Hello community,

here is the log from the commit of package kimagemapeditor for openSUSE:Factory 
checked in at 2018-06-15 14:41:57
++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
Comparing /work/SRC/openSUSE:Factory/kimagemapeditor (Old)
 and      /work/SRC/openSUSE:Factory/.kimagemapeditor.new (New)
++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++

Package is "kimagemapeditor"

Fri Jun 15 14:41:57 2018 rev:19 rq:615540 version:18.04.2

Changes:
--------
--- /work/SRC/openSUSE:Factory/kimagemapeditor/kimagemapeditor.changes  
2018-05-16 18:40:42.749202677 +0200
+++ /work/SRC/openSUSE:Factory/.kimagemapeditor.new/kimagemapeditor.changes     
2018-06-15 14:42:00.973689605 +0200
@@ -1,0 +2,10 @@
+Fri Jun 08 05:06:48 UTC 2018 - [email protected]
+
+- Update to 18.04.2
+  * New bugfix release
+  * For more details please see:
+  * https://www.kde.org/announcements/announce-applications-18.04.2.php
+- Changes since 18.04.1:
+  * None
+
+-------------------------------------------------------------------

Old:
----
  kimagemapeditor-18.04.1.tar.xz

New:
----
  kimagemapeditor-18.04.2.tar.xz

++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++

Other differences:
------------------
++++++ kimagemapeditor.spec ++++++
--- /var/tmp/diff_new_pack.wNeaGy/_old  2018-06-15 14:42:01.605666488 +0200
+++ /var/tmp/diff_new_pack.wNeaGy/_new  2018-06-15 14:42:01.605666488 +0200
@@ -19,7 +19,7 @@
 %bcond_without lang
 
 Name:           kimagemapeditor
-Version:        18.04.1
+Version:        18.04.2
 Release:        0
 %define kf5_version 5.26.0
 # Latest stable Applications (e.g. 17.08 in KA, but 17.11.80 in KUA)

++++++ kimagemapeditor-18.04.1.tar.xz -> kimagemapeditor-18.04.2.tar.xz ++++++
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' 
'--exclude=.svnignore' 
old/kimagemapeditor-18.04.1/org.kde.kimagemapeditor.appdata.xml 
new/kimagemapeditor-18.04.2/org.kde.kimagemapeditor.appdata.xml
--- old/kimagemapeditor-18.04.1/org.kde.kimagemapeditor.appdata.xml     
2018-03-06 03:26:29.000000000 +0100
+++ new/kimagemapeditor-18.04.2/org.kde.kimagemapeditor.appdata.xml     
2018-06-03 06:11:38.000000000 +0200
@@ -17,6 +17,7 @@
   <name xml:lang="it">KImageMapEditor</name>
   <name xml:lang="ko">KImageMapEditor</name>
   <name xml:lang="nl">KImageMapEditor</name>
+  <name xml:lang="nn">KImageMapEditor</name>
   <name xml:lang="pl">KImageMapEditor</name>
   <name xml:lang="pt">KImageMapEditor</name>
   <name xml:lang="ru">KImageMapEditor</name>
@@ -39,6 +40,7 @@
   <summary xml:lang="it">Editor di mappe immagine HTML</summary>
   <summary xml:lang="ko">HTML 이미지 맵 편집기</summary>
   <summary xml:lang="nl">HTML bewerker van afbeeldingskaarten</summary>
+  <summary xml:lang="nn">HTML-biletkartredigering</summary>
   <summary xml:lang="pl">Edytor mapy obrazu HTML</summary>
   <summary xml:lang="pt">Editor de Mapas de Imagens HTML</summary>
   <summary xml:lang="sk">Editor HTML mapy obrázkov</summary>
@@ -60,6 +62,7 @@
     <p xml:lang="it">KImageMapEditor è un editor di mappe immagine incorporate 
all'interno dei file HTML e basate sul tag &lt;map&gt;.</p>
     <p xml:lang="ko">KImageMapEditor는 HTML 파일의 &lt;map&gt; 태그를 기반으로 한 이미지 맵 
편집기입니다.</p>
     <p xml:lang="nl">KImageMapEditor is een bewerker van afbeeldingskaarten 
ingebed in HTML-bestanden, gebaseerd op de tag &lt;map&gt;.</p>
+    <p xml:lang="nn">KImageMapEditor er eit redigeringsprogram for biletkart 
(&lt;map&gt;-elementet) i HTML-filer.</p>
     <p xml:lang="pl">KImageMapEditor jest edytorem map obrazów osadzonych 
wewnątrz plików HTML i opartym na znaczniku &lt;map&gt;.</p>
     <p xml:lang="pt">O KImageMapEditor é um editor de mapas de imagens 
incorporados dentro dos ficheiros HTML, baseado na marca &lt;map&gt;.</p>
     <p xml:lang="sk">KImageMapEditor je editor obrazových máp vložených do 
HTML súborov, založený na tagu &lt;map&gt;.</p>
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' 
'--exclude=.svnignore' old/kimagemapeditor-18.04.1/po/nn/kimagemapeditor.po 
new/kimagemapeditor-18.04.2/po/nn/kimagemapeditor.po
--- old/kimagemapeditor-18.04.1/po/nn/kimagemapeditor.po        2018-05-08 
02:25:01.000000000 +0200
+++ new/kimagemapeditor-18.04.2/po/nn/kimagemapeditor.po        2018-06-05 
03:35:01.000000000 +0200
@@ -1,19 +1,19 @@
 # Translation of kimagemapeditor to Norwegian Nynorsk
 #
-# Karl Ove Hufthammer <[email protected]>, 2007, 2008.
+# Karl Ove Hufthammer <[email protected]>, 2007, 2008, 2018.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: kimagemapeditor\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n";
 "POT-Creation-Date: 2017-11-10 03:14+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-08-03 19:25+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-06-02 09:45+0100\n"
 "Last-Translator: Karl Ove Hufthammer <[email protected]>\n"
 "Language-Team: Norwegian Nynorsk <[email protected]>\n"
 "Language: nn\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 "X-Environment: kde\n"
 "X-Accelerator-Marker: &\n"
@@ -22,82 +22,82 @@
 #, kde-format
 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
 msgid "Your names"
-msgstr ""
+msgstr "Karl Ove Hufthammer"
 
