Hello community, here is the log from the commit of package kimagemapeditor for openSUSE:Factory checked in at 2018-06-15 14:41:57 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ Comparing /work/SRC/openSUSE:Factory/kimagemapeditor (Old) and /work/SRC/openSUSE:Factory/.kimagemapeditor.new (New) ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
Package is "kimagemapeditor" Fri Jun 15 14:41:57 2018 rev:19 rq:615540 version:18.04.2 Changes: -------- --- /work/SRC/openSUSE:Factory/kimagemapeditor/kimagemapeditor.changes 2018-05-16 18:40:42.749202677 +0200 +++ /work/SRC/openSUSE:Factory/.kimagemapeditor.new/kimagemapeditor.changes 2018-06-15 14:42:00.973689605 +0200 @@ -1,0 +2,10 @@ +Fri Jun 08 05:06:48 UTC 2018 - [email protected] + +- Update to 18.04.2 + * New bugfix release + * For more details please see: + * https://www.kde.org/announcements/announce-applications-18.04.2.php +- Changes since 18.04.1: + * None + +------------------------------------------------------------------- Old: ---- kimagemapeditor-18.04.1.tar.xz New: ---- kimagemapeditor-18.04.2.tar.xz ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ Other differences: ------------------ ++++++ kimagemapeditor.spec ++++++ --- /var/tmp/diff_new_pack.wNeaGy/_old 2018-06-15 14:42:01.605666488 +0200 +++ /var/tmp/diff_new_pack.wNeaGy/_new 2018-06-15 14:42:01.605666488 +0200 @@ -19,7 +19,7 @@ %bcond_without lang Name: kimagemapeditor -Version: 18.04.1 +Version: 18.04.2 Release: 0 %define kf5_version 5.26.0 # Latest stable Applications (e.g. 17.08 in KA, but 17.11.80 in KUA) ++++++ kimagemapeditor-18.04.1.tar.xz -> kimagemapeditor-18.04.2.tar.xz ++++++ diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' '--exclude=.svnignore' old/kimagemapeditor-18.04.1/org.kde.kimagemapeditor.appdata.xml new/kimagemapeditor-18.04.2/org.kde.kimagemapeditor.appdata.xml --- old/kimagemapeditor-18.04.1/org.kde.kimagemapeditor.appdata.xml 2018-03-06 03:26:29.000000000 +0100 +++ new/kimagemapeditor-18.04.2/org.kde.kimagemapeditor.appdata.xml 2018-06-03 06:11:38.000000000 +0200 @@ -17,6 +17,7 @@ <name xml:lang="it">KImageMapEditor</name> <name xml:lang="ko">KImageMapEditor</name> <name xml:lang="nl">KImageMapEditor</name> + <name xml:lang="nn">KImageMapEditor</name> <name xml:lang="pl">KImageMapEditor</name> <name xml:lang="pt">KImageMapEditor</name> <name xml:lang="ru">KImageMapEditor</name> @@ -39,6 +40,7 @@ <summary xml:lang="it">Editor di mappe immagine HTML</summary> <summary xml:lang="ko">HTML 이미지 맵 편집기</summary> <summary xml:lang="nl">HTML bewerker van afbeeldingskaarten</summary> + <summary xml:lang="nn">HTML-biletkartredigering</summary> <summary xml:lang="pl">Edytor mapy obrazu HTML</summary> <summary xml:lang="pt">Editor de Mapas de Imagens HTML</summary> <summary xml:lang="sk">Editor HTML mapy obrázkov</summary> @@ -60,6 +62,7 @@ <p xml:lang="it">KImageMapEditor è un editor di mappe immagine incorporate all'interno dei file HTML e basate sul tag <map>.</p> <p xml:lang="ko">KImageMapEditor는 HTML 파일의 <map> 태그를 기반으로 한 이미지 맵 편집기입니다.</p> <p xml:lang="nl">KImageMapEditor is een bewerker van afbeeldingskaarten ingebed in HTML-bestanden, gebaseerd op de tag <map>.</p> + <p xml:lang="nn">KImageMapEditor er eit redigeringsprogram for biletkart (<map>-elementet) i HTML-filer.</p> <p xml:lang="pl">KImageMapEditor jest edytorem map obrazów osadzonych wewnątrz plików HTML i opartym na znaczniku <map>.</p> <p xml:lang="pt">O KImageMapEditor é um editor de mapas de imagens incorporados dentro dos ficheiros HTML, baseado na marca <map>.</p> <p xml:lang="sk">KImageMapEditor je editor obrazových máp vložených do HTML súborov, založený na tagu <map>.