kuit-format
-#| msgid "<qt>%1 key processed.</qt>"
-#| msgid_plural "<qt>%1 keys processed.</qt>"
+#, kde-kuit-format
 msgctxt "@info"
 msgid "<para>%1 key processed.</para>"
 msgid_plural "<para>%1 keys processed.</para>"
-msgstr[0] "<qt>Käsiteltiin %1 avain.</qt>"
-msgstr[1] "<qt>Käsiteltiin %1 avainta.</qt>"
+msgstr[0] "<para>Käsiteltiin %1 avain.</para>"
+msgstr[1] "<para>Käsiteltiin %1 avainta.</para>"
 
 #: transactions/kgpgimport.cpp:138
-#, fuzzy, kde-kuit-format
-#| msgid "<qt><br />One key without ID.</qt>"
-#| msgid_plural "<qt><br />%1 keys without ID.</qt>"
+#, kde-kuit-format
 msgctxt "@info"
 msgid "<para>One key without ID.</para>"
 msgid_plural "<para>%1 keys without ID.</para>"
-msgstr[0] "<qt><br />Yksi tunnukseton avain.</qt>"
-msgstr[1] "<qt><br />%1 tunnuksetonta avainta.</qt>"
+msgstr[0] "<para>Yksi tunnukseton avain.</para>"
+msgstr[1] "<para>%1 tunnuksetonta avain.</para>"
 
 #: transactions/kgpgimport.cpp:140
 #, kde-kuit-format
@@ -4512,78 +4481,64 @@
 msgid "<para><emphasis strong='true'>One key imported:</emphasis></para>"
 msgid_plural ""
 "<para><emphasis strong='true'>%1 keys imported:</emphasis></para>"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "<para><emphasis strong='true'>Yksi avain tuotu:</emphasis></para>"
+msgstr[1] "<para><emphasis strong='true'>%1 avainta tuotu:</emphasis></para>"
 
 #: transactions/kgpgimport.cpp:142
-#, fuzzy, kde-kuit-format
-#| msgid "<qt><br />One RSA key imported.</qt>"
-#| msgid_plural "<qt><br />%1 RSA keys imported.</qt>"
+#, kde-kuit-format
 msgctxt "@info"
 msgid "<para>One RSA key imported.</para>"
 msgid_plural "<para>%1 RSA keys imported.</para>"
-msgstr[0] "<qt><br />Tuotiin yksi RSA-avain.</qt>"
-msgstr[1] "<qt><br />Tuotiin %1 RSA-avainta.</qt>"
+msgstr[0] "<para>Yksi RSA-avain tuotu.</para>"
+msgstr[1] "<para>%1 RSA-avainta tuotu.</para>"
 
 #: transactions/kgpgimport.cpp:144
-#, fuzzy, kde-kuit-format
-#| msgid "<qt><br />One key unchanged.</qt>"
-#| msgid_plural "<qt><br />%1 keys unchanged.</qt>"
+#, kde-kuit-format
 msgctxt "@info"
 msgid "<para>One key unchanged.</para>"
 msgid_plural "<para>%1 keys unchanged.</para>"
-msgstr[0] "<qt><br />Yhtä avainta ei muutettu.</qt>"
-msgstr[1] "<qt><br />%1 avainta ei muutettu.</qt>"
+msgstr[0] "<para>Yksi muuttumaton avain.</para>"
+msgstr[1] "<para>%1 muuttumatonta avainta.</para>"
 
 #: transactions/kgpgimport.cpp:146
-#, fuzzy, kde-kuit-format
-#| msgid "<qt><br />One user ID imported.</qt>"
-#| msgid_plural "<qt><br />%1 user IDs imported.</qt>"
+#, kde-kuit-format
 msgctxt "@info"
 msgid "<para>One user ID imported.</para>"
 msgid_plural "<para>%1 user IDs imported.</para>"
-msgstr[0] "<qt><br />Tuotiin yksi käyttäjätunnus.</qt>"
-msgstr[1] "<qt><br />Tuotiin %1 käyttäjätunnusta.</qt>"
+msgstr[0] "<para>Tuotiin yksi käyttäjätunnus.</para>"
+msgstr[1] "<para>Tuotiin %1 käyttäjätunnusta.</para>"
 
 #: transactions/kgpgimport.cpp:148
-#, fuzzy, kde-kuit-format
-#| msgid "<qt><br />One subkey imported.</qt>"
-#| msgid_plural "<qt><br />%1 subkeys imported.</qt>"
+#, kde-kuit-format
 msgctxt "@info"
 msgid "<para>One subkey imported.</para>"
 msgid_plural "<para>%1 subkeys imported.</para>"
-msgstr[0] "<qt><br />Tuotiin yksi aliavain.</qt>"
-msgstr[1] "<qt><br />Tuotiin %1 aliavainta.</qt>"
+msgstr[0] "<para>Tuotiin yksi aliavain.</para>"
+msgstr[1] "<para>Tuotiin %1 aliavainta.</para>"
 
