Hello community, here is the log from the commit of package spectacle for openSUSE:Factory checked in at 2018-01-17 21:54:35 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ Comparing /work/SRC/openSUSE:Factory/spectacle (Old) and /work/SRC/openSUSE:Factory/.spectacle.new (New) ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
Package is "spectacle" Wed Jan 17 21:54:35 2018 rev:25 rq:564419 version:17.12.1 Changes: -------- --- /work/SRC/openSUSE:Factory/spectacle/spectacle.changes 2017-12-18 08:56:03.960768254 +0100 +++ /work/SRC/openSUSE:Factory/.spectacle.new/spectacle.changes 2018-01-17 21:54:52.856849451 +0100 @@ -1,0 +2,10 @@ +Thu Jan 11 23:41:29 CET 2018 - [email protected] + +- Update to 17.12.1 + * New bugfix release + * For more details please see: + * https://www.kde.org/announcements/announce-applications-17.12.1.php +- Changes since 17.12.0: + * None + +------------------------------------------------------------------- Old: ---- spectacle-17.12.0.tar.xz New: ---- spectacle-17.12.1.tar.xz ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ Other differences: ------------------ ++++++ spectacle.spec ++++++ --- /var/tmp/diff_new_pack.7ZSZrU/_old 2018-01-17 21:54:53.456821387 +0100 +++ /var/tmp/diff_new_pack.7ZSZrU/_new 2018-01-17 21:54:53.460821200 +0100 @@ -1,7 +1,7 @@ # # spec file for package spectacle # -# Copyright (c) 2017 SUSE LINUX GmbH, Nuernberg, Germany. +# Copyright (c) 2018 SUSE LINUX GmbH, Nuernberg, Germany. # # All modifications and additions to the file contributed by third parties # remain the property of their copyright owners, unless otherwise agreed @@ -19,7 +19,7 @@ %bcond_without lang Name: spectacle -Version: 17.12.0 +Version: 17.12.1 Release: 0 %define kf5_version 5.26.0 # Latest stable Applications (e.g. 17.08 in KA, but 17.11.80 in KUA) ++++++ spectacle-17.12.0.tar.xz -> spectacle-17.12.1.tar.xz ++++++ diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' '--exclude=.svnignore' old/spectacle-17.12.0/CMakeLists.txt new/spectacle-17.12.1/CMakeLists.txt --- old/spectacle-17.12.0/CMakeLists.txt 2017-12-08 01:48:17.000000000 +0100 +++ new/spectacle-17.12.1/CMakeLists.txt 2018-01-09 01:56:28.000000000 +0100 @@ -2,7 +2,7 @@ # KDE Application Version, managed by release script set(KDE_APPLICATIONS_VERSION_MAJOR "17") set(KDE_APPLICATIONS_VERSION_MINOR "12") -set(KDE_APPLICATIONS_VERSION_MICRO "0") +set(KDE_APPLICATIONS_VERSION_MICRO "1") set(KDE_APPLICATIONS_VERSION "${KDE_APPLICATIONS_VERSION_MAJOR}.${KDE_APPLICATIONS_VERSION_MINOR}.${KDE_APPLICATIONS_VERSION_MICRO}") set(SPECTACLE_VERSION ${KDE_APPLICATIONS_VERSION}) # minimum requirements diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' '--exclude=.svnignore' old/spectacle-17.12.0/desktop/spectacle.khotkeys new/spectacle-17.12.1/desktop/spectacle.khotkeys --- old/spectacle-17.12.0/desktop/spectacle.khotkeys 2017-12-05 00:02:54.000000000 +0100 +++ new/spectacle-17.12.1/desktop/spectacle.khotkeys 2018-01-04 18:49:36.000000000 +0100 @@ -102,7 +102,7 @@ Comment[gl]=Iniciar a ferramenta de captura de pantalla e mostrar a súa interface. Comment[he]=הפעל את כלי צילום המסך והראה את הממשק הגרפי Comment[ia]=Initia le instrumento de instantaneo de schermo e monstra le GUI -Comment[id]=Mulai alat cuplikanlayar dan tampakkan GUI +Comment[id]=Mulai alat cuplikanlayar dan tampilkan GUI Comment[it]=Avvia lo strumento per le schermate e ne mostra l'interfaccia Comment[ko]=스크린샷 도구를 시작하고 GUI 보이기 Comment[nl]=Start het hulpmiddel voor schermafdrukken en toon de GUI diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' '--exclude=.svnignore' old/spectacle-17.12.0/po/ca/spectacle.po new/spectacle-17.12.1/po/ca/spectacle.po --- old/spectacle-17.12.0/po/ca/spectacle.po 2017-12-08 01:48:16.000000000 +0100 +++ new/spectacle-17.12.1/po/ca/spectacle.po 2018-01-09 01:56:28.000000000 +0100 @@ -10,8 +10,8 @@ "Project-Id-Version: spectacle\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2017-11-07 03:08+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2017-11-07 13:22+0100\n" -"Last-Translator: Antoni Bella Pérez <[email protected]>\n" +"PO-Revision-Date: 2017-12-27 21:41+0100\n" +"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <[email protected]>\n" "Language-Team: Catalan <[email protected]>\n" "Language: ca\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -260,12 +260,12 @@ #: src/Gui/SettingsDialog/GeneralOptionsPage.cpp:41 #, kde-format msgid "Remember last used Save mode" -msgstr "Recorda el darrer mode de desat" +msgstr "Recorda el darrer mode de desament" #: src/Gui/SettingsDialog/GeneralOptionsPage.cpp:48 #, kde-format msgid "Copy save location to the clipboard" -msgstr "Copia la ubicació del desat al porta-retalls" +msgstr "Copia la ubicació del desament al porta-retalls" #: src/Gui/SettingsDialog/GeneralOptionsPage.cpp:62 #, kde-format @@ -290,7 +290,7 @@ #: src/Gui/SettingsDialog/SaveOptionsPage.cpp:57 #, kde-format msgid "Default Save Filename" -msgstr "Nom predeterminat del fitxer de desat" +msgstr "Nom predeterminat del fitxer de desament" #: src/Gui/SettingsDialog/SaveOptionsPage.cpp:62 #, kde-format @@ -306,7 +306,7 @@ "%D</b>: Day<br /><b>%H</b>: Hour<br /><b>%m</b>: Minute<br /><b>%S</b>: " "Second</blockquote>" msgstr "" -"<p>Podeu usar els sgüents marcadors de posició al nom del fitxer, els quals " +"<p>Podeu usar els següents marcadors de posició al nom del fitxer, els quals " "se substituiran per un text real quan es desi el fitxer:</p><blockquote><b>" "%Y</b>: Any (4 dígits)<br /><b>%y</b>: Any (2 dígits)<br /><b>%M</b>: " "Mes<br /><b>%D</b>: Dia<br /><b>%H</b>: Hora<br /><b>%m</b>: Minuts<br /><b>" diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' '--exclude=.svnignore' old/spectacle-17.12.0/po/ca@valencia/spectacle.po new/spectacle-17.12.1/po/ca@valencia/spectacle.po --- old/spectacle-17.12.0/po/ca@valencia/spectacle.po 2017-12-08 01:48:16.000000000 +0100 +++ new/spectacle-17.12.1/po/ca@valencia/spectacle.po 2018-01-09 01:56:28.000000000 +0100 @@ -10,8 +10,8 @@ "Project-Id-Version: spectacle\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2017-11-07 03:08+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2017-11-07 13:22+0100\n" -"Last-Translator: Antoni Bella Pérez <[email protected]>\n" +"PO-Revision-Date: 2017-12-27 21:41+0100\n" +"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <[email protected]>\n" "Language-Team: Catalan <[email protected]>\n" "Language: ca@valencia\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -260,12 +260,12 @@ #: src/Gui/SettingsDialog/GeneralOptionsPage.cpp:41 #, kde-format msgid "Remember last used Save mode" -msgstr "Recorda el darrer mode de guardat" +msgstr "Recorda el darrer mode de desament" #: src/Gui/SettingsDialog/GeneralOptionsPage.cpp:48 #, kde-format msgid "Copy save location to the clipboard" -msgstr "Copia la ubicació del guardat al porta-retalls" +msgstr "Copia la ubicació del desament al porta-retalls" #: src/Gui/SettingsDialog/GeneralOptionsPage.cpp:62 #, kde-format @@ -290,7 +290,7 @@ #: src/Gui/SettingsDialog/SaveOptionsPage.cpp:57 #, kde-format msgid "Default Save Filename" -msgstr "Nom predeterminat del fitxer de guardat" +msgstr "Nom predeterminat del fitxer de desament" #: src/Gui/SettingsDialog/SaveOptionsPage.cpp:62 #, kde-format @@ -306,7 +306,7 @@ "%D</b>: Day<br /><b>%H</b>: Hour<br /><b>%m</b>: Minute<br /><b>%S</b>: " "Second</blockquote>" msgstr "" -"<p>Podeu usar els sgüents marcadors de posició al nom del fitxer, els quals " +"<p>Podeu usar els següents marcadors de posició al nom del fitxer, els quals " "se substituiran per un text real quan es guarde el fitxer:</p><blockquote><b>" "%Y</b>: Any (4 dígits)<br /><b>%y</b>: Any (2 dígits)<br /><b>%M</b>: " "Mes<br /><b>%D</b>: Dia<br /><b>%H</b>: Hora<br /><b>%m</b>: Minuts<br /><b>" @@ -541,120 +541,3 @@ msgctxt "Open the screenshot we just saved" msgid "Open" msgstr "Obri" - -#~ msgid "Dynamic Save Button" -#~ msgstr "Botó de desat dinàmic" - -#~ msgid "" -#~ "The default behavior of the save button is to <b>Save & Exit</b>. Enable " -#~ "this option to change the save button to either <b>Save</b>, <b>Save As</" -#~ "b> or <b>Save & Exit</b>, according to the save action you perform, every " -#~ "time you save an image." -#~ msgstr "" -#~ "El comportament predeterminat del botó de desat és <b>Desa i surt</b>. " -#~ "Activeu aquesta opció per canviar el botó de desat a <b>Desa</b>, <b>Desa " -#~ "com a</b> o <b>Desa i surt</b>, d'acord amb l'acció de desat que " -#~ "executeu, cada vegada que deseu una imatge." - -#~ msgid "Set save button action to last used save method" -#~ msgstr "" -#~ "Estableix l'acció del botó de desat al darrer mètode de desat utilitzat" - -#~ msgid "Copy Save Location to Clipboard" -#~ msgstr "Copia la ubicació del desat al porta-retalls" - -#~ msgid "" -#~ "When a screenshot is saved, copy the location at which the file was saved " -#~ "to the clipboard. You can then paste it anywhere that accepts text input. " -#~ "Note that you must be running a clipboard manager in order to keep the " -#~ "path in the clipboard after Spectacle quits." -#~ msgstr "" -#~ "En desar una captura de pantalla, copia la ubicació en la que s'ha desat " -#~ "el fitxer al porta-retalls. Podeu enganxar-ho a qualsevol lloc que " -#~ "accepti entrada de text. Tingueu en compte que cal estar executant un " -#~ "gestor de porta-retalls per tal de mantenir el camí en el porta-retalls " -#~ "després de sortir de l'Spectacle." - -#~ msgid "Light Background For Rectangular Region" -#~ msgstr "Fons clar per a una regió rectangular" - -#~ msgid "" -#~ "Use a light background color to mask the cropped-out area in the " -#~ "rectangular region selector. This may make dark cursors easier to see." -#~ msgstr "" -#~ "Usa un color de fons clar per emmascarar l'àrea retallada en el selector " -#~ "de regió rectangular. Això pot facilitar la visualització dels cursors " -#~ "foscos." - -#~ msgid "" -#~ "By default, Spectacle does not show an initial selection when you take a " -#~ "screenshot of a rectangular region. Enable this option to remember the " -#~ "last selected region of the screen, and set it as the initial selection " -#~ "when you use the rectangular region selector the next time." -#~ msgstr "" -#~ "Per defecte, l'Spectacle no mostra cap selecció inicial quan es pren un " -#~ "captura de pantalla d'una regió rectangular. Activeu aquesta opció per a " -#~ "recordar la darrera regió seleccionada de la pantalla, i definir-la com " -#~ "la selecció inicial quan s'usi el selector de regió rectangular la " -#~ "propera vegada." - -#~ msgid "Remember rectangular region" -#~ msgstr "Recorda la regió rectangular" - -#~ msgid "Default Save Directory" -#~ msgstr "Directori de desat predeterminat" - -#~ msgid "" -#~ "Set the directory where you'd like to save your screenshots when you " -#~ "press <b>Save</b> or <b>Save & Exit</b>." -#~ msgstr "" -#~ "Estableix el directori a on us agradaria desar les captures de pantalla " -#~ "quan premeu <b>Desa</b> o <b>Desa i surt</b>." - -#~ msgid "" -#~ "<p>Set a default filename for saved screenshots.</p><p>You can use the " -#~ "following placeholders in the filename, which will be replaced with " -#~ "actual text when the file is saved:</p><blockquote><b>%Y</b>: Year (4 " -#~ "digit)<br /><b>%y</b>: Year (2 digit)<br /><b>%M</b>: Month<br /><b>%D</" -#~ "b>: Day<br /><b>%H</b>: Hour<br /><b>%m</b>: Minute<br /><b>%S</b>: " -#~ "Second</blockquote><p>If a file with this name already exists, a serial " -#~ "number will be appended to the filename. For example, if the filename is " -#~ "\"Screenshot\", and \"Screenshot.png\" already exists, the image will be " -#~ "saved as \"Screenshot-1.png\".