</p> diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' '--exclude=.svnignore' old/kimagemapeditor-18.04.1/po/nn/kimagemapeditor.po new/kimagemapeditor-18.04.2/po/nn/kimagemapeditor.po --- old/kimagemapeditor-18.04.1/po/nn/kimagemapeditor.po 2018-05-08 02:25:01.000000000 +0200 +++ new/kimagemapeditor-18.04.2/po/nn/kimagemapeditor.po 2018-06-05 03:35:01.000000000 +0200 @@ -1,19 +1,19 @@ # Translation of kimagemapeditor to Norwegian Nynorsk # -# Karl Ove Hufthammer <[email protected]>, 2007, 2008. +# Karl Ove Hufthammer <[email protected]>, 2007, 2008, 2018. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kimagemapeditor\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2017-11-10 03:14+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2008-08-03 19:25+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2018-06-02 09:45+0100\n" "Last-Translator: Karl Ove Hufthammer <[email protected]>\n" "Language-Team: Norwegian Nynorsk <[email protected]>\n" "Language: nn\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"X-Generator: Lokalize 2.0\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Environment: kde\n" "X-Accelerator-Marker: &\n" @@ -22,82 +22,82 @@ #, kde-format msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" -msgstr "" +msgstr "Karl Ove Hufthammer" #, kde-format msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" -msgstr "" +msgstr "[email protected]" #: arealistview.cpp:43 kimagemapeditor.cpp:107 kimagemapeditor.cpp:140 #, kde-format msgid "Areas" -msgstr "" +msgstr "Område" #: arealistview.cpp:44 kimedialogs.cpp:599 #, kde-format msgid "Preview" -msgstr "" +msgstr "Førehandsvising" #: imagemapchoosedialog.cpp:45 #, kde-format msgid "Choose Map & Image to Edit" -msgstr "" +msgstr "Vel kartbiletet du vil redigera" #: imagemapchoosedialog.cpp:54 #, kde-format msgid "Select an image and/or a map that you want to edit" -msgstr "" +msgstr "Vel eit bilete/biletkart som du vil redigera" #: imagemapchoosedialog.cpp:66 #, kde-format msgid "&Maps" -msgstr "" +msgstr "&Kart" #: imagemapchoosedialog.cpp:78 #, kde-format msgid "Image Preview" -msgstr "" +msgstr "Førehandsvising av bilete" #: imagemapchoosedialog.cpp:103 #, kde-format msgid "No maps found" -msgstr "" +msgstr "Fann ingen kart" #: imagemapchoosedialog.cpp:139 #, kde-format msgid "No images found" -msgstr "" +msgstr "Fann ingen bilete" #: imagemapchoosedialog.cpp:152 #, kde-format msgid "&Images" -msgstr "" +msgstr "&Bilete" #: imagemapchoosedialog.cpp:161 #, kde-format msgid "Path" -msgstr "" +msgstr "Adresse" #: imageslistview.cpp:60 kimagemapeditor.cpp:109 kimagemapeditor.cpp:142 #, kde-format msgid "Images" -msgstr "" +msgstr "Bilete" #: imageslistview.cpp:61 #, kde-format msgid "Usemap" -msgstr "" +msgstr "Usemap-verdi" #: kimagemapeditor.cpp:91 main.cpp:37 #, kde-format msgid "KImageMapEditor" -msgstr "" +msgstr "KImageMapEditor" #: kimagemapeditor.cpp:92 main.cpp:29 #, kde-format msgid "An HTML imagemap editor" -msgstr "" +msgstr "Redigeringsprogram for HTML-biletkart" #: kimagemapeditor.cpp:94 #, kde-format @@ -105,442 +105,451 @@ "(c) 2001-2003 Jan Schäfer <email>[email protected]</" "email>" msgstr "" +"© 2001–2003 Jan Schäfer <email>[email protected]</email>" #: kimagemapeditor.cpp:108 kimagemapeditor.cpp:141 mapslistview.cpp:37 #, kde-format msgid "Maps" -msgstr "" +msgstr "Kart" #: kimagemapeditor.cpp:249 mapslistview.cpp:166 #, kde-format msgid "unnamed" -msgstr "" +msgstr "namnlaus" #: kimagemapeditor.cpp:445 #, kde-format msgid "" "<h3>Open File</h3>Click this to <em>open</em> a new picture or HTML file." msgstr "" +"<h3>Opna fil</h3>Trykk her for å <em>opna</em> eit nytt bilete eller ei HTML-" +"fil." #: kimagemapeditor.cpp:446 #, kde-format msgid "Open new picture or HTML file" -msgstr "" +msgstr "Opna nytt bilete eller HTML-fil" #: kimagemapeditor.cpp:453 #, kde-format msgid "" "<h3>Save File</h3>Click this to <em>save</em> the changes to the HTML file." msgstr "" +"<h3>Lagra fil</h3>Trykk her for å <em>lagra</em> endringane til HTML-fila." #: kimagemapeditor.cpp:454 #, kde-format msgid "Save HTML file" -msgstr "" +msgstr "Lagra HTML-fil" #: kimagemapeditor.cpp:462 #, kde-format msgid "" "<h3>Close File</h3>Click this to <em>close</em> the currently open HTML file." -msgstr "" +msgstr "<h3>Lukk fil</h3>Trykk her for å <em>lukka</em> den opna HTML-fila." #: kimagemapeditor.cpp:463 #, kde-format msgid "Close HTML file" -msgstr "" +msgstr "Lukk HTML-fil" #: kimagemapeditor.cpp:467 #, kde-format msgid "<h3>Copy</h3>Click this to <em>copy</em> the selected area." -msgstr "" +msgstr "<h3>Kopier</h3>Trykk her for å <em>kopiera</em> det markerte området." #: kimagemapeditor.cpp:473 #, kde-format msgid "<h3>Cut</h3>Click this to <em>cut</em> the selected area." msgstr "" +"<h3>Klipp ut</h3>Trykk her for å <em>klippa ut</em> det markerte området." #: kimagemapeditor.cpp:479 #, kde-format msgid "<h3>Paste</h3>Click this to <em>paste</em> the copied area." msgstr "" +"<h3>Lim inn</h3>Trykk her for å <em>lima inn</em> det kopierte området." #: kimagemapeditor.cpp:486 kimagemapeditor.cpp:2701 #, kde-format msgid "&Delete" -msgstr "" +msgstr "&Slett" #: kimagemapeditor.cpp:490 #, kde-format msgid "<h3>Delete</h3>Click this to <em>delete</em> the selected area." -msgstr "" +msgstr "<h3>Slett</h3>Trykk her for å <em>sletta</em> det markerte området." #: kimagemapeditor.cpp:500 #, kde-format msgid "Pr&operties" -msgstr "" +msgstr "&Eigenskapar" +# Er eit substantiv her. #: kimagemapeditor.cpp:511 #, kde-format msgid "Zoom" -msgstr "" +msgstr "Forstørring" #: kimagemapeditor.cpp:514 #, kde-format msgid "<h3>Zoom</h3>Choose the desired zoom level." -msgstr "" +msgstr "<h3>Forstørring</h3>Vel ønskt forstørringsnivå." #: kimagemapeditor.cpp:517 #, kde-format msgid "25%" -msgstr "" +msgstr "25 %" #: kimagemapeditor.cpp:518 #, kde-format msgid "50%" -msgstr "" +msgstr "50 %" #: kimagemapeditor.cpp:519 #, kde-format msgid "100%" -msgstr "" +msgstr "100 %" #: kimagemapeditor.cpp:520 #, kde-format msgid "150%" -msgstr "" +msgstr "150 %" #: kimagemapeditor.cpp:521 #, kde-format msgid "200%" -msgstr "" +msgstr "200 %" #: kimagemapeditor.cpp:522 #, kde-format msgid "250%" -msgstr "" +msgstr "250 %" #: kimagemapeditor.cpp:523 #, kde-format msgid "300%" -msgstr "" +msgstr "300 %" #: kimagemapeditor.cpp:524 #, kde-format msgid "500%" -msgstr "" +msgstr "500 %" #: kimagemapeditor.cpp:525 #, kde-format msgid "750%" -msgstr "" +msgstr "750 %" #: kimagemapeditor.cpp:526 #, kde-format msgid "1000%" -msgstr "" +msgstr "1000 %" #: kimagemapeditor.cpp:531 #, kde-format msgid "Highlight Areas" -msgstr "" +msgstr "Skuggelegg område" #: kimagemapeditor.cpp:537 #, kde-format msgid "Show Alt Tag" -msgstr "" +msgstr "Vis alternativ tekst" #: kimagemapeditor.cpp:540 #, kde-format msgid "Map &Name..." -msgstr "" +msgstr "&Kartnamn …" #: kimagemapeditor.cpp:544 #, kde-format msgid "Ne&w Map..." -msgstr "" +msgstr "&Nytt kart …" #: kimagemapeditor.cpp:547 #, kde-format msgid "Create a new map" -msgstr "" +msgstr "Lag eit nytt kart" #: kimagemapeditor.cpp:549 #, kde-format msgid "D&elete Map" -msgstr "" +msgstr "Sle&tt kart" #: kimagemapeditor.cpp:552 #, kde-format msgid "Delete the current active map" -msgstr "" +msgstr "Lukk det gjeldande kartet" #: kimagemapeditor.cpp:554 #, kde-format msgid "Edit &Default Area..." -msgstr "" +msgstr "&Rediger standardområde …" #: kimagemapeditor.cpp:557 #, kde-format msgid "Edit the default area of the current active map" -msgstr "" +msgstr "Rediger standardområdet til det gjeldande kartet" #: kimagemapeditor.cpp:559 #, kde-format msgid "&Preview" -msgstr "" +msgstr "&Førehandsvising" #: kimagemapeditor.cpp:562 #, kde-format msgid "Show a preview" -msgstr "" +msgstr "Vis førehandsvising" #. i18n: ectx: Menu (images) #: kimagemapeditor.cpp:565 kimagemapeditorpartui.rc:61 #, kde-format msgid "&Image" -msgstr "" +msgstr "&Bilete" #: kimagemapeditor.cpp:567 #, kde-format msgid "Add Image..." -msgstr "" +msgstr "Legg til bilete …" #: kimagemapeditor.cpp:570 #, kde-format msgid "Add a new image" -msgstr "" +msgstr "Legg til eit nytt bilete" #: kimagemapeditor.cpp:572 #, kde-format msgid "Remove Image" -msgstr "" +msgstr "Fjern bilete" #: kimagemapeditor.cpp:575 #, kde-format msgid "Remove the current visible image" -msgstr "" +msgstr "Fjern det gjeldande biletet" #: kimagemapeditor.cpp:577 #, kde-format msgid "Edit Usemap..." -msgstr "" +msgstr "Rediger usemap-verdi …" #: kimagemapeditor.cpp:580 #, kde-format msgid "Edit the usemap tag of the current visible image" -msgstr "" +msgstr "Rediger usemap-verdien til det gjeldande biletet" #: kimagemapeditor.cpp:582 #, kde-format msgid "Show &HTML" -msgstr "" +msgstr "Vis &HTML" #: kimagemapeditor.cpp:589 #, kde-format msgid "&Selection" -msgstr "" +msgstr "&Områdeveljar" #: kimagemapeditor.cpp:593 #, kde-format msgid "<h3>Selection</h3>Click this to select areas." -msgstr "" +msgstr "<h3>Områdeveljar</h3>Trykk her for å velja område." #: kimagemapeditor.cpp:599 #, kde-format msgid "&Circle" -msgstr "" +msgstr "&Sirkel" #: kimagemapeditor.cpp:604 #, kde-format msgid "<h3>Circle</h3>Click this to start drawing a circle." -msgstr "" +msgstr "<h3>Sirkel</h3>Trykk her for å teikna ein sirkel." #: kimagemapeditor.cpp:609 #, kde-format msgid "&Rectangle" -msgstr "" +msgstr "&Rektangel" #: kimagemapeditor.cpp:613 #, kde-format msgid "<h3>Rectangle</h3>Click this to start drawing a rectangle." -msgstr "" +msgstr "<h3>Rektangel</h3>Trykk her for å teikna eit rektangel." #: kimagemapeditor.cpp:618 #, kde-format msgid "&Polygon" -msgstr "" +msgstr "&Mangekant" #: kimagemapeditor.cpp:622 #, kde-format msgid "<h3>Polygon</h3>Click this to start drawing a polygon." -msgstr "" +msgstr "<h3>Mangekant</h3>Trykk her for å teikna ein mangekant." #: kimagemapeditor.cpp:627 #, kde-format msgid "&Freehand Polygon" -msgstr "" +msgstr "&Frihandsmangekant" #: kimagemapeditor.cpp:631 #, kde-format msgid "<h3>Freehandpolygon</h3>Click this to start drawing a freehand polygon." msgstr "" +"<h3>Frihandsmangekant</h3>Trykk her for å teikna ein frihandsmangekant." #: kimagemapeditor.cpp:636 #, kde-format msgid "&Add Point" -msgstr "" +msgstr "&Legg til punkt" #: kimagemapeditor.cpp:640 #, kde-format msgid "<h3>Add Point</h3>Click this to add points to a polygon." -msgstr "" +msgstr "<h3>Legg til punkt</h3>Trykk her for å leggja punkt til ein mangekant." #: kimagemapeditor.cpp:645 #, kde-format msgid "&Remove Point" -msgstr "" +msgstr "&Fjern punkt" #: kimagemapeditor.cpp:650 #, kde-format msgid "<h3>Remove Point</h3>Click this to remove points from a polygon." -msgstr "" +msgstr "<h3>Fjern punkt</h3>Trykk her for å fjerna punkt frå ein mangekant." #: kimagemapeditor.cpp:654 #, kde-format msgid "Cancel Drawing" -msgstr "" +msgstr "Avbryt teikning" #: kimagemapeditor.cpp:659 #, kde-format msgid "Move Left" -msgstr "" +msgstr "Flytt til venstre" #: kimagemapeditor.cpp:665 #, kde-format msgid "Move Right" -msgstr "" +msgstr "Flytt til høgre" #: kimagemapeditor.cpp:670 #, kde-format msgid "Move Up" -msgstr "" +msgstr "Flytt opp" #: kimagemapeditor.cpp:675 #, kde-format msgid "Move Down" -msgstr "" +msgstr "Flytt ned" #: kimagemapeditor.cpp:680 #, kde-format msgid "Increase Width" -msgstr "" +msgstr "Auk breidd" #: kimagemapeditor.cpp:685 #, kde-format msgid "Decrease Width" -msgstr "" +msgstr "Minsk breidd" #: kimagemapeditor.cpp:690 #, kde-format msgid "Increase Height" -msgstr "" +msgstr "Auk høgd" #: kimagemapeditor.cpp:695 #, kde-format msgid "Decrease Height" -msgstr "" +msgstr "Minsk høgd" #: kimagemapeditor.cpp:700 #, kde-format msgid "Bring to Front" -msgstr "" +msgstr "Flytt heilt fram" #: kimagemapeditor.cpp:704 #, kde-format msgid "Send to Back" -msgstr "" +msgstr "Flytt heilt bak" #: kimagemapeditor.cpp:708 #, kde-format msgid "Bring Forward One" -msgstr "" +msgstr "Flytt eitt nivå fram" #: kimagemapeditor.cpp:711 #, kde-format msgid "Send Back One" -msgstr "" +msgstr "Flytt eitt nivå bak" #: kimagemapeditor.cpp:721 #, kde-format msgid "Configure KImageMapEditor..." -msgstr "" +msgstr "Set opp KImageMapEditor …" #: kimagemapeditor.cpp:730 #, kde-format msgid "Show Area List" -msgstr "" +msgstr "Vis områdeliste" #: kimagemapeditor.cpp:735 #, kde-format msgid "Show Map List" -msgstr "" +msgstr "Vis kartliste" #: kimagemapeditor.cpp:739 #, kde-format msgid "Show Image List" -msgstr "" +msgstr "Vis biletliste" #. i18n(" Cursor")+" : x: 0 ,y: 0",STATUS_CURSOR); #. i18n(" Selection")+" : - ",STATUS_SELECTION); #: kimagemapeditor.cpp:754 #, kde-format msgid " Selection: - Cursor: x: 0, y: 0 " -msgstr "" +msgstr " Markering: – Peikar: x: 0, y: 0 " #: kimagemapeditor.cpp:838 #, kde-format msgid " Cursor: x: %1, y: %2 " -msgstr "" +msgstr " Peikar: x: %1, y: %2 " #: kimagemapeditor.cpp:846 kimagemapeditor.cpp:859 #, kde-format msgid " Selection: x: %1, y: %2, w: %3, h: %4 " -msgstr "" +msgstr " Markering: x: %1, y: %2, b: %3, h: %4 " #: kimagemapeditor.cpp:851 #, kde-format msgid " Selection: - " -msgstr "" +msgstr " Markering: – " #: kimagemapeditor.cpp:904 #, kde-format msgid "Drop an image or HTML file" -msgstr "" +msgstr "Slepp eit bilete eller ei HTML-fil her" #: kimagemapeditor.cpp:1553 #, kde-format msgid "Enter Map Name" -msgstr "" +msgstr "Skriv inn namn på kart" +# Her vel ein eit (nytt) namn, så det er betre med «eit namn» enn «namnet». #: kimagemapeditor.cpp:1553 #, kde-format msgid "Enter the name of the map:" -msgstr "" +msgstr "Skriv eit namn på kartet:" #: kimagemapeditor.cpp:1558 #, kde-format msgid "The name <em>%1</em> already exists." -msgstr "" +msgstr "Namnet <em>%1</em> finst frå før." #: kimagemapeditor.cpp:1570 #, kde-format msgid "HTML Code of Map" -msgstr "" +msgstr "HTML-kode til kart" #: kimagemapeditor.cpp:1620 #, kde-format msgid "Choose File to Open" -msgstr "" +msgstr "Vel fila som skal opnast" #: kimagemapeditor.cpp:1621 kimeshell.cpp:178 #, kde-format @@ -549,43 +558,45 @@ "*.gif *.bmp *.xbm *.xpm *.pnm *.mng);;HTML Files (*.htm *.html);;All Files " "(*)" msgstr "" +"Vevfil (*.png *.jpg *.jpeg *.gif *.htm *.html);;Bilete (*.png *.jpg *.jpeg *." +"gif *.bmp *.xbm *.xpm *.pnm *.mng);;HTML Files (*.htm *.html);;Alle filer (*)" #: kimagemapeditor.cpp:1659 #, kde-format msgid "HTML File (*.htm *.html);;Text File (*.txt);;All Files (*)" -msgstr "" +msgstr "HTML-fil (*.htm *.html);;Tekstfil (*.txt);;Alle filer (*)" #: kimagemapeditor.cpp:1670 #, kde-format msgid "" "<qt>The file <em>%1</em> already exists.<br />Do you want to overwrite it?</" "qt>" -msgstr "" +msgstr "<qt>Fila <em>%1</em> finst frå før.<br />Vil du overskriva ho?</qt>" #: kimagemapeditor.cpp:1671 #, kde-format msgid "Overwrite File?" -msgstr "" +msgstr "Vil du overskriva fila?" #: kimagemapeditor.cpp:1671 #, kde-format msgid "Overwrite" -msgstr "" +msgstr "Overskriv" #: kimagemapeditor.cpp:1675 #, kde-format msgid "<qt>You do not have write permission for the file <em>%1</em>.</qt>" -msgstr "" +msgstr "<qt>Du har ikkje skriveløyve til fila <em>%1</em>.</qt>" #: kimagemapeditor.cpp:1695 #, kde-format msgid "<qt>The file <b>%1</b> does not exist.</qt>" -msgstr "" +msgstr "<qt>Fila <em>%1</em> finst ikkje.</qt>" #: kimagemapeditor.cpp:1696 #, kde-format msgid "File Does Not Exist" -msgstr "" +msgstr "Fila finst ikkje" #: kimagemapeditor.cpp:2384 #, kde-format @@ -593,6 +604,8 @@ "<qt>The file <i>%1</i> could not be saved, because you do not have the " "required write permissions.</qt>" msgstr "" +"<qt>Klarte ikkje lagra fila <i>%1</i>, då du ikkje har skriveløyve til ho.</" +"qt>" #: kimagemapeditor.cpp:2699 #, kde-format @@ -600,17 +613,19 @@ "<qt>Are you sure you want to delete the map <i>%1</i>? <br /><b>There is no " "way to undo this.