 #: transactions/kgpgimport.cpp:150
-#, fuzzy, kde-kuit-format
-#| msgid "<qt><br />One signature imported.</qt>"
-#| msgid_plural "<qt><br />%1 signatures imported.</qt>"
+#, kde-kuit-format
 msgctxt "@info"
 msgid "<para>One signature imported.</para>"
 msgid_plural "<para>%1 signatures imported.</para>"
-msgstr[0] "<qt><br />Tuotiin Yksi allekirjoitus.</qt>"
-msgstr[1] "<qt><br />Tuotiin %1 allekirjoitusta.</qt>"
+msgstr[0] "<para>Tuotiin yksi allekirjoitus.</para>"
+msgstr[1] "<para>Tuotiin %1 allekirjoitusta.</para>"
 
 #: transactions/kgpgimport.cpp:152
-#, fuzzy, kde-kuit-format
-#| msgid "<qt><br />One revocation certificate imported.</qt>"
-#| msgid_plural "<qt><br />%1 revocation certificates imported.</qt>"
+#, kde-kuit-format
 msgctxt "@info"
 msgid "<para>One revocation certificate imported.</para>"
 msgid_plural "<para>%1 revocation certificates imported.</para>"
-msgstr[0] "<qt><br />Tuotiin yksi perumisvarmenne.</qt>"
-msgstr[1] "<qt><br />Tuotiin %1 perumisvarmennetta.</qt>"
+msgstr[0] "<para>Tuotiin yksi perumisvarmenne.</para>"
+msgstr[1] "<para>Tuotiin %1 perumisvarmennetta.</para>"
 
 #: transactions/kgpgimport.cpp:154
-#, fuzzy, kde-kuit-format
-#| msgid "<qt><br />One secret key processed.</qt>"
-#| msgid_plural "<qt><br />%1 secret keys processed.</qt>"
+#, kde-kuit-format
 msgctxt "@info"
 msgid "<para>One secret key processed.</para>"
 msgid_plural "<para>%1 secret keys processed.</para>"
-msgstr[0] "<qt><br />Käsiteltiin yksi salainen avain.</qt>"
-msgstr[1] "<qt><br />Käsiteltiin %1 salaista avainta.</qt>"
+msgstr[0] "<para>Käsiteltiin yksi salainen avain.</para>"
+msgstr[1] "<para>Käsiteltiin %1 salaista avainta.</para>"
 
 #: transactions/kgpgimport.cpp:156
 #, kde-kuit-format
@@ -4593,35 +4548,30 @@
 msgid_plural ""
 "<para><emphasis strong='true'>%1 secret keys imported.</emphasis></para>"
 msgstr[0] ""
+"<para><emphasis strong='true'>Yksi salainen avain tuotu.</emphasis></para>"
 msgstr[1] ""
+"<para><emphasis strong='true'>%1 salaista avainta tuotu.</emphasis></para>"
 
+# Tässä numero (%1) pitäisi oikeasti merkitä partitiiviin, mutta pääte 
vaihtelee
 #: transactions/kgpgimport.cpp:158
-#, fuzzy, kde-kuit-format
-#| msgid "<qt><br />One secret key unchanged.</qt>"
-#| msgid_plural "<qt><br />%1 secret keys unchanged.</qt>"
+#, kde-kuit-format
 msgctxt "@info"
 msgid "<para>One secret key unchanged.</para>"
 msgid_plural "<para>%1 secret keys unchanged.</para>"
-msgstr[0] "<qt><br />Yhtä salaista avainta ei muutettu.</qt>"
-msgstr[1] "<qt><br />%1 salaista avainta ei muutettu.</qt>"
+msgstr[0] "<para>Yhtä salaista avainta ei muutettu.</para>"
+msgstr[1] "<para>%1 salaista avainta ei muutettu.</para>"
 
+# Tässä numero (%1) pitäisi oikeasti merkitä partitiiviin, mutta pääte 
vaihtelee
 #: transactions/kgpgimport.cpp:160
-#, fuzzy, kde-kuit-format
-#| msgid "<qt><br />One secret key not imported.</qt>"
-#| msgid_plural "<qt><br />%1 secret keys not imported.</qt>"
+#, kde-kuit-format
 msgctxt "@info"
 msgid "<para>One secret key not imported.</para>"
 msgid_plural "<para>%1 secret keys not imported.</para>"
-msgstr[0] "<qt><br />Yhtä salaista avainta ei tuotu.</qt>"
-msgstr[1] "<qt><br />%1 salaista avainta ei tuotu.</qt>"
+msgstr[0] "<para>Yhtä salaista avainta ei tuotu.</para>"
+msgstr[1] "<para>%1 salaista avainta ei tuotu.</para>"
 