</p><p>Typing an extension into the " -#~ "filename will automatically set the image format correctly and remove the " -#~ "extension from the filename field.</p>" -#~ msgstr "" -#~ "<p>Estableix un nom de fitxer predeterminat per les captures de pantalla " -#~ "desades.</p><p>Podeu usar les variables de substitució següents en el nom " -#~ "de fitxer, que se substituiran per text real quan es desi el fitxer:</" -#~ "p><blockquote><b>%Y</b>: Any (4 dígits)<br /><b>%y</b>: Any (2 " -#~ "dígits)<br /><b>%M</b>: Mes<br /><b>%D</b>: Dia<br /><b>%H</b>: Hora<br /" -#~ "><b>%m</b>: Minut<br /><b>%S</b>: Segon</blockquote><p>Si ja existeix un " -#~ "fitxer amb aquest nom, s'afegirà un número de sèrie al nom de fitxer. Per " -#~ "exemple, si el nom de fitxer és «Captura», i ja existeix «Captura.png», " -#~ "la imatge es desarà com «Captura-1.png».</p><p>En teclejar una extensió " -#~ "en el nom de fitxer, automàticament s'establirà el format correcte de la " -#~ "imatge i s'eliminarà l'extensió del camp nom de fitxer.</p>" - -#~ msgid "Application Preferences" -#~ msgstr "Preferències de l'aplicació" - -#~ msgid "Save Options" -#~ msgstr "Opcions de desat" - -#~ msgid "In background mode, send image to clipboard without saving to file" -#~ msgstr "" -#~ "En mode segon pla, envia una imatge al porta-retalls sense desar a un " -#~ "fitxer" - -#~ msgid "Open With..." -#~ msgstr "Obre amb..." - -#~ msgid "Cannot send screenshot to the application" -#~ msgstr "No s'ha pogut enviar la captura de pantalla a l'aplicació." - -#~ msgid "Cannot save screenshot. The file already exists." -#~ msgstr "No s'ha pogut desar la captura de pantalla. El fitxer ja existeix." - -#~ msgid "Kapture" -#~ msgstr "Kapture" diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' '--exclude=.svnignore' old/spectacle-17.12.0/po/gl/spectacle.po new/spectacle-17.12.1/po/gl/spectacle.po --- old/spectacle-17.12.0/po/gl/spectacle.po 2017-12-08 01:48:16.000000000 +0100 +++ new/spectacle-17.12.1/po/gl/spectacle.po 2018-01-09 01:56:28.000000000 +0100 @@ -2,13 +2,13 @@ # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Adrián Chaves Fernández <[email protected]>, 2015, 2016. -# Adrián Chaves (Gallaecio) <[email protected]>, 2017. +# Adrián Chaves (Gallaecio) <[email protected]>, 2017, 2018. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2017-11-07 03:08+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2017-10-14 09:44+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2018-01-07 17:24+0100\n" "Last-Translator: Adrián Chaves (Gallaecio) <[email protected]>\n" "Language-Team: Galician <[email protected]>\n" "Language: gl\n" @@ -140,7 +140,7 @@ #: src/Gui/KSMainWindow.cpp:282 #, kde-format msgid "Image shared" -msgstr "" +msgstr "Compartiuse a imaxe." #: src/Gui/KSMainWindow.cpp:284 #, kde-format @@ -259,7 +259,7 @@ #: src/Gui/SettingsDialog/GeneralOptionsPage.cpp:41 #, kde-format msgid "Remember last used Save mode" -msgstr "" +msgstr "Lembrar o último modo de garda usado." #: src/Gui/SettingsDialog/GeneralOptionsPage.cpp:48 #, kde-format @@ -267,22 +267,19 @@ msgstr "Copiar a ruta de destino no portapapeis" #: src/Gui/SettingsDialog/GeneralOptionsPage.cpp:62 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Use light background color" +#, kde-format msgid "Use light background" -msgstr "Empregar unha cor de fondo clara" +msgstr "Usar un fondo claro." #: src/Gui/SettingsDialog/GeneralOptionsPage.cpp:69 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Remember Rectangular Region" +#, kde-format msgid "Remember selected area" -msgstr "Lembrar a zona rectangular" +msgstr "Lembrar a zona seleccionada." #: src/Gui/SettingsDialog/SaveOptionsPage.cpp:41 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Default