 #, kde-format
 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
 msgid "Your emails"
-msgstr ""
+msgstr "[email protected]"
 
 #: arealistview.cpp:43 kimagemapeditor.cpp:107 kimagemapeditor.cpp:140
 #, kde-format
 msgid "Areas"
-msgstr ""
+msgstr "Område"
 
 #: arealistview.cpp:44 kimedialogs.cpp:599
 #, kde-format
 msgid "Preview"
-msgstr ""
+msgstr "Førehandsvising"
 
 #: imagemapchoosedialog.cpp:45
 #, kde-format
 msgid "Choose Map & Image to Edit"
-msgstr ""
+msgstr "Vel kartbiletet du vil redigera"
 
 #: imagemapchoosedialog.cpp:54
 #, kde-format
 msgid "Select an image and/or a map that you want to edit"
-msgstr ""
+msgstr "Vel eit bilete/biletkart som du vil redigera"
 
 #: imagemapchoosedialog.cpp:66
 #, kde-format
 msgid "&Maps"
-msgstr ""
+msgstr "&Kart"
 
 #: imagemapchoosedialog.cpp:78
 #, kde-format
 msgid "Image Preview"
-msgstr ""
+msgstr "Førehandsvising av bilete"
 
 #: imagemapchoosedialog.cpp:103
 #, kde-format
 msgid "No maps found"
-msgstr ""
+msgstr "Fann ingen kart"
 
 #: imagemapchoosedialog.cpp:139
 #, kde-format
 msgid "No images found"
-msgstr ""
+msgstr "Fann ingen bilete"
 
 #: imagemapchoosedialog.cpp:152
 #, kde-format
 msgid "&Images"
-msgstr ""
+msgstr "&Bilete"
 
 #: imagemapchoosedialog.cpp:161
 #, kde-format
 msgid "Path"
-msgstr ""
+msgstr "Adresse"
 
 #: imageslistview.cpp:60 kimagemapeditor.cpp:109 kimagemapeditor.cpp:142
 #, kde-format
 msgid "Images"
-msgstr ""
+msgstr "Bilete"
 
 #: imageslistview.cpp:61
 #, kde-format
 msgid "Usemap"
-msgstr ""
+msgstr "Usemap-verdi"
 
 #: kimagemapeditor.cpp:91 main.cpp:37
 #, kde-format
 msgid "KImageMapEditor"
-msgstr ""
+msgstr "KImageMapEditor"
 
 #: kimagemapeditor.cpp:92 main.cpp:29
 #, kde-format
 msgid "An HTML imagemap editor"
-msgstr ""
+msgstr "Redigeringsprogram for HTML-biletkart"
 
 #: kimagemapeditor.cpp:94
 #, kde-format
@@ -105,442 +105,451 @@
 "(c) 2001-2003 Jan Sch&auml;fer <email>[email protected]</"
 "email>"
 msgstr ""
+"© 2001–2003 Jan Sch&auml;fer <email>[email protected]</email>"
 
 #: kimagemapeditor.cpp:108 kimagemapeditor.cpp:141 mapslistview.cpp:37
 #, kde-format
 msgid "Maps"
-msgstr ""
+msgstr "Kart"
 
 #: kimagemapeditor.cpp:249 mapslistview.cpp:166
 #, kde-format
 msgid "unnamed"
-msgstr ""
+msgstr "namnlaus"
 
 #: kimagemapeditor.cpp:445
 #, kde-format
 msgid ""
 "<h3>Open File</h3>Click this to <em>open</em> a new picture or HTML file."
 msgstr ""
+"<h3>Opna fil</h3>Trykk her for å <em>opna</em> eit nytt bilete eller ei HTML-"
+"fil."
 
 #: kimagemapeditor.cpp:446
 #, kde-format
 msgid "Open new picture or HTML file"
-msgstr ""
+msgstr "Opna nytt bilete eller HTML-fil"
 
 #: kimagemapeditor.cpp:453
 #, kde-format
 msgid ""
 "<h3>Save File</h3>Click this to <em>save</em> the changes to the HTML file."
 msgstr ""
+"<h3>Lagra fil</h3>Trykk her for å <em>lagra</em> endringane til HTML-fila."
 
 #: kimagemapeditor.cpp:454
 #, kde-format
 msgid "Save HTML file"
-msgstr ""
+msgstr "Lagra HTML-fil"
 
 #: kimagemapeditor.cpp:462
 #, kde-format
 msgid ""
 "<h3>Close File</h3>Click this to <em>close</em> the currently open HTML file."
-msgstr ""
+msgstr "<h3>Lukk fil</h3>Trykk her for å <em>lukka</em> den opna HTML-fila."
 
 #: kimagemapeditor.cpp:463
 #, kde-format
 msgid "Close HTML file"
-msgstr ""
+msgstr "Lukk HTML-fil"
 
 #: kimagemapeditor.cpp:467
 #, kde-format
 msgid "<h3>Copy</h3>Click this to <em>copy</em> the selected area."
-msgstr ""
+msgstr "<h3>Kopier</h3>Trykk her for å <em>kopiera</em> det markerte området."
 
 #: kimagemapeditor.cpp:473
 #, kde-format
 msgid "<h3>Cut</h3>Click this to <em>cut</em> the selected area."
 msgstr ""
+"<h3>Klipp ut</h3>Trykk her for å <em>klippa ut</em> det markerte området."
 