 #: transactions/kgpgimport.cpp:163
-#, fuzzy, kde-kuit-format
-#| msgid ""
-#| "<qt><br /><b>You have imported a secret key.</b> <br />Please note that "
-#| "imported secret keys are not trusted by default.<br />To fully use this "
-#| "secret key for signing and encryption, you must edit the key (double "
-#| "click on it) and set its trust to Full or Ultimate.</qt>"
+#, kde-kuit-format
 msgctxt "@info"
 msgid ""
 "<para><emphasis strong='true'>You have imported a secret key.</emphasis><nl/"
@@ -4629,16 +4579,14 @@
 "fully use this secret key for signing and encryption, you must edit the key "
 "(double click on it) and set its trust to Full or Ultimate.</para>"
 msgstr ""
-"<qt><br /><b>Olet tuonut salaisen avaimen.</b><br />Huomaa, että tuotuihin "
-"salaisiin avaimiin ei oletusarvoisesti luoteta.<br />Käyttääksesi tätä "
-"salaista avainta allekirjoitukseen ja salaukseen sinun pitää muokata avainta "
-"(kaksoisnapsauttamalla) ja asettaa sen luottamukseksi joko ”täysi” tai "
-"”ääretön”.</qt>"
+"<para><emphasis strong='true'>Olet tuonut salaisen avaimen.</emphasis><nl/"
+">Huomaa, ettei tuotuihin salaisiin avaimiin oletusarvoisesti luoteta.<nl/"
+">Käyttääksesi tällaista salaista avainta allekirjoittamiseen ja salaukseen "
+"sitä on muokattava (kaksoisnapsauttamalla) ja asetettava luottamus täydeksi "
+"tai äärettömäksi.</para>"
 
 #: transactions/kgpgimport.cpp:187
-#, fuzzy, kde-kuit-format
-#| msgctxt "%1 is the key id, %2 is the name and comment of the key or uid"
-#| msgid "%1: %2"
+#, kde-kuit-format
 msgctxt "@item ID: Name"
 msgid "%1: %2"
 msgstr "%1: %2"
@@ -4647,7 +4595,7 @@
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@item ID: Name <Email>"
 msgid "%1: %2 <email>%3</email>"
-msgstr ""
+msgstr "%1: %2 <email>%3</email>"
 
 #: transactions/kgpgimport.cpp:233
 #, kde-format
@@ -4730,25 +4678,21 @@
 msgstr "Saatiin salauslause"
 
 #: transactions/kgpgverify.cpp:97
-#, fuzzy, kde-kuit-format
-#| msgctxt ""
-#| "first argument is formatted date, second argument is formatted time"
-#| msgid "The signature was created at %1 %2"
+#, kde-kuit-format
 msgctxt ""
 "@info first argument is formatted date, second argument is formatted time"
 msgid "<para>The signature was created at %1 %2</para>"
-msgstr "Allekirjoitus luotiin %1 kello %2."
+msgstr "<para>Allekirjoitus luotiin %1 %2</para>"
 
 #: transactions/kgpgverify.cpp:133
-#, fuzzy, kde-kuit-format
-#| msgid "<qt>Good signature from:<br /><b>%1</b><br />Key ID: %2<br /></qt>"
+#, kde-kuit-format
 msgctxt "@info Good signature from: NAME , Key ID: HEXID"
 msgid ""
 "<para>Good signature from:<nl/><emphasis strong='true'>%1</emphasis><nl/>Key "
 "ID: %2<nl/></para>"
 msgstr ""
-"<qt>Hyvä allekirjoitus tunnukselta:<br /><b>%1</b><br />Avaimen tunniste: "
-"%2<br /></qt>"
+"<para>Hyvä allekirjoitus käyttäjältä:<nl/><emphasis strong='true'>%1</"
+"emphasis><nl/>Avaimen tunnus: %2<nl/></para>"
 
 #: transactions/kgpgverify.cpp:137
 #, kde-kuit-format
@@ -4757,24 +4701,24 @@
 "<para>Good signature from:<nl/><emphasis strong='true'>%1 <email>%2</email></"
 "emphasis><nl/>Key ID: %3</para>"
 msgstr ""
+"<para>Hyvä allekirjoitus käyttäjältä:<nl/><emphasis strong='true'>%1 <email>"
+"%2</email></emphasis><nl/>Avaimen tunnus: %3</para>"
 
 #: transactions/kgpgverify.cpp:150
-#, fuzzy, kde-kuit-format
-#| msgid "No signature found."
+#, kde-kuit-format
 msgctxt "@info"
 msgid "No signature found."
 msgstr "Allekirjoitusta ei löytynyt."
 
 #: transactions/kgpgverify.cpp:167
-#, fuzzy, kde-kuit-format
-#| msgid "<qt>Good signature from:<br /><b>%1</b><br />Key ID: %2<br /></qt>"
+#, kde-kuit-format
 msgctxt "@info"
 msgid ""
 "<para>Good signature from:<nl/><emphasis strong='true'>%1</emphasis><nl/>Key "
 "ID: %2<nl/></para>"
 msgstr ""
-"<qt>Hyvä allekirjoitus tunnukselta:<br /><b>%1</b><br />Avaimen tunniste: "
-"%2<br /></qt>"
+"<para>Hyvä allekirjoitus käyttäjältä:<nl/><emphasis strong='true'>%1</"
+"emphasis><nl/>Avaimen tunnus: %2<nl/></para>"
 
 #: transactions/kgpgverify.cpp:171
 #, kde-kuit-format
@@ -4783,6 +4727,8 @@
 "<para>Good signature from:<nl/><emphasis strong='true'>%1 <email>%2</email></"
 "emphasis><nl/>Key ID: %3<nl/></para>"
 msgstr ""
+"<para>Hyvä allekirjoitus käyttäjältä:<nl/><emphasis strong='true'>%1 <email>"
+"%2</email></emphasis><nl/>Avaimen tunnus: %3<nl/></para>"
 