Save Settings" +#, kde-format msgid "Default Save Location" -msgstr "Configuración predeterminada para gardar" +msgstr "Lugar de garda predeterminado" #: src/Gui/SettingsDialog/SaveOptionsPage.cpp:46 #, kde-format @@ -308,12 +305,16 @@ "%D</b>: Day<br /><b>%H</b>: Hour<br /><b>%m</b>: Minute<br /><b>%S</b>: " "Second</blockquote>" msgstr "" +"<p>Pode usar as seguintes marcas de substitución no nome de ficheiro, que se " +"substituirán por texto real cando se garde o ficheiro:</p> <blockquote> <b>" +"%Y</b>: ano (4 díxitos)<br /> <b>%y</b>: ano (2 díxitos)<br /> <b>%M</b>: " +"mes<br /> <b>%D</b>: día<br /> <b>%H</b>: hora<br /> <b>%m</b>: minuto<br /> " +"<b>%S</b>: segundo </blockquote>" #: src/Gui/SettingsDialog/SettingsDialog.cpp:36 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Confirm" +#, kde-format msgid "Configure" -msgstr "Confirmar" +msgstr "Configurar" #: src/Gui/SettingsDialog/SettingsDialog.cpp:46 #: src/Gui/SettingsDialog/SettingsDialog.cpp:47 @@ -325,7 +326,7 @@ #: src/Gui/SettingsDialog/SettingsDialog.cpp:53 #, kde-format msgid "Save" -msgstr "" +msgstr "Gardar" #: src/Gui/SettingsDialog/SettingsDialog.cpp:79 #, kde-format diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' '--exclude=.svnignore' old/spectacle-17.12.0/po/id/spectacle.po new/spectacle-17.12.1/po/id/spectacle.po --- old/spectacle-17.12.0/po/id/spectacle.po 2017-12-08 01:48:16.000000000 +0100 +++ new/spectacle-17.12.1/po/id/spectacle.po 2018-01-09 01:56:28.000000000 +0100 @@ -7,7 +7,7 @@ "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2017-11-07 03:08+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2017-09-28 07:11+0700\n" +"PO-Revision-Date: 2017-12-20 06:49+0700\n" "Last-Translator: Wantoyo <[email protected]>\n" "Language-Team: Indonesian <[email protected]>\n" "Language: id\n" @@ -20,7 +20,7 @@ #: src/ExportManager.cpp:198 #, kde-format msgid "QImageWriter cannot write image: " -msgstr "QImageWriter tak bisa tulis gambar: " +msgstr "QImageWriter tak bisa tulis citra: " #: src/ExportManager.cpp:211 #, kde-format @@ -37,7 +37,7 @@ #, kde-format msgid "Unable to save image. Could not upload file to remote location." msgstr "" -"Tak mampu menyimpan gambar. Tidak dapat mengunggah file untuk lokasi jarak " +"Tak mampu menyimpan citra. Tidak dapat mengunggah file untuk lokasi jarak " "jauh." #: src/ExportManager.cpp:279 @@ -48,7 +48,7 @@ #: src/ExportManager.cpp:312 #, kde-format msgid "Cannot save an empty screenshot image." -msgstr "Tak bisa simpan sebuah gambar cuplikanlayar kosong." +msgstr "Tak bisa simpan sebuah citra cuplikanlayar kosong." #: src/ExportManager.cpp:374 #, kde-format @@ -58,7 +58,7 @@ #: src/Gui/ExportMenu.cpp:60 #, kde-format msgid "More Online Services" -msgstr "Layanan Online Lebih Lanjut" +msgstr "Layanan Online Selebihnya" #: src/Gui/ExportMenu.cpp:61 #, kde-format @@ -88,12 +88,12 @@ #: src/Gui/KSImageWidget.cpp:41 #, kde-format msgid "Image Size: %1x%2 pixels" -msgstr "Ukuran Gambar: %1x%2 pixel" +msgstr "Ukuran Citra: %1x%2 pixel" #: src/Gui/KSMainWindow.cpp:128 #, kde-format msgid "Export Image..." -msgstr "Ekspor Gambar..." +msgstr "Ekspor Citra..." #: src/Gui/KSMainWindow.cpp:133 #, kde-format @@ -103,7 +103,7 @@ #: src/Gui/KSMainWindow.cpp:134 #, kde-format msgid "Copy the current screenshot image to the clipboard." -msgstr "Salin gambar cuplikanlayar saat ini ke clipboard." +msgstr "Salin citra cuplikanlayar saat ini ke clipboard." #: src/Gui/KSMainWindow.cpp:193 #, kde-format @@ -129,17 +129,17 @@ #: src/Gui/KSMainWindow.cpp:277 #, kde-format msgid "There was a problem sharing the image: %1" -msgstr "Ada yang tidak beres dengan berbagi gambar: %1" +msgstr "Ada yang tidak beres dengan berbagi citra: %1" #: src/Gui/KSMainWindow.cpp:282 #, kde-format msgid "Image shared" -msgstr "Gambar dibagikan" +msgstr "Citra dibagikan" #: src/Gui/KSMainWindow.cpp:284 #, kde-format msgid "You can find the shared image at: <a href=\"%1\">%1</a>" -msgstr "Anda bisa temukan gambar yang dibagikan di: <a href=\"%1\">%1</a>" +msgstr "Anda bisa temukan citra yang dibagikan di: <a href=\"%1\">%1</a>" #: src/Gui/KSMainWindow.cpp:297 #, kde-format @@ -189,7 +189,7 @@ #: src/Gui/KSWidget.cpp:79 #, kde-format msgid "Wait for a mouse click before capturing the screenshot image" -msgstr "Menunggu sebuah klik mouse sebelum menangkap gambar cuplikanlayar" +msgstr "Menunggu sebuah klik mouse sebelum menangkap citra cuplikanlayar" #: src/Gui/KSWidget.cpp:88 #, kde-format @@ -214,7 +214,7 @@ #: src/Gui/KSWidget.cpp:99 #, kde-format msgid "Show the mouse cursor in the screenshot image" -msgstr "Tampakkan kursor mouse di dalam gambar cuplikanlayar" +msgstr "Tampakkan kursor mouse di dalam citra cuplikanlayar" #: src/Gui/KSWidget.cpp:103 #, kde-format @@ -348,7 +348,7 @@ msgctxt "%1 is collection name, %2 is image count in collection" msgid "%1 (%2 image)" msgid_plural "%1 (%2 images)" -msgstr[0] "%1 (%2 gambar)" +msgstr[0] "%1 (%2 citra)" #: src/KipiInterface/KSGKipiInfoShared.cpp:39 #, kde-format @@ -428,7 +428,7 @@ #: src/Main.cpp:74 #, kde-format msgid "Take a screenshot and exit without showing the GUI" -msgstr "Ambil sebuah cuplikanlayar dan keluar tanpa menampakkan GUI" +msgstr "Ambil sebuah cuplikanlayar dan keluar tanpa menampilkan GUI" #: src/Main.cpp:75 #, kde-format @@ -446,7 +446,7 @@ #: src/Main.cpp:77 #, kde-format msgid "In background mode, save image to specified file" -msgstr "Dalam mode latarbelakang, simpan gambar ke file yang ditentukan" +msgstr "Dalam mode latarbelakang, simpan citra ke file yang ditentukan" #: src/Main.cpp:78 #, kde-format diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' '--exclude=.svnignore' old/spectacle-17.12.0/po/pl/spectacle.po new/spectacle-17.12.1/po/pl/spectacle.po --- old/spectacle-17.12.0/po/pl/spectacle.po 2017-12-08 01:48:16.000000000 +0100 +++ new/spectacle-17.12.1/po/pl/spectacle.po 2018-01-09 01:56:28.000000000 +0100 @@ -7,7 +7,7 @@ "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2017-11-07 03:08+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2017-02-25 07:24+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2017-12-16 06:28+0100\n" "Last-Translator: Łukasz Wojniłowicz <[email protected]>\n" "Language-Team: Polish <[email protected]>\n" "Language: pl\n" @@ -135,7 +135,7 @@ #: src/Gui/KSMainWindow.cpp:282 #, kde-format msgid "Image shared" -msgstr "" +msgstr "Udostępniono obraz" #: src/Gui/KSMainWindow.cpp:284 #, kde-format @@ -254,7 +254,7 @@ #: src/Gui/SettingsDialog/GeneralOptionsPage.cpp:41 #, kde-format msgid "Remember last used Save mode" -msgstr "" +msgstr "Zapamiętaj ostatnio używany tryb zapisu" #: src/Gui/SettingsDialog/GeneralOptionsPage.cpp:48 #, kde-format @@ -262,27 +262,24 @@ msgstr "Skopiuj miejsce zapisu do schowka" #: src/Gui/SettingsDialog/GeneralOptionsPage.cpp:62 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Use light background color" +#, kde-format msgid "Use light background" -msgstr "Użyj jasnego koloru tła" +msgstr "Użyj jasnego tła" #: src/Gui/SettingsDialog/GeneralOptionsPage.cpp:69 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Remember Rectangular Region" +#, kde-format msgid "Remember selected area" -msgstr "Pamiętaj prostokątny obszar" +msgstr "Zapamiętaj obszar zaznaczenia" #: src/Gui/SettingsDialog/SaveOptionsPage.cpp:41 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Default Save Settings" +#, kde-format msgid "Default Save Location" -msgstr "Domyślne ustawienia zapisu" +msgstr "Domyślne miejsce zapisu" #: src/Gui/SettingsDialog/SaveOptionsPage.cpp:46 #, kde-format msgid "Location:" -msgstr "Położenie:" +msgstr "Miejsce:" #: src/Gui/SettingsDialog/SaveOptionsPage.cpp:57 #, kde-format @@ -303,12 +300,16 @@ "%D</b>: Day<br /><b>%H</b>: Hour<br /><b>%m</b>: Minute<br /><b>%S</b>: " "Second</blockquote>" msgstr "" +"<p>Możesz użyć następujących znaków zastępczych w nazwie pliku, które " +"zostaną zastąpione tekstem podczas zapisu pliku:</p><blockquote><b>%Y</b>: " +"Rok (4 cyfry)<br /><b>%y</b>: Rok (2 cyfry)<br /><b>%M</b>: Miesiąc<br /><b>" +"%D</b>: Dzień<br /><b>%H</b>: Godzina<br /><b>%m</b>: Minuta<br /><b>%S</b>: " +"Sekunda</blockquote>" #: src/Gui/SettingsDialog/SettingsDialog.cpp:36 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Confirm" +#, kde-format msgid "Configure" -msgstr "Potwierdź" +msgstr "Ustawienia" #: src/Gui/SettingsDialog/SettingsDialog.cpp:46 #: src/Gui/SettingsDialog/SettingsDialog.cpp:47 @@ -320,7 +321,7 @@ #: src/Gui/SettingsDialog/SettingsDialog.cpp:53 #, kde-format msgid "Save" -msgstr "" +msgstr "Zapisz" #: src/Gui/SettingsDialog/SettingsDialog.cpp:79 #, kde-format diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' '--exclude=.svnignore' old/spectacle-17.12.0/po/tr/spectacle.po new/spectacle-17.12.1/po/tr/spectacle.po --- old/spectacle-17.12.0/po/tr/spectacle.po 2017-12-08 01:48:17.000000000 +0100 +++ new/spectacle-17.12.1/po/tr/spectacle.po 2018-01-09 01:56:28.000000000 +0100 @@ -448,8 +448,7 @@ #: src/Main.cpp:79 #, kde-format msgid "Wait for a click before taking screenshot. Invalidates delay" -msgstr "" -"Ekran görüntüsü almadan önce tıklanılmasını bekle. Gecikmeyi iptal eder" +msgstr "Ekran görüntüsü almadan önce tıklanılmasını bekle. Gecikmeyi iptal eder" #: src/QuickEditor/EditorRoot.qml:216 #, kde-format @@ -531,13 +530,12 @@ #~ "time you save an image." #~ msgstr "" #~ "Öntanımlı kaydetme düğmesinin davranışı <b>Kaydet ve Çık</b> olarak " -#~ "tanımlıdır. Kaydetme düğmesini <b>Kaydet</b>, <b>Farklı Kaydet</b> veya " -#~ "<b>Kaydet ve Çık</b> olarak her resmi kaydettiğinizde yaptığınız kaydetme " +#~ "tanımlıdır. Kaydetme düğmesini <b>Kaydet</b>, <b>Farklı Kaydet</b> veya <b>" +#~ "Kaydet ve Çık</b> olarak her resmi kaydettiğinizde yaptığınız kaydetme " #~ "eylemine göre değiştirmek için bu seçeneği etkinleştirin." #~ msgid "Set save button action to last used save method" -#~ msgstr "" -#~ "Kaydetme düğmesi eylemini son kullanılan kaydetme eylemi olarak ayarla" +#~ msgstr "Kaydetme düğmesi eylemini son kullanılan kaydetme eylemi olarak ayarla" #~ msgid "Copy Save Location to Clipboard" #~ msgstr "Kaydetme Konumunu Panoya Kopyala" @@ -549,9 +547,9 @@ #~ "path in the clipboard after Spectacle quits." #~ msgstr "" #~ "Bir ekran görüntüsü kaydedildiğinde, dosyanın kaydedildiği konumu panoya " -#~ "kopyala. Bu konumu ardından metin kabul eden her yere " -#~ "yapıştırabilirsiniz. Spectacle kapandıktan sonra yolun saklanabilmesi " -#~ "için bir pano yöneticisi uygulaması çalıştırdığınızdan emin olun." +#~ "kopyala. Bu konumu ardından metin kabul eden her yere yapıştırabilirsiniz. " +#~ "Spectacle kapandıktan sonra yolun saklanabilmesi için bir pano yöneticisi " +#~ "uygulaması çalıştırdığınızdan emin olun." #~ msgid "Light Background For Rectangular Region" #~ msgstr "Dikdörtgen Bölge için Aydınlık Arkaplan" @@ -570,10 +568,10 @@ #~ "last selected region of the screen, and set it as the initial selection " #~ "when you use the rectangular region selector the next time." #~ msgstr "" -#~ "Öntanımlı olarak Spectacle, bir dikdörtgen alan seçtiğinizde başlangıç " -#~ "seçim alanı göstermez. Bu seçeneği etkinleştirmek, ekranın son seçilen " -#~ "bölgesini hatırlayarak, sonraki dikdörtgen bölge seçiciyi kullandığınızda " -#~ "başlangıç seçimi olarak ayarlayacaktır." +#~ "Öntanımlı olarak Spectacle, bir dikdörtgen alan seçtiğinizde başlangıç seçim " +#~ "alanı göstermez. Bu seçeneği etkinleştirmek, ekranın son seçilen bölgesini " +#~ "hatırlayarak, sonraki dikdörtgen bölge seçiciyi kullandığınızda başlangıç " +#~ "seçimi olarak ayarlayacaktır." #~ msgid "Remember rectangular region" #~ msgstr "Dikdörtgen bölgeyi hatırla" @@ -601,17 +599,16 @@ #~ "filename will automatically set the image format correctly and remove the " #~ "extension from the filename field.