 #: kimagemapeditor.cpp:479
 #, kde-format
 msgid "<h3>Paste</h3>Click this to <em>paste</em> the copied area."
 msgstr ""
+"<h3>Lim inn</h3>Trykk her for å <em>lima inn</em> det kopierte området."
 
 #: kimagemapeditor.cpp:486 kimagemapeditor.cpp:2701
 #, kde-format
 msgid "&Delete"
-msgstr ""
+msgstr "&Slett"
 
 #: kimagemapeditor.cpp:490
 #, kde-format
 msgid "<h3>Delete</h3>Click this to <em>delete</em> the selected area."
-msgstr ""
+msgstr "<h3>Slett</h3>Trykk her for å <em>sletta</em> det markerte området."
 
 #: kimagemapeditor.cpp:500
 #, kde-format
 msgid "Pr&operties"
-msgstr ""
+msgstr "&Eigenskapar"
 
+# Er eit substantiv her.
 #: kimagemapeditor.cpp:511
 #, kde-format
 msgid "Zoom"
-msgstr ""
+msgstr "Forstørring"
 
 #: kimagemapeditor.cpp:514
 #, kde-format
 msgid "<h3>Zoom</h3>Choose the desired zoom level."
-msgstr ""
+msgstr "<h3>Forstørring</h3>Vel ønskt forstørringsnivå."
 
 #: kimagemapeditor.cpp:517
 #, kde-format
 msgid "25%"
-msgstr ""
+msgstr "25 %"
 
 #: kimagemapeditor.cpp:518
 #, kde-format
 msgid "50%"
-msgstr ""
+msgstr "50 %"
 
 #: kimagemapeditor.cpp:519
 #, kde-format
 msgid "100%"
-msgstr ""
+msgstr "100 %"
 
 #: kimagemapeditor.cpp:520
 #, kde-format
 msgid "150%"
-msgstr ""
+msgstr "150 %"
 
 #: kimagemapeditor.cpp:521
 #, kde-format
 msgid "200%"
-msgstr ""
+msgstr "200 %"
 
 #: kimagemapeditor.cpp:522
 #, kde-format
 msgid "250%"
-msgstr ""
+msgstr "250 %"
 
 #: kimagemapeditor.cpp:523
 #, kde-format
 msgid "300%"
-msgstr ""
+msgstr "300 %"
 
 #: kimagemapeditor.cpp:524
 #, kde-format
 msgid "500%"
-msgstr ""
+msgstr "500 %"
 
 #: kimagemapeditor.cpp:525
 #, kde-format
 msgid "750%"
-msgstr ""
+msgstr "750 %"
 
 #: kimagemapeditor.cpp:526
 #, kde-format
 msgid "1000%"
-msgstr ""
+msgstr "1000 %"
 
 #: kimagemapeditor.cpp:531
 #, kde-format
 msgid "Highlight Areas"
-msgstr ""
+msgstr "Skuggelegg område"
 
 #: kimagemapeditor.cpp:537
 #, kde-format
 msgid "Show Alt Tag"
-msgstr ""
+msgstr "Vis alternativ tekst"
 
 #: kimagemapeditor.cpp:540
 #, kde-format
 msgid "Map &Name..."
-msgstr ""
+msgstr "&Kartnamn …"
 
 #: kimagemapeditor.cpp:544
 #, kde-format
 msgid "Ne&w Map..."
-msgstr ""
+msgstr "&Nytt kart …"
 
 #: kimagemapeditor.cpp:547
 #, kde-format
 msgid "Create a new map"
-msgstr ""
+msgstr "Lag eit nytt kart"
 
 #: kimagemapeditor.cpp:549
 #, kde-format
 msgid "D&elete Map"
-msgstr ""
+msgstr "Sle&tt kart"
 
 #: kimagemapeditor.cpp:552
 #, kde-format
 msgid "Delete the current active map"
-msgstr ""
+msgstr "Lukk det gjeldande kartet"
 
 #: kimagemapeditor.cpp:554
 #, kde-format
 msgid "Edit &Default Area..."
-msgstr ""
+msgstr "&Rediger standardområde …"
 
 #: kimagemapeditor.cpp:557
 #, kde-format
 msgid "Edit the default area of the current active map"
-msgstr ""
+msgstr "Rediger standardområdet til det gjeldande kartet"
 
 #: kimagemapeditor.cpp:559
 #, kde-format
 msgid "&Preview"
-msgstr ""
+msgstr "&Førehandsvising"
 
 #: kimagemapeditor.cpp:562
 #, kde-format
 msgid "Show a preview"
-msgstr ""
+msgstr "Vis førehandsvising"
 
 #. i18n: ectx: Menu (images)
 #: kimagemapeditor.cpp:565 kimagemapeditorpartui.rc:61
 #, kde-format
 msgid "&Image"
-msgstr ""
+msgstr "&Bilete"
 
 #: kimagemapeditor.cpp:567
 #, kde-format
 msgid "Add Image..."
-msgstr ""
+msgstr "Legg til bilete …"
 
 #: kimagemapeditor.cpp:570
 #, kde-format
 msgid "Add a new image"
-msgstr ""
+msgstr "Legg til eit nytt bilete"
 
 #: kimagemapeditor.cpp:572
 #, kde-format
 msgid "Remove Image"
-msgstr ""
+msgstr "Fjern bilete"
 
 #: kimagemapeditor.cpp:575
 #, kde-format
 msgid "Remove the current visible image"
-msgstr ""
+msgstr "Fjern det gjeldande biletet"
 
 #: kimagemapeditor.cpp:577
 #, kde-format
 msgid "Edit Usemap..."
-msgstr ""
+msgstr "Rediger usemap-verdi …"
 
 #: kimagemapeditor.cpp:580
 #, kde-format
 msgid "Edit the usemap tag of the current visible image"
-msgstr ""
+msgstr "Rediger usemap-verdien til det gjeldande biletet"
 
 #: kimagemapeditor.cpp:582
 #, kde-format
 msgid "Show &HTML"
-msgstr ""
+msgstr "Vis &HTML"
 
 #: kimagemapeditor.cpp:589
 #, kde-format
 msgid "&Selection"
-msgstr ""
+msgstr "&Områdeveljar"
 
 #: kimagemapeditor.cpp:593
 #, kde-format
 msgid "<h3>Selection</h3>Click this to select areas."
-msgstr ""
+msgstr "<h3>Områdeveljar</h3>Trykk her for å velja område."
 