 #: transactions/kgpgverify.cpp:183
 #, kde-kuit-format
@@ -4792,22 +4738,22 @@
 "ID: %2<nl/><nl/><emphasis strong='true'>The file is corrupted</emphasis></"
 "para>"
 msgstr ""
+"<para><emphasis strong='true'>HUONO allekirjoitus</emphasis> käyttäjältä:<nl/"
+"> %1<nl/>Avaimen tunnus: %2<nl/><nl/><emphasis strong='true'>Tiedosto on "
+"vioittunut</emphasis></para>"
 
 #: transactions/kgpgverify.cpp:186
-#, fuzzy, kde-kuit-format
-#| msgid "<qt>The signature is valid, but the key is untrusted<br /></qt>"
+#, kde-kuit-format
 msgctxt "@info"
 msgid "<para>The signature is valid, but the key is untrusted</para>"
-msgstr "<qt>Allekirjoitus on hyvä mutta avain on epäluotettava.<br /></qt>"
+msgstr "<para>Allekirjoitus on kelvollinen mutta avaimeen ei luoteta</para>"
 
 #: transactions/kgpgverify.cpp:188
-#, fuzzy, kde-kuit-format
-#| msgid ""
-#| "<qt>The signature is valid, and the key is ultimately trusted<br /></qt>"
+#, kde-kuit-format
 msgctxt "@info"
 msgid "<para>The signature is valid, and the key is ultimately trusted</para>"
 msgstr ""
-"<qt>Allekirjoitus on hyvä ja avain on äärettömän luotettava.<br /></qt>"
+"<para>Allekirjoitus on kelvollinen ja avain äärettömän luotettava.</para>"
 
 #~ msgid "Passphrase for the key was changed"
 #~ msgstr "Avaimen salauslause vaihdettiin"
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' 
'--exclude=.svnignore' old/kgpg-17.12.0/po/id/kgpg.po 
new/kgpg-17.12.1/po/id/kgpg.po
--- old/kgpg-17.12.0/po/id/kgpg.po      2017-12-08 01:50:52.000000000 +0100
+++ new/kgpg-17.12.1/po/id/kgpg.po      2018-01-09 01:56:56.000000000 +0100
@@ -1,21 +1,23 @@
 # translation of kgpg.po to Indonesian
 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-#
 # Dirgita <[email protected]>, 2010.
+# Wantoyo <[email protected]>, 2017.
+#
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: kgpg\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n";
 "POT-Creation-Date: 2017-10-19 03:07+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-06-07 11:28+0700\n"
-"Last-Translator: Dirgita <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Indonesian <[email protected]>\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-12-27 22:08+0700\n"
+"Last-Translator: Wantoyo <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Indonesian <[email protected]>\n"
 "Language: id\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
 
 #, kde-format
 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
@@ -288,7 +290,7 @@
 "<p></p>\n"
 "</qt>"
 msgstr ""
-"<qt><b>Pengaturan Global:</b><br />\n"
+"<qt><b>Setelan Global:</b><br />\n"
 "<p></p>\n"
 "</qt>"
 
@@ -377,7 +379,7 @@
 #: conf_misc.ui:24
 #, kde-format
 msgid "Global Settings"
-msgstr "Pengaturan Global"
+msgstr "Setelan Global"
 
 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_AutoStart)
 #: conf_misc.ui:33
@@ -491,17 +493,13 @@
 
 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel1_3)
 #: conf_misc.ui:164
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid ""
-#| "<qt><b>Global Settings:</b><br />\n"
-#| "<p></p>\n"
-#| "</qt>"
+#, kde-format
 msgid ""
 "<qt><b>Decrypt file service menu:</b><br />\n"
 "<p></p>\n"
 "</qt>"
 msgstr ""
-"<qt><b>Pengaturan Global:</b><br />\n"
+"<qt><b>Menu layanan file dekripsi:</b><br />\n"
 "<p></p>\n"
 "</qt>"
 
@@ -1302,7 +1300,7 @@
 #: foldercompressjob.cpp:105
 #, kde-format
 msgid "Unable to create temporary file"
-msgstr "Tidak dapat membuat berkas temporer"
+msgstr "Tidak dapat menciptakan berkas temporer"
 
 #: foldercompressjob.cpp:124 transactions/kgpgencrypt.cpp:104
 #, fuzzy, kde-format
@@ -1694,7 +1692,7 @@
 #: keysmanager.cpp:130
 #, kde-format
 msgid "Key Management"
-msgstr "Manajemen Kunci"
+msgstr "Pengelolaan Kunci"
 
 #: keysmanager.cpp:137
 #, kde-format
@@ -3070,12 +3068,12 @@
 #: kgpgfirstassistant.cpp:252
 #, kde-format
 msgid "Create Config"
-msgstr "Buat Konfigurasi"
+msgstr "Ciptakan Konfigurasi"
 
 #: kgpgfirstassistant.cpp:252
 #, kde-format
 msgid "Do Not Create"
-msgstr "Jangan Buat"
+msgstr "Jangan Ciptakan"
 
 #: kgpgfirstassistant.cpp:260
 #, kde-format
@@ -3405,7 +3403,7 @@
 #: kgpgoptions.cpp:116
 #, kde-format
 msgid "GnuPG Settings"
-msgstr "Pengaturan GnuPG"
+msgstr "Setelan GnuPG"
 