</b></qt>" msgstr "" +"<qt>Er du sikker på at du vil sletta kartet <i>%1</i>? <br /><b>Du kan ikkje " +"angra dette.</b></qt>" #: kimagemapeditor.cpp:2701 #, kde-format msgid "Delete Map?" -msgstr "" +msgstr "Vil du sletta kartet?" #: kimagemapeditor.cpp:2749 #, kde-format msgid "" "<qt>The file <i>%1</i> has been modified.<br />Do you want to save it?</qt>" -msgstr "" +msgstr "<qt>Fila <i>%1</i> er endra.<br />Vil du lagra ho?</qt>" #: kimagemapeditor.cpp:2833 #, kde-format @@ -623,284 +638,291 @@ "Images (*.png *.jpg *.jpeg *.gif *.bmp *.xbm *.xpm *.pnm *.mng);;All Files " "(*)" msgstr "" +"Bilete (*.png *.jpg *.jpeg *.gif *.bmp *.xbm *.xpm *.pnm *.mng);;Alle filer " +"(*)" #: kimagemapeditor.cpp:2880 #, kde-format msgid "Enter Usemap" -msgstr "" +msgstr "Skriv inn usemap-verdi" #: kimagemapeditor.cpp:2881 #, kde-format msgid "Enter the usemap value:" -msgstr "" +msgstr "Skriv inn usemap-verdi:" #. i18n: ectx: Menu (edit) #: kimagemapeditorpartui.rc:14 #, kde-format msgid "&Edit" -msgstr "" +msgstr "&Rediger" #. i18n: ectx: Menu (view) #: kimagemapeditorpartui.rc:31 #, kde-format msgid "&View" -msgstr "" +msgstr "&Vis" #. i18n: ectx: Menu (tools) #: kimagemapeditorpartui.rc:40 #, kde-format msgid "&Tools" -msgstr "" +msgstr "V&erktøy" #. i18n: ectx: Menu (map) #: kimagemapeditorpartui.rc:50 #, kde-format msgid "&Map" -msgstr "" +msgstr "&Kart" #. i18n: ectx: Menu (settings) #: kimagemapeditorpartui.rc:66 #, kde-format msgid "&Settings" -msgstr "" +msgstr "&Innstillingar" +# Treng ikkje ha med «for KImageMapEditor». Det er underforstått (og ville tatt stor plass). #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) #: kimagemapeditorpartui.rc:77 kimagemapeditorui.rc:15 #, kde-format msgid "KImageMapEditor Main Toolbar" -msgstr "" +msgstr "Hovudverktøylinje" +# Treng ikkje ha med «for KImageMapEditor». Det er underforstått (og ville tatt stor plass). #. i18n: ectx: ToolBar (kImageMapEditorPartDrawToolBar) #: kimagemapeditorpartui.rc:96 #, kde-format msgid "KImageMapEditor Draw Toolbar" -msgstr "" +msgstr "Teikneverktøylinje" #. i18n: ectx: Menu (file) #: kimagemapeditorui.rc:4 #, kde-format msgid "&File" -msgstr "" +msgstr "&Fil" #: kimearea.cpp:146 #, kde-format msgid "noname" -msgstr "" +msgstr "namnlaus" #: kimearea.cpp:1405 #, kde-format msgid "Number of Areas" -msgstr "" +msgstr "Talet på område" #: kimearea.h:230 kimedialogs.cpp:366 #, kde-format msgid "Rectangle" -msgstr "" +msgstr "Rektangel" #: kimearea.h:253 kimedialogs.cpp:367 #, kde-format msgid "Circle" -msgstr "" +msgstr "Sirkel" #: kimearea.h:279 kimedialogs.cpp:368 #, kde-format msgid "Polygon" -msgstr "" +msgstr "Mangekant" #: kimearea.h:303 kimedialogs.cpp:393 #, kde-format msgid "Default" -msgstr "" +msgstr "Standard" #: kimecommands.cpp:26 #, kde-format msgid "Cut %1" -msgstr "" +msgstr "Klipp ut %1" #: kimecommands.cpp:70 #, kde-format msgid "Delete %1" -msgstr "" +msgstr "Slett %1" #: kimecommands.cpp:74 #, kde-format msgid "Paste %1" -msgstr "" +msgstr "Lim inn %1" #: kimecommands.cpp:113 #, kde-format msgid "Move %1" -msgstr "" +msgstr "Flytt %1" #: kimecommands.cpp:169 #, kde-format msgid "Resize %1" -msgstr "" +msgstr "Endra storleik på %1" #: kimecommands.cpp:210 #, kde-format msgid "Add point to %1" -msgstr "" +msgstr "Legg punkt til %1" #: kimecommands.cpp:254 #, kde-format msgid "Remove point from %1" -msgstr "" +msgstr "Fjern punkt frå %1" #: kimecommands.cpp:301 #, kde-format msgid "Create %1" -msgstr "" +msgstr "Legg til %1" #: kimedialogs.cpp:81 #, kde-format msgid "Top &X:" -msgstr "" +msgstr "Øvre &X:" #: kimedialogs.cpp:88 #, kde-format msgid "Top &Y:" -msgstr "" +msgstr "Øvre &Y:" #: kimedialogs.cpp:95 #, kde-format msgid "&Width:" -msgstr "" +msgstr "&Breidd:" #: kimedialogs.cpp:102 #, kde-format msgid "Hei&ght:" -msgstr "" +msgstr "&Høgd:" #: kimedialogs.cpp:124 #, kde-format msgid "Center &X:" -msgstr "" +msgstr "&X-posisjon sentrum:" #: kimedialogs.cpp:131 #, kde-format msgid "Center &Y:" -msgstr "" +msgstr "&Y-posisjon sentrum:" #: kimedialogs.cpp:138 #, kde-format msgid "&Radius:" -msgstr "" +msgstr "&Radius:" #: kimedialogs.cpp:171 #, kde-format msgid "Add" -msgstr "" +msgstr "Legg til" #: kimedialogs.cpp:174 #, kde-format msgid "Remove" -msgstr "" +msgstr "Fjern" #: kimedialogs.cpp:249 #, kde-format msgid "Top &X" -msgstr "" +msgstr "Øvre &X" #: kimedialogs.cpp:257 #, kde-format msgid "Top &Y" -msgstr "" +msgstr "Øvre &Y" +# Er etiketten til eit felt der ein skriv ei nettadresse (ein URL/URI) (som blir til «href»-attributtet til eit «a»-element). «Nettadresse» er derfor ei betre omsetting enn «HREF». #: kimedialogs.cpp:290 #, kde-format msgid "&HREF:" -msgstr "" +msgstr "&Nettadresse:" +# Er god nok plass til at me ikkje treng forkorta … #: kimedialogs.cpp:296 #, kde-format msgid "Alt. &Text:" -msgstr "" +msgstr "Alternativ tekst:" #: kimedialogs.cpp:299 #, kde-format msgid "Tar&get:" -msgstr "" +msgstr "&Målramme:" #: kimedialogs.cpp:302 #, kde-format msgid "Tit&le:" -msgstr "" +msgstr "&Tittel:" #: kimedialogs.cpp:305 kimedialogs.cpp:542 #, kde-format msgid "On" msgstr "På" +# Det finst ein avkryssingsboks til dette. #: kimedialogs.cpp:309 #, kde-format msgid "Enable default map" -msgstr "" +msgstr "Bruk standardkart" #: kimedialogs.cpp:333 #, kde-format msgid "OnClick:" -msgstr "" +msgstr "Ved klikk:" #: kimedialogs.cpp:334 #, kde-format msgid "OnDblClick:" -msgstr "" +msgstr "Ved dobbeltklikk:" #: kimedialogs.cpp:335 #, kde-format msgid "OnMouseDown:" -msgstr "" +msgstr "Ved museknapp ned:" #: kimedialogs.cpp:336 #, kde-format msgid "OnMouseUp:" -msgstr "" +msgstr "Ved museknapp opp:" #: kimedialogs.cpp:337 #, kde-format msgid "OnMouseOver:" -msgstr "" +msgstr "Ved peikar over:" #: kimedialogs.cpp:338 #, kde-format msgid "OnMouseMove:" -msgstr "" +msgstr "Ved peikarflytt:" #: kimedialogs.cpp:339 #, kde-format msgid "OnMouseOut:" -msgstr "" +msgstr "Ved peikar ut:" #: kimedialogs.cpp:347 #, kde-format msgid "Area Tag Editor" -msgstr "" +msgstr "Redigering av område" #: kimedialogs.cpp:369 #, kde-format msgid "Selection" -msgstr "" +msgstr "Markering" #: kimedialogs.cpp:388 #, kde-format msgid "&General" -msgstr "" +msgstr "&Generelt" #: kimedialogs.cpp:395 #, kde-format msgid "Coor&dinates" -msgstr "" +msgstr "&Koordinatar" #: kimedialogs.cpp:397 #, kde-format msgid "&JavaScript" -msgstr "" +msgstr "&JavaScript" #: kimedialogs.cpp:441 #, kde-format msgid "Choose File" -msgstr "" +msgstr "Vel fil" #: kimedialogs.cpp:441 #, kde-format @@ -910,99 +932,99 @@ #: kimedialogs.cpp:510 #, kde-format msgid "Preferences" -msgstr "" +msgstr "Innstillingar" #: kimedialogs.cpp:524 #, kde-format msgid "&Maximum image preview height:" -msgstr "" +msgstr "Største bilet&høgd for førehandsvising:" #: kimedialogs.cpp:533 #, kde-format msgid "&Undo limit:" -msgstr "" +msgstr "&Angregrense:" #: kimedialogs.cpp:540 #, kde-format msgid "&Redo limit:" -msgstr "" +msgstr "&Omgjeringsgrense:" #: kimedialogs.cpp:544 #, kde-format msgid "&Start with last used document" -msgstr "" +msgstr "Start med &sist brukte dokument" #: kimeshell.cpp:177 #, kde-format msgid "Choose Picture to Open" -msgstr "" +msgstr "Vel bilete som skal opnast" #: main.cpp:39 #, kde-format msgid "(c) 2001-2007 Jan Schaefer" -msgstr "" +msgstr "© 2001–2007 Jan Schäfer" #: main.cpp:41 #, kde-format msgid "Jan Schaefer" -msgstr "" +msgstr "Jan Schäfer" #: main.cpp:42 #, kde-format msgid "Joerg Jaspert" -msgstr "" +msgstr "Jörg Jaspert" #: main.cpp:42 #, kde-format msgid "For helping me with the Makefiles, and creating the Debian package" -msgstr "" +msgstr "Hjelp til å laga Makefile-filer, og laga Debian-pakken" #: main.cpp:43 #, kde-format