 #: kimagemapeditor.cpp:599
 #, kde-format
 msgid "&Circle"
-msgstr ""
+msgstr "&Sirkel"
 
 #: kimagemapeditor.cpp:604
 #, kde-format
 msgid "<h3>Circle</h3>Click this to start drawing a circle."
-msgstr ""
+msgstr "<h3>Sirkel</h3>Trykk her for å teikna ein sirkel."
 
 #: kimagemapeditor.cpp:609
 #, kde-format
 msgid "&Rectangle"
-msgstr ""
+msgstr "&Rektangel"
 
 #: kimagemapeditor.cpp:613
 #, kde-format
 msgid "<h3>Rectangle</h3>Click this to start drawing a rectangle."
-msgstr ""
+msgstr "<h3>Rektangel</h3>Trykk her for å teikna eit rektangel."
 
 #: kimagemapeditor.cpp:618
 #, kde-format
 msgid "&Polygon"
-msgstr ""
+msgstr "&Mangekant"
 
 #: kimagemapeditor.cpp:622
 #, kde-format
 msgid "<h3>Polygon</h3>Click this to start drawing a polygon."
-msgstr ""
+msgstr "<h3>Mangekant</h3>Trykk her for å teikna ein mangekant."
 
 #: kimagemapeditor.cpp:627
 #, kde-format
 msgid "&Freehand Polygon"
-msgstr ""
+msgstr "&Frihandsmangekant"
 
 #: kimagemapeditor.cpp:631
 #, kde-format
 msgid "<h3>Freehandpolygon</h3>Click this to start drawing a freehand polygon."
 msgstr ""
+"<h3>Frihandsmangekant</h3>Trykk her for å teikna ein frihandsmangekant."
 
 #: kimagemapeditor.cpp:636
 #, kde-format
 msgid "&Add Point"
-msgstr ""
+msgstr "&Legg til punkt"
 
 #: kimagemapeditor.cpp:640
 #, kde-format
 msgid "<h3>Add Point</h3>Click this to add points to a polygon."
-msgstr ""
+msgstr "<h3>Legg til punkt</h3>Trykk her for å leggja punkt til ein mangekant."
 
 #: kimagemapeditor.cpp:645
 #, kde-format
 msgid "&Remove Point"
-msgstr ""
+msgstr "&Fjern punkt"
 
 #: kimagemapeditor.cpp:650
 #, kde-format
 msgid "<h3>Remove Point</h3>Click this to remove points from a polygon."
-msgstr ""
+msgstr "<h3>Fjern punkt</h3>Trykk her for å fjerna punkt frå ein mangekant."
 
 #: kimagemapeditor.cpp:654
 #, kde-format
 msgid "Cancel Drawing"
-msgstr ""
+msgstr "Avbryt teikning"
 
 #: kimagemapeditor.cpp:659
 #, kde-format
 msgid "Move Left"
-msgstr ""
+msgstr "Flytt til venstre"
 
 #: kimagemapeditor.cpp:665
 #, kde-format
 msgid "Move Right"
-msgstr ""
+msgstr "Flytt til høgre"
 
 #: kimagemapeditor.cpp:670
 #, kde-format
 msgid "Move Up"
-msgstr ""
+msgstr "Flytt opp"
 
 #: kimagemapeditor.cpp:675
 #, kde-format
 msgid "Move Down"
-msgstr ""
+msgstr "Flytt ned"
 
 #: kimagemapeditor.cpp:680
 #, kde-format
 msgid "Increase Width"
-msgstr ""
+msgstr "Auk breidd"
 
 #: kimagemapeditor.cpp:685
 #, kde-format
 msgid "Decrease Width"
-msgstr ""
+msgstr "Minsk breidd"
 
 #: kimagemapeditor.cpp:690
 #, kde-format
 msgid "Increase Height"
-msgstr ""
+msgstr "Auk høgd"
 
 #: kimagemapeditor.cpp:695
 #, kde-format
 msgid "Decrease Height"
-msgstr ""
+msgstr "Minsk høgd"
 
 #: kimagemapeditor.cpp:700
 #, kde-format
 msgid "Bring to Front"
-msgstr ""
+msgstr "Flytt heilt fram"
 
 #: kimagemapeditor.cpp:704
 #, kde-format
 msgid "Send to Back"
-msgstr ""
+msgstr "Flytt heilt bak"
 
 #: kimagemapeditor.cpp:708
 #, kde-format
 msgid "Bring Forward One"
-msgstr ""
+msgstr "Flytt eitt nivå fram"
 
 #: kimagemapeditor.cpp:711
 #, kde-format
 msgid "Send Back One"
-msgstr ""
+msgstr "Flytt eitt nivå bak"
 
 #: kimagemapeditor.cpp:721
 #, kde-format
 msgid "Configure KImageMapEditor..."
-msgstr ""
+msgstr "Set opp KImageMapEditor …"
 
 #: kimagemapeditor.cpp:730
 #, kde-format
 msgid "Show Area List"
-msgstr ""
+msgstr "Vis områdeliste"
 
 #: kimagemapeditor.cpp:735
 #, kde-format
 msgid "Show Map List"
-msgstr ""
+msgstr "Vis kartliste"
 
 #: kimagemapeditor.cpp:739
 #, kde-format
 msgid "Show Image List"
-msgstr ""
+msgstr "Vis biletliste"
 