 #: kgpgoptions.cpp:117
 #, kde-format
@@ -3439,7 +3437,7 @@
 #: kgpgoptions.cpp:168
 #, kde-format
 msgid "Create"
-msgstr "Buat"
+msgstr "Ciptakan"
 
 #: kgpgoptions.cpp:169
 #, kde-format
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' 
'--exclude=.svnignore' old/kgpg-17.12.0/po/tr/kgpg.po 
new/kgpg-17.12.1/po/tr/kgpg.po
--- old/kgpg-17.12.0/po/tr/kgpg.po      2017-12-08 01:50:52.000000000 +0100
+++ new/kgpg-17.12.1/po/tr/kgpg.po      2018-01-09 01:56:56.000000000 +0100
@@ -100,8 +100,7 @@
 "No mail was sent for the following user id because it was already signed:"
 msgid_plural ""
 "No mail was sent for the following user ids because they were already signed:"
-msgstr[0] ""
-"Sıradaki kullanıcı kimliğine posta gönderilmedi çünkü zaten imzalanmış:"
+msgstr[0] "Sıradaki kullanıcı kimliğine posta gönderilmedi çünkü zaten 
imzalanmış:"
 msgstr[1] ""
 "Sıradaki kullanıcı kimliklerine posta gönderilmedi çünkü zaten imzalanmış:"
 
@@ -282,8 +281,8 @@
 "the <em>Allow encryption with untrusted keys</em> option this allows "
 "untrusted keys to become member of a key group.</p></qt>"
 msgstr ""
-"<qt><b>Güvenilmeyen anahtarların anahtar gruplarının üyesi olmasına izin ver:"
-"</b><br /><p>Bir anahtar grubu, birden fazla alıcıya aynı anda basit "
+"<qt><b>Güvenilmeyen anahtarların anahtar gruplarının üyesi olmasına izin "
+"ver:</b><br /><p>Bir anahtar grubu, birden fazla alıcıya aynı anda basit "
 "şifreleme olanağı sunar. <em>Güvenilmeyen anahtarlar ile şifrelemeye izin "
 "ver</em> seçeneğine benzer olarak, bu seçenek güvenilmeyen anahtarların bir "
 "anahtar grubunun üyesi olmalarına izin verir.</p></qt>"
@@ -386,8 +385,8 @@
 msgstr ""
 "<b>Yapılandırma Dosyası</b><p>Yukarıda belirtilen dizindeki yapılandırma "
 "dosyasının adıdır. Öntanımlı olarak <em>gnupg.conf</em> dosyasıdır ancak "
-"GnuPG'nin eski sürümlerinde  <em>options</em> dosyası da kullanılmaktadır.</"
-"p>"
+"GnuPG'nin eski sürümlerinde  <em>options</em> dosyası da "
+"kullanılmaktadır.</p>"
 
 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_5_2_2)
 #: conf_gpg.ui:46
@@ -459,8 +458,8 @@
 "p></qt>"
 msgstr ""
 "<qt><b>KGpg'yi girişte otomatik olarak başlat:</b><br />\n"
-"<p>Seçilirse, KGpg her KDe  açılışında otomatik olarak başlayacaktır.</p></"
-"qt>"
+"<p>Seçilirse, KGpg her KDe  açılışında otomatik olarak "
+"başlayacaktır.</p></qt>"
 
 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AutoStart)
 #: conf_misc.ui:36
@@ -1601,8 +1600,8 @@
 "anahtar sunucusunun kulllanılacağını seçin.</p> <p> Çoğu zaman bu anahtarlar "
 "kullanıcının hiç tanımadığı kişilere aiittir ve en iyi ihtimalle "
 "güvenilirlik şüphelidir denilebilir. GnuPG'nin güvenirlik doğrulaması "
-"sorununu nasıl ele aldığını bulmak için GnuPG kılavuzunun \"Güvenilirlik-Ağı"
-"\" bölümüne bakın.</p> </qt>"
+"sorununu nasıl ele aldığını bulmak için GnuPG kılavuzunun \"Güvenilirlik-"
+"Ağı\" bölümüne bakın.</p> </qt>"
 
 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
@@ -1702,8 +1701,8 @@
 "</p></qt>"
 msgstr ""
 "<qt><b>Dışarıya aktar:</b><br />\n"
-"<p>Bu düğmeye basıldığı zaman seçilen anahtar belirlenen sunucuya aktarılır."
-"</p></qt>"
+"<p>Bu düğmeye basıldığı zaman seçilen anahtar belirlenen sunucuya "
+"aktarılır.</p></qt>"
 
 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, Buttonexport)
 #: keyserver.ui:269
@@ -2252,8 +2251,8 @@
 "someone else can access this file, encryption with this key will be "
 "compromised.<br/>Continue key export?</qt>"
 msgstr ""
-"<qt>Gizli anahtarlar güvenilir olmayan yerlere <b>kaydedilmemelidir</b>.<br/"
-">Birisi bu dosyaya erişirse bu anahtarla yapılan şifrelemeler tehlikeye "
+"<qt>Gizli anahtarlar güvenilir olmayan yerlere <b>kaydedilmemelidir</b>.<br/>"
+"Birisi bu dosyaya erişirse bu anahtarla yapılan şifrelemeler tehlikeye "
 "girecektir.<br/>Anahtarın dışarıya aktarılmasına devam edilsin mi?</qt>"
 