</p>" #~ msgstr "" -#~ "<p>Kaydedilen ekran görüntüleri için öntanımlı dosya adını ayarlayın.</" -#~ "p><p>Dosya adında, daha sonradan gerçek metinle değiştirilecek şu yer " -#~ "tutucuları kullanabilirsiniz:</p><blockquote><b>%Y</b>: Yıl (4 " -#~ "haneli)<br /><b>%y</b>: Yıl (2 hane)<br /><b>%M</b>: Ay<br /><b>%D</b>: " -#~ "Gün<br /><b>%H</b>: Saat<br /><b>%m</b>: Dakika<br /><b>%S</b>: Saniye</" -#~ "blockquote><p>Aynı isimde bir dosya mevcutsa, dosya adına bir seri " -#~ "numarası eklenecektir. Örneğin, dosya adı \"Ekran görüntüsü\" ise ve " -#~ "\"Ekran görüntüsü.png\" zaten mevcutsa, resim \"Ekran görüntüsü-1.png\" " -#~ "olarak kaydedilecektir.</p><p>Dosya adına bir uzantı yazmak, resim " -#~ "biçimini doğru olarak ayarlayacak ve dosya adındaki uzantıyı " -#~ "kaldıracaktır.</p>" +#~ "<p>Kaydedilen ekran görüntüleri için öntanımlı dosya adını ayarlayın.</p><p>" +#~ "Dosya adında, daha sonradan gerçek metinle değiştirilecek şu yer tutucuları " +#~ "kullanabilirsiniz:</p><blockquote><b>%Y</b>: Yıl (4 haneli)<br /><b>%y</b>: " +#~ "Yıl (2 hane)<br /><b>%M</b>: Ay<br /><b>%D</b>: Gün<br /><b>%H</b>: Saat<br " +#~ "/><b>%m</b>: Dakika<br /><b>%S</b>: Saniye</blockquote><p>Aynı isimde bir " +#~ "dosya mevcutsa, dosya adına bir seri numarası eklenecektir. Örneğin, dosya " +#~ "adı \"Ekran görüntüsü\" ise ve \"Ekran görüntüsü.png\" zaten mevcutsa, resim " +#~ "\"Ekran görüntüsü-1.png\" olarak kaydedilecektir.</p><p>Dosya adına bir " +#~ "uzantı yazmak, resim biçimini doğru olarak ayarlayacak ve dosya adındaki " +#~ "uzantıyı kaldıracaktır.</p>" #~ msgid "Application Preferences" #~ msgstr "Uygulama Tercihleri" diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' '--exclude=.svnignore' old/spectacle-17.12.0/po/zh_CN/spectacle.po new/spectacle-17.12.1/po/zh_CN/spectacle.po --- old/spectacle-17.12.0/po/zh_CN/spectacle.po 2017-12-08 01:48:17.000000000 +0100 +++ new/spectacle-17.12.1/po/zh_CN/spectacle.po 2018-01-09 01:56:28.000000000 +0100 @@ -10,7 +10,7 @@ "Project-Id-Version: kdeorg\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2017-11-07 03:08+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2017-11-09 08:35-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2018-01-08 18:08-0500\n" "Last-Translator: guoyunhebrave <[email protected]>\n" "Language-Team: Chinese Simplified\n" "Language: zh_CN\n" @@ -21,7 +21,7 @@ "X-Generator: crowdin.com\n" "X-Crowdin-Project: kdeorg\n" "X-Crowdin-Language: zh-CN\n" -"X-Crowdin-File: /kf5-trunk/messages/kdegraphics/spectacle.pot\n" +"X-Crowdin-File: /kf5-stable/messages/kdegraphics/spectacle.pot\n" #: src/ExportManager.cpp:198 #, kde-format @@ -253,7 +253,7 @@ #: src/Gui/SettingsDialog/GeneralOptionsPage.cpp:41 #, kde-format msgid "Remember last used Save mode" -msgstr "" +msgstr "记住最后使用的保存模式" #: src/Gui/SettingsDialog/GeneralOptionsPage.cpp:48 #, kde-format @@ -263,17 +263,17 @@ #: src/Gui/SettingsDialog/GeneralOptionsPage.cpp:62 #, kde-format msgid "Use light background" -msgstr "" +msgstr "使用浅色背景" #: src/Gui/SettingsDialog/GeneralOptionsPage.cpp:69 #, kde-format msgid "Remember selected area" -msgstr "" +msgstr "记住选中区域" #: src/Gui/SettingsDialog/SaveOptionsPage.cpp:41 #, kde-format msgid "Default Save Location" -msgstr "" +msgstr "默认保存位置" #: src/Gui/SettingsDialog/SaveOptionsPage.cpp:46 #, kde-format @@ -299,6 +299,10 @@ "%D</b>: Day<br /><b>%H</b>: Hour<br /><b>%m</b>: Minute<br /><b>%S</b>: " "Second</blockquote>" msgstr "" +"<p>您可以在文件名中使用以下占位符,保存文件时它们将被实际的文本取代:</" +"p><blockquote><b>%Y</b>:年 (4 位数)<br /><b>%y</b>:年 (2 位数)<br /><b>%M</" +"b>:月<br /><b>%D</b>:日<br /><b>%H</b>:时<br /><b>%m</b>:分<br /><b>%S</" +"b>:秒</blockquote>" #: src/Gui/SettingsDialog/SettingsDialog.cpp:36 #, kde-format