 #. i18n(" Cursor")+" : x: 0 ,y: 0",STATUS_CURSOR);
 #. i18n(" Selection")+" : - ",STATUS_SELECTION);
 #: kimagemapeditor.cpp:754
 #, kde-format
 msgid " Selection: -  Cursor: x: 0, y: 0 "
-msgstr ""
+msgstr " Markering: – Peikar: x: 0, y: 0 "
 
 #: kimagemapeditor.cpp:838
 #, kde-format
 msgid " Cursor: x: %1, y: %2 "
-msgstr ""
+msgstr " Peikar: x: %1, y: %2 "
 
 #: kimagemapeditor.cpp:846 kimagemapeditor.cpp:859
 #, kde-format
 msgid " Selection: x: %1, y: %2, w: %3, h: %4 "
-msgstr ""
+msgstr " Markering: x: %1, y: %2, b: %3, h: %4 "
 
 #: kimagemapeditor.cpp:851
 #, kde-format
 msgid " Selection: - "
-msgstr ""
+msgstr " Markering: – "
 
 #: kimagemapeditor.cpp:904
 #, kde-format
 msgid "Drop an image or HTML file"
-msgstr ""
+msgstr "Slepp eit bilete eller ei HTML-fil her"
 
 #: kimagemapeditor.cpp:1553
 #, kde-format
 msgid "Enter Map Name"
-msgstr ""
+msgstr "Skriv inn namn på kart"
 
+# Her vel ein eit (nytt) namn, så det er betre med «eit namn» enn «namnet».
 #: kimagemapeditor.cpp:1553
 #, kde-format
 msgid "Enter the name of the map:"
-msgstr ""
+msgstr "Skriv eit namn på kartet:"
 
 #: kimagemapeditor.cpp:1558
 #, kde-format
 msgid "The name <em>%1</em> already exists."
-msgstr ""
+msgstr "Namnet <em>%1</em> finst frå før."
 
 #: kimagemapeditor.cpp:1570
 #, kde-format
 msgid "HTML Code of Map"
-msgstr ""
+msgstr "HTML-kode til kart"
 
 #: kimagemapeditor.cpp:1620
 #, kde-format
 msgid "Choose File to Open"
-msgstr ""
+msgstr "Vel fila som skal opnast"
 
 #: kimagemapeditor.cpp:1621 kimeshell.cpp:178
 #, kde-format
@@ -549,43 +558,45 @@
 "*.gif *.bmp *.xbm *.xpm *.pnm *.mng);;HTML Files (*.htm *.html);;All Files "
 "(*)"
 msgstr ""
+"Vevfil (*.png *.jpg *.jpeg *.gif *.htm *.html);;Bilete (*.png *.jpg *.jpeg *."
+"gif *.bmp *.xbm *.xpm *.pnm *.mng);;HTML Files (*.htm *.html);;Alle filer (*)"
 
 #: kimagemapeditor.cpp:1659
 #, kde-format
 msgid "HTML File (*.htm *.html);;Text File (*.txt);;All Files (*)"
-msgstr ""
+msgstr "HTML-fil (*.htm *.html);;Tekstfil (*.txt);;Alle filer (*)"
 
 #: kimagemapeditor.cpp:1670
 #, kde-format
 msgid ""
 "<qt>The file <em>%1</em> already exists.<br />Do you want to overwrite it?</"
 "qt>"
-msgstr ""
+msgstr "<qt>Fila <em>%1</em> finst frå før.<br />Vil du overskriva ho?</qt>"
 
 #: kimagemapeditor.cpp:1671
 #, kde-format
 msgid "Overwrite File?"
-msgstr ""
+msgstr "Vil du overskriva fila?"
 
 #: kimagemapeditor.cpp:1671
 #, kde-format
 msgid "Overwrite"
-msgstr ""
+msgstr "Overskriv"
 
 #: kimagemapeditor.cpp:1675
 #, kde-format
 msgid "<qt>You do not have write permission for the file <em>%1</em>.</qt>"
-msgstr ""
+msgstr "<qt>Du har ikkje skriveløyve til fila <em>%1</em>.</qt>"
 
 #: kimagemapeditor.cpp:1695
 #, kde-format
 msgid "<qt>The file <b>%1</b> does not exist.</qt>"
-msgstr ""
+msgstr "<qt>Fila <em>%1</em> finst ikkje.</qt>"
 
 #: kimagemapeditor.cpp:1696
 #, kde-format
 msgid "File Does Not Exist"
-msgstr ""
+msgstr "Fila finst ikkje"
 
 #: kimagemapeditor.cpp:2384
 #, kde-format
@@ -593,6 +604,8 @@
 "<qt>The file <i>%1</i> could not be saved, because you do not have the "
 "required write permissions.</qt>"
 msgstr ""
+"<qt>Klarte ikkje lagra fila <i>%1</i>, då du ikkje har skriveløyve til ho.</"
+"qt>"
 
 #: kimagemapeditor.cpp:2699
 #, kde-format
@@ -600,17 +613,19 @@
 "<qt>Are you sure you want to delete the map <i>%1</i>? <br /><b>There is no "
 "way to undo this.</b></qt>"
 msgstr ""
+"<qt>Er du sikker på at du vil sletta kartet <i>%1</i>? <br /><b>Du kan ikkje "
+"angra dette.</b></qt>"
 
 #: kimagemapeditor.cpp:2701
 #, kde-format
 msgid "Delete Map?"
-msgstr ""
+msgstr "Vil du sletta kartet?"
 