 #: keysmanager.cpp:1390
@@ -2377,8 +2376,7 @@
 msgid ""
 "Following keys are not valid or not trusted and will not be added to the "
 "group:"
-msgstr ""
-"Aşağıdaki anahtarlar geçerli veya güvenli değil, gruba eklenmeyecekler:"
+msgstr "Aşağıdaki anahtarlar geçerli veya güvenli değil, gruba 
eklenmeyecekler:"
 
 #: keysmanager.cpp:1760
 #, kde-format
@@ -2409,10 +2407,10 @@
 "or meeting the key owner to be sure that someone is not trying to intercept "
 "your communications.</qt>"
 msgstr ""
-"<qt>Aşağıdaki anahtarı imzalamak üzeresiniz: <br /><br />%1<br />Kimlik: "
-"%2<br />Parmak izi: <br /><b>%3</b>.<br /><br />Başka birisinin "
-"iletişiminize dahil olmadığından emin olmak için anahtarın parmak izini "
-"telefonla veya anahtar sahibi ile görüşerek kontrol etmelisiniz.</qt>"
+"<qt>Aşağıdaki anahtarı imzalamak üzeresiniz: <br /><br />%1<br />Kimlik: %2<"
+"br />Parmak izi: <br /><b>%3</b>.<br /><br />Başka birisinin iletişiminize "
+"dahil olmadığından emin olmak için anahtarın parmak izini telefonla veya "
+"anahtar sahibi ile görüşerek kontrol etmelisiniz.</qt>"
 
 #: keysmanager.cpp:1822
 #, kde-format
@@ -2422,8 +2420,8 @@
 "fingerprint by phoning or meeting the key owner to be sure that someone is "
 "not trying to intercept your communications.</qt>"
 msgstr ""
-"<qt>Aşağıdaki anahtarı imzalamak üzeresiniz: <br /><br />%1 (%2)<br /"
-">Kimlik: %3<br />Parmak izi: <br /><b>%4</b>.<br /><br />Başka birisinin "
+"<qt>Aşağıdaki anahtarı imzalamak üzeresiniz: <br /><br />%1 (%2)<br />Kimlik:"
+" %3<br />Parmak izi: <br /><b>%4</b>.<br /><br />Başka birisinin "
 "iletişiminize dahil olmadığından emin olmak için anahtarın parmak izini "
 "telefonla veya anahtar sahibi ile görüşerek kontrol etmelisiniz.</qt>"
 
@@ -2466,8 +2464,8 @@
 "fingerprint by phoning or meeting the key owner to be sure that someone is "
 "not trying to intercept your communications.</qt>"
 msgstr ""
-"<qt>Aşağıdaki kullanıcı kimliğini imzalamak üzeresiniz:<br /><br />%1<br /"
-">Kimlik: %2<br />Parmak izi:<br /><b>%3</b>.<br /><br />Başka birisinin "
+"<qt>Aşağıdaki kullanıcı kimliğini imzalamak üzeresiniz:<br /><br />%1<br "
+"/>Kimlik: %2<br />Parmak izi:<br /><b>%3</b>.<br /><br />Başka birisinin "
 "iletişiminize dahil olmadığından emin olmak için anahtarın parmak izini "
 "telefonla veya anahtar sahibi ile buluşarak kontrol etmelisiniz.</qt>"
 
@@ -2479,10 +2477,10 @@
 "fingerprint by phoning or meeting the key owner to be sure that someone is "
 "not trying to intercept your communications.</qt>"
 msgstr ""
-"<qt>Aşağıdaki kullanıcı kimliğini imzalamak üzeresiniz:<br /><br />%1 "
-"(%2)<br />Kimlik: %3<br />Parmak izi:<br /><b>%4</b>.<br /><br />Başka "
-"birisinin iletişiminize dahil olmadığından emin olmak için anahtarın parmak "
-"izini telefonla veya anahtar sahibi ile buluşarak kontrol etmelisiniz.</qt>"
+"<qt>Aşağıdaki kullanıcı kimliğini imzalamak üzeresiniz:<br /><br />%1 (%2)<"
+"br />Kimlik: %3<br />Parmak izi:<br /><b>%4</b>.<br /><br />Başka birisinin "
+"iletişiminize dahil olmadığından emin olmak için anahtarın parmak izini "
+"telefonla veya anahtar sahibi ile buluşarak kontrol etmelisiniz.</qt>"
 
 #: keysmanager.cpp:1931
 #, kde-format
@@ -2491,8 +2489,8 @@
 "have not carefully checked all fingerprints, the security of your "
 "communications may be compromised.</b></qt>"
 msgstr ""
-"<qt>Aşağıdaki kullanıcı kimliklerini bir kerede imzalamak üzeresiniz.<br/"
-"><b>Eğer dikkatli bir şekilde tüm parmak izlerini kontrol etmediyseniz, "
+"<qt>Aşağıdaki kullanıcı kimliklerini bir kerede imzalamak üzeresiniz.<br/><b>"
+"Eğer dikkatli bir şekilde tüm parmak izlerini kontrol etmediyseniz, "
 "iletişiminizin güvenliği tehlikeye atılmış olabilir.</b></qt>"
 