 #: kimagemapeditor.cpp:2749
 #, kde-format
 msgid ""
 "<qt>The file <i>%1</i> has been modified.<br />Do you want to save it?</qt>"
-msgstr ""
+msgstr "<qt>Fila <i>%1</i> er endra.<br />Vil du lagra ho?</qt>"
 
 #: kimagemapeditor.cpp:2833
 #, kde-format
@@ -623,284 +638,291 @@
 "Images (*.png *.jpg *.jpeg *.gif *.bmp *.xbm *.xpm *.pnm *.mng);;All Files "
 "(*)"
 msgstr ""
+"Bilete (*.png *.jpg *.jpeg *.gif *.bmp *.xbm *.xpm *.pnm *.mng);;Alle filer "
+"(*)"
 
 #: kimagemapeditor.cpp:2880
 #, kde-format
 msgid "Enter Usemap"
-msgstr ""
+msgstr "Skriv inn usemap-verdi"
 
 #: kimagemapeditor.cpp:2881
 #, kde-format
 msgid "Enter the usemap value:"
-msgstr ""
+msgstr "Skriv inn usemap-verdi:"
 
 #. i18n: ectx: Menu (edit)
 #: kimagemapeditorpartui.rc:14
 #, kde-format
 msgid "&Edit"
-msgstr ""
+msgstr "&Rediger"
 
 #. i18n: ectx: Menu (view)
 #: kimagemapeditorpartui.rc:31
 #, kde-format
 msgid "&View"
-msgstr ""
+msgstr "&Vis"
 
 #. i18n: ectx: Menu (tools)
 #: kimagemapeditorpartui.rc:40
 #, kde-format
 msgid "&Tools"
-msgstr ""
+msgstr "V&erktøy"
 
 #. i18n: ectx: Menu (map)
 #: kimagemapeditorpartui.rc:50
 #, kde-format
 msgid "&Map"
-msgstr ""
+msgstr "&Kart"
 
 #. i18n: ectx: Menu (settings)
 #: kimagemapeditorpartui.rc:66
 #, kde-format
 msgid "&Settings"
-msgstr ""
+msgstr "&Innstillingar"
 
+# Treng ikkje ha med «for KImageMapEditor». Det er underforstått (og ville 
tatt stor plass).
 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
 #: kimagemapeditorpartui.rc:77 kimagemapeditorui.rc:15
 #, kde-format
 msgid "KImageMapEditor Main Toolbar"
-msgstr ""
+msgstr "Hovudverktøylinje"
 
+# Treng ikkje ha med «for KImageMapEditor». Det er underforstått (og ville 
tatt stor plass).
 #. i18n: ectx: ToolBar (kImageMapEditorPartDrawToolBar)
 #: kimagemapeditorpartui.rc:96
 #, kde-format
 msgid "KImageMapEditor Draw Toolbar"
-msgstr ""
+msgstr "Teikneverktøylinje"
 
 #. i18n: ectx: Menu (file)
 #: kimagemapeditorui.rc:4
 #, kde-format
 msgid "&File"
-msgstr ""
+msgstr "&Fil"
 
 #: kimearea.cpp:146
 #, kde-format
 msgid "noname"
-msgstr ""
+msgstr "namnlaus"
 
 #: kimearea.cpp:1405
 #, kde-format
 msgid "Number of Areas"
-msgstr ""
+msgstr "Talet på område"
 
 #: kimearea.h:230 kimedialogs.cpp:366
 #, kde-format
 msgid "Rectangle"
-msgstr ""
+msgstr "Rektangel"
 
 #: kimearea.h:253 kimedialogs.cpp:367
 #, kde-format
 msgid "Circle"
-msgstr ""
+msgstr "Sirkel"
 
 #: kimearea.h:279 kimedialogs.cpp:368
 #, kde-format
 msgid "Polygon"
-msgstr ""
+msgstr "Mangekant"
 
 #: kimearea.h:303 kimedialogs.cpp:393
 #, kde-format
 msgid "Default"
-msgstr ""
+msgstr "Standard"
 
 #: kimecommands.cpp:26
 #, kde-format
 msgid "Cut %1"
-msgstr ""
+msgstr "Klipp ut %1"
 
 #: kimecommands.cpp:70
 #, kde-format
 msgid "Delete %1"
-msgstr ""
+msgstr "Slett %1"
 
 #: kimecommands.cpp:74
 #, kde-format
 msgid "Paste %1"
-msgstr ""
+msgstr "Lim inn %1"
 
 #: kimecommands.cpp:113
 #, kde-format
 msgid "Move %1"
-msgstr ""
+msgstr "Flytt %1"
 
 #: kimecommands.cpp:169
 #, kde-format
 msgid "Resize %1"
-msgstr ""
+msgstr "Endra storleik på %1"
 
 #: kimecommands.cpp:210
 #, kde-format
 msgid "Add point to %1"
-msgstr ""
+msgstr "Legg punkt til %1"
 
 #: kimecommands.cpp:254
 #, kde-format
 msgid "Remove point from %1"
-msgstr ""
+msgstr "Fjern punkt frå %1"
 
 #: kimecommands.cpp:301
 #, kde-format
 msgid "Create %1"
-msgstr ""
+msgstr "Legg til %1"
 
 #: kimedialogs.cpp:81
 #, kde-format
 msgid "Top &X:"
-msgstr ""
+msgstr "Øvre &X:"
 
 #: kimedialogs.cpp:88
 #, kde-format
 msgid "Top &Y:"
-msgstr ""
+msgstr "Øvre &Y:"
 
 #: kimedialogs.cpp:95
 #, kde-format
 msgid "&Width:"
-msgstr ""
+msgstr "&Breidd:"
 
 #: kimedialogs.cpp:102
 #, kde-format
 msgid "Hei&ght:"
-msgstr ""
+msgstr "&Høgd:"
 
 #: kimedialogs.cpp:124
 #, kde-format
 msgid "Center &X:"
-msgstr ""
+msgstr "&X-posisjon sentrum:"
 
 #: kimedialogs.cpp:131
 #, kde-format
 msgid "Center &Y:"
-msgstr ""
+msgstr "&Y-posisjon sentrum:"
 
 #: kimedialogs.cpp:138
 #, kde-format
 msgid "&Radius:"
-msgstr ""
+msgstr "&Radius:"
 