 #: keysmanager.cpp:2002
@@ -2511,8 +2509,8 @@
 "<qt>Signing key <b>%1</b> with key <b>%2</b> failed.<br />Do you want to try "
 "signing the key in console mode?</qt>"
 msgstr ""
-"<qt><b>%2</b> anahtarı kullanılarak <b>%1</b> anahtarı imzalanamadı.<br /"
-">Anahtar imzalamayı konsol kipinde denemek ister misiniz?</qt>"
+"<qt><b>%2</b> anahtarı kullanılarak <b>%1</b> anahtarı imzalanamadı.<br />"
+"Anahtar imzalamayı konsol kipinde denemek ister misiniz?</qt>"
 
 #: keysmanager.cpp:2129
 #, kde-format
@@ -2749,8 +2747,8 @@
 msgstr ""
 "<qt><b>GnuPG Yardımcısının</b> kullanımı GnuPG yapılandırma dosyasında (%1) "
 "etkinleştirilmiş .<br />Bununla birlikte, yardımcı uygulama çalışmıyor gibi "
-"görünüyor. Bu şifreleme işlemleri sırasında sorunlara yol açabilir.<br /"
-">Lütfen KGpg ayarlarında GnuPG yardımcısını pasifleştirin veya çalışmasını "
+"görünüyor. Bu şifreleme işlemleri sırasında sorunlara yol açabilir.<br />"
+"Lütfen KGpg ayarlarında GnuPG yardımcısını pasifleştirin veya çalışmasını "
 "sağlayın.</qt>"
 
 #: kgpg.cpp:132 kgpg.cpp:139 kgpg.cpp:146 kgpg.cpp:153
@@ -2852,8 +2850,8 @@
 "şifrelendi. \n"
 "\n"
 "Eğer birden fazla kullanıcı kimliğin varsa, her kullanıcı için imzayı kendi "
-"ilişkili e-posta adreslerine ayrı olarak gönderdim. İmzaları, her biri için "
-"`gpg --decrypt` kullanarak şifresini çözdükten sonra, `gpg --import` ile içe "
+"ilişkili e-posta adreslerine ayrı olarak gönderdim. İmzaları, her biri için `"
+"gpg --decrypt` kullanarak şifresini çözdükten sonra, `gpg --import` ile içe "
 "aktarabilirsin.\n"
 "\n"
 "Eğer KGpg kullanıyorsa, eki diske kaydet ve içe aktar. Sadece `Anahtarlar` "
@@ -3173,8 +3171,8 @@
 "qt>"
 msgstr ""
 "<qt>KGpg şifreleme işlemini gerçekleştirmek için şimdi geçici<br /><b>%1</b> "
-"arşiv dosyasını oluşturacaktır. Şifreleme bittiği zaman dosya silinecektir.</"
-"qt>"
+"arşiv dosyasını oluşturacaktır. Şifreleme bittiği zaman dosya "
+"silinecektir.</qt>"
 
 #: kgpgexternalactions.cpp:155
 #, kde-format
@@ -4212,8 +4210,8 @@
 msgstr ""
 "<p>Eğer bir metin dosyasının şifresini çözmek istiyorsanız, düzenleyici "
 "penceresine sürükleyip bırakmanız yeterli olacaktır. Gerisini KGpg "
-"halledecektir. Uzak sistemlerdeki dosyalar bile bu şekilde bırakılabilir.</"
-"p>\n"
+"halledecektir. Uzak sistemlerdeki dosyalar bile bu şekilde bırakılabilir.</p>"
+"\n"
 "<p>Düzenleyici penceresine açık anahtar sürüklediğinizde, KGpg isterseniz  "
 "otomatik olarak içeriye aktaracaktır.</p>\n"
 
@@ -4295,8 +4293,8 @@
 "prompt: <pre>kgpg -k</pre>\n"
 "The editor can be reached by: <pre>kgpg -d</pre></p>\n"
 msgstr ""
-"<p>Sadece anahtar yöneticisini açmak istiyorsanız, komut satırında: "
-"<pre>kgpg -k</pre> yazın.\n"
+"<p>Sadece anahtar yöneticisini açmak istiyorsanız, komut satırında: <pre>"
+"kgpg -k</pre> yazın.\n"
 "Düzenleyiciye şu komut ile ulaşılabilir: <pre>kgpg -d</pre></p>\n"
 
 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
@@ -4326,8 +4324,8 @@
 "<p>You can reach your default key by pressing &quot;Ctrl+Home&quot; in the "
 "key manager.</p>\n"
 msgstr ""
-"<p>Öntanımlı anahtarınıza ulaşmak için anahtar yöneticisinde &quot;Ctrl"
-"+Home&quot; tuşlarına basabilirsiniz..</p>\n"
+"<p>Öntanımlı anahtarınıza ulaşmak için anahtar yöneticisinde "
+"&quot;Ctrl+Home&quot; tuşlarına basabilirsiniz..</p>\n"
 
 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
 #: tips:57
@@ -4560,11 +4558,11 @@
 msgid_plural ""
 "<para><emphasis strong='true'>%1 secret keys imported.</emphasis></para>"
 msgstr[0] ""
-"<para><emphasis strong='true'>Bir gizli anahtar içe aktarıldı.</emphasis></"
-"para>"
+"<para><emphasis strong='true'>Bir gizli anahtar içe "
+"aktarıldı.</emphasis></para>"
 msgstr[1] ""
-"<para><emphasis strong='true'>%1 gizli anahtar içe aktarıldı.</emphasis></"
-"para>"
+"<para><emphasis strong='true'>%1 gizli anahtar içe "
+"aktarıldı.</emphasis></para>"
 
 #: transactions/kgpgimport.cpp:158
 #, kde-kuit-format
@@ -4591,11 +4589,12 @@
 "fully use this secret key for signing and encryption, you must edit the key "
 "(double click on it) and set its trust to Full or Ultimate.</para>"
 msgstr ""
-"<para><emphasis strong='true'>İçeriye bir gizli anahtar aktardınız.</"
-"emphasis><nl/>Lütfen aktarılmış gizli anahtarların güvenilir olmadığının "
-"varsayıldığını unutmayın.<nl/>Bu gizli anahtarı imzalama ve şifreleme için "
-"tamamıyla kullanabilmek için anahtarı düzenlemeniz gerekmektedir (üzerinde "
-"çift tıklayın) ve güvenilirliğini Tam veya Sonsuz olarak ayarlayın.</para>"
+"<para><emphasis strong='true'>İçeriye bir gizli anahtar "
+"aktardınız.</emphasis><nl/>Lütfen aktarılmış gizli anahtarların güvenilir "
+"olmadığının varsayıldığını unutmayın.<nl/>Bu gizli anahtarı imzalama ve "
+"şifreleme için tamamıyla kullanabilmek için anahtarı düzenlemeniz "
+"gerekmektedir (üzerinde çift tıklayın) ve güvenilirliğini Tam veya Sonsuz "
+"olarak ayarlayın.</para>"
 
 #: transactions/kgpgimport.cpp:187
 #, kde-kuit-format
@@ -4712,8 +4711,8 @@
 "<para>Good signature from:<nl/><emphasis strong='true'>%1 <email>%2</email></"
 "emphasis><nl/>Key ID: %3</para>"
 msgstr ""
-"<para>Doğru imza:<nl/><emphasis strong='true'>%1 <email>%2</email></"
-"emphasis><nl/>Anahtar ID: %3</para>"
+"<para>Doğru imza:<nl/><emphasis strong='true'>%1 "
+"<email>%2</email></emphasis><nl/>Anahtar ID: %3</para>"
 
 #: transactions/kgpgverify.cpp:150
 #, kde-kuit-format
@@ -4738,8 +4737,8 @@
 "<para>Good signature from:<nl/><emphasis strong='true'>%1 <email>%2</email></"
 "emphasis><nl/>Key ID: %3<nl/></para>"
 msgstr ""
-"<para>Doğru imza:<nl/><emphasis strong='true'>%1 <email>%2</email></"
-"emphasis><nl/>Anahtar ID: %3<nl/></para>"
+"<para>Doğru imza:<nl/><emphasis strong='true'>%1 "
+"<email>%2</email></emphasis><nl/>Anahtar ID: %3<nl/></para>"
 
 #: transactions/kgpgverify.cpp:183
 #, kde-kuit-format
@@ -4837,5 +4836,5 @@
 #~ "<qt><b>BAD signature</b> from:<br /> %1<br />Key id: %2<br /><br /><b>The "
 #~ "file is corrupted</b><br /></qt>"
 #~ msgstr ""
-#~ "<qt><b>BAD imza</b> kimden:<br /> %1<br />Anahtar kimliği %2<br /><br /"
-#~ "><b>Dosya bozuk</b><br /></qt>"
+#~ "<qt><b>BAD imza</b> kimden:<br /> %1<br />Anahtar kimliği %2<br /><br 
/><b>"
+#~ "Dosya bozuk</b><br /></qt>"
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' 
'--exclude=.svnignore' old/kgpg-17.12.0/po/zh_CN/kgpg.po 
new/kgpg-17.12.1/po/zh_CN/kgpg.po
--- old/kgpg-17.12.0/po/zh_CN/kgpg.po   2017-12-08 01:50:52.000000000 +0100
+++ new/kgpg-17.12.1/po/zh_CN/kgpg.po   2018-01-09 01:56:56.000000000 +0100
@@ -13,7 +13,7 @@
 "Project-Id-Version: kdeorg\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n";
 "POT-Creation-Date: 2017-10-19 03:07+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-11-09 08:34-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-01-08 18:10-0500\n"
 "Last-Translator: guoyunhebrave <[email protected]>\n"
 "Language-Team: Chinese Simplified\n"
 "Language: zh_CN\n"
@@ -24,7 +24,7 @@
 "X-Generator: crowdin.com\n"
 "X-Crowdin-Project: kdeorg\n"
 "X-Crowdin-Language: zh-CN\n"
-"X-Crowdin-File: /kf5-trunk/messages/kdeutils/kgpg.pot\n"
+"X-Crowdin-File: /kf5-stable/messages/kdeutils/kgpg.pot\n"
 
 #, kde-format
 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"


Reply via email to