 #: kimedialogs.cpp:171
 #, kde-format
 msgid "Add"
-msgstr ""
+msgstr "Legg til"
 
 #: kimedialogs.cpp:174
 #, kde-format
 msgid "Remove"
-msgstr ""
+msgstr "Fjern"
 
 #: kimedialogs.cpp:249
 #, kde-format
 msgid "Top &X"
-msgstr ""
+msgstr "Øvre &X"
 
 #: kimedialogs.cpp:257
 #, kde-format
 msgid "Top &Y"
-msgstr ""
+msgstr "Øvre &Y"
 
+# Er etiketten til eit felt der ein skriv ei nettadresse (ein URL/URI) (som 
blir til «href»-attributtet til eit «a»-element). «Nettadresse» er derfor ei 
betre omsetting enn «HREF».
 #: kimedialogs.cpp:290
 #, kde-format
 msgid "&HREF:"
-msgstr ""
+msgstr "&Nettadresse:"
 
+# Er god nok plass til at me ikkje treng forkorta …
 #: kimedialogs.cpp:296
 #, kde-format
 msgid "Alt. &Text:"
-msgstr ""
+msgstr "Alternativ tekst:"
 
 #: kimedialogs.cpp:299
 #, kde-format
 msgid "Tar&get:"
-msgstr ""
+msgstr "&Målramme:"
 
 #: kimedialogs.cpp:302
 #, kde-format
 msgid "Tit&le:"
-msgstr ""
+msgstr "&Tittel:"
 
 #: kimedialogs.cpp:305 kimedialogs.cpp:542
 #, kde-format
 msgid "On"
 msgstr "På"
 
+# Det finst ein avkryssingsboks til dette.
 #: kimedialogs.cpp:309
 #, kde-format
 msgid "Enable default map"
-msgstr ""
+msgstr "Bruk standardkart"
 
 #: kimedialogs.cpp:333
 #, kde-format
 msgid "OnClick:"
-msgstr ""
+msgstr "Ved klikk:"
 
 #: kimedialogs.cpp:334
 #, kde-format
 msgid "OnDblClick:"
-msgstr ""
+msgstr "Ved dobbeltklikk:"
 
 #: kimedialogs.cpp:335
 #, kde-format
 msgid "OnMouseDown:"
-msgstr ""
+msgstr "Ved museknapp ned:"
 
 #: kimedialogs.cpp:336
 #, kde-format
 msgid "OnMouseUp:"
-msgstr ""
+msgstr "Ved museknapp opp:"
 
 #: kimedialogs.cpp:337
 #, kde-format
 msgid "OnMouseOver:"
-msgstr ""
+msgstr "Ved peikar over:"
 
 #: kimedialogs.cpp:338
 #, kde-format
 msgid "OnMouseMove:"
-msgstr ""
+msgstr "Ved peikarflytt:"
 
 #: kimedialogs.cpp:339
 #, kde-format
 msgid "OnMouseOut:"
-msgstr ""
+msgstr "Ved peikar ut:"
 
 #: kimedialogs.cpp:347
 #, kde-format
 msgid "Area Tag Editor"
-msgstr ""
+msgstr "Redigering av område"
 
 #: kimedialogs.cpp:369
 #, kde-format
 msgid "Selection"
-msgstr ""
+msgstr "Markering"
 
 #: kimedialogs.cpp:388
 #, kde-format
 msgid "&General"
-msgstr ""
+msgstr "&Generelt"
 
 #: kimedialogs.cpp:395
 #, kde-format
 msgid "Coor&dinates"
-msgstr ""
+msgstr "&Koordinatar"
 
 #: kimedialogs.cpp:397
 #, kde-format
 msgid "&JavaScript"
-msgstr ""
+msgstr "&JavaScript"
 
 #: kimedialogs.cpp:441
 #, kde-format
 msgid "Choose File"
-msgstr ""
+msgstr "Vel fil"
 
 #: kimedialogs.cpp:441
 #, kde-format
@@ -910,99 +932,99 @@
 #: kimedialogs.cpp:510
 #, kde-format
 msgid "Preferences"
-msgstr ""
+msgstr "Innstillingar"
 
 #: kimedialogs.cpp:524
 #, kde-format
 msgid "&Maximum image preview height:"
-msgstr ""
+msgstr "Største bilet&høgd for førehandsvising:"
 
 #: kimedialogs.cpp:533
 #, kde-format
 msgid "&Undo limit:"
-msgstr ""
+msgstr "&Angregrense:"
 
 #: kimedialogs.cpp:540
 #, kde-format
 msgid "&Redo limit:"
-msgstr ""
+msgstr "&Omgjeringsgrense:"
 
 #: kimedialogs.cpp:544
 #, kde-format
 msgid "&Start with last used document"
-msgstr ""
+msgstr "Start med &sist brukte dokument"
 
 #: kimeshell.cpp:177
 #, kde-format
 msgid "Choose Picture to Open"
-msgstr ""
+msgstr "Vel bilete som skal opnast"
 
 #: main.cpp:39
 #, kde-format
 msgid "(c) 2001-2007 Jan Schaefer"
-msgstr ""
+msgstr "© 2001–2007 Jan Schäfer"
 
 #: main.cpp:41
 #, kde-format
 msgid "Jan Schaefer"
-msgstr ""
+msgstr "Jan Schäfer"
 
 #: main.cpp:42
 #, kde-format
 msgid "Joerg Jaspert"
-msgstr ""
+msgstr "Jörg Jaspert"
 
 #: main.cpp:42
 #, kde-format
 msgid "For helping me with the Makefiles, and creating the Debian package"
-msgstr ""
+msgstr "Hjelp til å laga Makefile-filer, og laga Debian-pakken"
 
 #: main.cpp:43
 #, kde-format
 msgid "Aaron Seigo and Michael"
-msgstr ""
+msgstr "Aaron Seigo og Michael"
 
 #: main.cpp:43
 #, kde-format
 msgid "For helping me fixing --enable-final mode"
-msgstr ""
+msgstr "Hjelp til å fiksa «--enable-final»-modusen"
 
 #: main.cpp:44
 #, kde-format
 msgid "Antonio Crevillen"
-msgstr ""
+msgstr "Antonio Crevillen"
 
 #: main.cpp:44
 #, kde-format
 msgid "For the Spanish translation"
-msgstr ""
+msgstr "Omsetjing til spansk"
 
 #: main.cpp:45
 #, kde-format
 msgid "Fabrice Mous"
-msgstr ""
+msgstr "Fabrice Mous"
 
 #: main.cpp:45
 #, kde-format
 msgid "For the Dutch translation"
-msgstr ""
+msgstr "Omsetjing til nederlandsk"
 
 #: main.cpp:46
 #, kde-format
 msgid "Germain Chazot"
-msgstr ""
+msgstr "Germain Chazot"
 
 #: main.cpp:46
 #, kde-format
 msgid "For the French translation"
-msgstr ""
+msgstr "Omsetjing til fransk"
 
 #: main.cpp:61
 #, kde-format
 msgid "Write HTML-Code to stdout on exit"
-msgstr ""
+msgstr "Skriv HTML-kode til standard ut ved avslutting"
 
 #: main.cpp:62
 #, kde-format
 msgid "File to open"
-msgstr ""
+msgstr "Fil som skal opnast"
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' 
'--exclude=.svnignore' old/kimagemapeditor-18.04.1/po/zh_CN/kimagemapeditor.po 
new/kimagemapeditor-18.04.2/po/zh_CN/kimagemapeditor.po
--- old/kimagemapeditor-18.04.1/po/zh_CN/kimagemapeditor.po     2018-05-08 
02:25:01.000000000 +0200
+++ new/kimagemapeditor-18.04.2/po/zh_CN/kimagemapeditor.po     2018-06-05 
03:35:02.000000000 +0200
@@ -11,7 +11,7 @@
 "Project-Id-Version: kdeorg\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n";
 "POT-Creation-Date: 2017-11-10 03:14+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-04-26 06:13-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-05-18 06:34-0400\n"
 "Last-Translator: guoyunhebrave <[email protected]>\n"
 "Language-Team: Chinese Simplified\n"
 "Language: zh_CN\n"
@@ -42,7 +42,7 @@
 #: arealistview.cpp:44 kimedialogs.cpp:599
 #, kde-format
 msgid "Preview"
-msgstr "预览"
+msgstr "Preview"
 
 #: imagemapchoosedialog.cpp:45
 #, kde-format
@@ -62,7 +62,7 @@
 #: imagemapchoosedialog.cpp:78
 #, kde-format
 msgid "Image Preview"
-msgstr "图片预览"
+msgstr "图像预览"
 
 #: imagemapchoosedialog.cpp:103
 #, kde-format
@@ -418,22 +418,22 @@
 #: kimagemapeditor.cpp:659
 #, kde-format
 msgid "Move Left"
-msgstr "左移"
+msgstr "向左移动"
 
 #: kimagemapeditor.cpp:665
 #, kde-format
 msgid "Move Right"
-msgstr "右移"
+msgstr "向右移动"
 
 #: kimagemapeditor.cpp:670
 #, kde-format
 msgid "Move Up"
-msgstr "上移"
+msgstr "上移(&U)"
 
 #: kimagemapeditor.cpp:675
 #, kde-format
 msgid "Move Down"
-msgstr "下移"
+msgstr "向下移动"
 
 #: kimagemapeditor.cpp:680
 #, kde-format
@@ -458,12 +458,12 @@
 #: kimagemapeditor.cpp:700
 #, kde-format
 msgid "Bring to Front"
-msgstr "提到最前"
+msgstr "移到最前"
 
 #: kimagemapeditor.cpp:704
 #, kde-format
 msgid "Send to Back"
-msgstr "移到最后"
+msgstr "置于底层"
 
 #: kimagemapeditor.cpp:708
 #, kde-format
@@ -570,7 +570,7 @@
 #: kimagemapeditor.cpp:1671
 #, kde-format
 msgid "Overwrite File?"
-msgstr "覆盖文件吗?"
+msgstr "要覆盖文件吗?"
 
 #: kimagemapeditor.cpp:1671
 #, kde-format
@@ -649,13 +649,13 @@
 #: kimagemapeditorpartui.rc:31
 #, kde-format
 msgid "&View"
-msgstr "查看(&V)"
+msgstr "视图(&V)"
 
 #. i18n: ectx: Menu (tools)
 #: kimagemapeditorpartui.rc:40
 #, kde-format
 msgid "&Tools"
-msgstr "工具(&T)"
+msgstr "工具"
 
 #. i18n: ectx: Menu (map)
 #: kimagemapeditorpartui.rc:50
@@ -705,7 +705,7 @@
 #: kimearea.h:253 kimedialogs.cpp:367
 #, kde-format
 msgid "Circle"
-msgstr "圆形"
+msgstr "圆圈"
 
 #: kimearea.h:279 kimedialogs.cpp:368
 #, kde-format
@@ -835,7 +835,7 @@
 #: kimedialogs.cpp:305 kimedialogs.cpp:542
 #, kde-format
 msgid "On"
-msgstr "开启"
+msgstr "自动调整"
 
 #: kimedialogs.cpp:309
 #, kde-format
@@ -885,7 +885,7 @@
 #: kimedialogs.cpp:369
 #, kde-format
 msgid "Selection"
-msgstr "选区"
+msgstr "已选项目"
 
 #: kimedialogs.cpp:388
 #, kde-format
@@ -910,7 +910,7 @@
 #: kimedialogs.cpp:441
 #, kde-format
 msgid "All Files (*)"
-msgstr "全部文件 (*)"
+msgstr "所有文件 (*)"
 
 #: kimedialogs.cpp:510
 #, kde-format


Reply via email to