msgid "Aaron Seigo and Michael" -msgstr "" +msgstr "Aaron Seigo og Michael" #: main.cpp:43 #, kde-format msgid "For helping me fixing --enable-final mode" -msgstr "" +msgstr "Hjelp til å fiksa «--enable-final»-modusen" #: main.cpp:44 #, kde-format msgid "Antonio Crevillen" -msgstr "" +msgstr "Antonio Crevillen" #: main.cpp:44 #, kde-format msgid "For the Spanish translation" -msgstr "" +msgstr "Omsetjing til spansk" #: main.cpp:45 #, kde-format msgid "Fabrice Mous" -msgstr "" +msgstr "Fabrice Mous" #: main.cpp:45 #, kde-format msgid "For the Dutch translation" -msgstr "" +msgstr "Omsetjing til nederlandsk" #: main.cpp:46 #, kde-format msgid "Germain Chazot" -msgstr "" +msgstr "Germain Chazot" #: main.cpp:46 #, kde-format msgid "For the French translation" -msgstr "" +msgstr "Omsetjing til fransk" #: main.cpp:61 #, kde-format msgid "Write HTML-Code to stdout on exit" -msgstr "" +msgstr "Skriv HTML-kode til standard ut ved avslutting" #: main.cpp:62 #, kde-format msgid "File to open" -msgstr "" +msgstr "Fil som skal opnast" diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' '--exclude=.svnignore' old/kimagemapeditor-18.04.1/po/zh_CN/kimagemapeditor.po new/kimagemapeditor-18.04.2/po/zh_CN/kimagemapeditor.po --- old/kimagemapeditor-18.04.1/po/zh_CN/kimagemapeditor.po 2018-05-08 02:25:01.000000000 +0200 +++ new/kimagemapeditor-18.04.2/po/zh_CN/kimagemapeditor.po 2018-06-05 03:35:02.000000000 +0200 @@ -11,7 +11,7 @@ "Project-Id-Version: kdeorg\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2017-11-10 03:14+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2018-04-26 06:13-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2018-05-18 06:34-0400\n" "Last-Translator: guoyunhebrave <[email protected]>\n" "Language-Team: Chinese Simplified\n" "Language: zh_CN\n" @@ -42,7 +42,7 @@ #: arealistview.cpp:44 kimedialogs.cpp:599 #, kde-format msgid "Preview" -msgstr "预览" +msgstr "Preview" #: imagemapchoosedialog.cpp:45 #, kde-format @@ -62,7 +62,7 @@ #: imagemapchoosedialog.cpp:78 #, kde-format msgid "Image Preview" -msgstr "图片预览" +msgstr "图像预览" #: imagemapchoosedialog.cpp:103 #, kde-format @@ -418,22 +418,22 @@ #: kimagemapeditor.cpp:659 #, kde-format msgid "Move Left" -msgstr "左移" +msgstr "向左移动" #: kimagemapeditor.cpp:665 #, kde-format msgid "Move Right" -msgstr "右移" +msgstr "向右移动" #: kimagemapeditor.cpp:670 #, kde-format msgid "Move Up" -msgstr "上移" +msgstr "上移(&U)" #: kimagemapeditor.cpp:675 #, kde-format msgid "Move Down" -msgstr "下移" +msgstr "向下移动" #: kimagemapeditor.cpp:680 #, kde-format @@ -458,12 +458,12 @@ #: kimagemapeditor.cpp:700 #, kde-format msgid "Bring to Front" -msgstr "提到最前" +msgstr "移到最前" #: kimagemapeditor.cpp:704 #, kde-format msgid "Send to Back" -msgstr "移到最后" +msgstr "置于底层" #: kimagemapeditor.cpp:708 #, kde-format @@ -570,7 +570,7 @@ #: kimagemapeditor.cpp:1671 #, kde-format msgid "Overwrite File?" -msgstr "覆盖文件吗?" +msgstr "要覆盖文件吗?" #: kimagemapeditor.cpp:1671 #, kde-format @@ -649,13 +649,13 @@ #: kimagemapeditorpartui.rc:31 #, kde-format msgid "&View" -msgstr "查看(&V)" +msgstr "视图(&V)" #. i18n: ectx: Menu (tools) #: kimagemapeditorpartui.rc:40 #, kde-format msgid "&Tools" -msgstr "工具(&T)" +msgstr "工具" #. i18n: ectx: Menu (map) #: kimagemapeditorpartui.rc:50 @@ -705,7 +705,7 @@ #: kimearea.h:253 kimedialogs.cpp:367 #, kde-format msgid "Circle" -msgstr "圆形" +msgstr "圆圈" #: kimearea.h:279 kimedialogs.cpp:368 #, kde-format @@ -835,7 +835,7 @@ #: kimedialogs.cpp:305 kimedialogs.cpp:542 #, kde-format msgid "On" -msgstr "开启" +msgstr "自动调整" #: kimedialogs.cpp:309 #, kde-format @@ -885,7 +885,7 @@ #: kimedialogs.cpp:369 #, kde-format msgid "Selection" -msgstr "选区" +msgstr "已选项目" #: kimedialogs.cpp:388 #, kde-format @@ -910,7 +910,7 @@ #: kimedialogs.cpp:441 #, kde-format msgid "All Files (*)" -msgstr "全部文件 (*)" +msgstr "所有文件 (*)" #: kimedialogs.cpp:510 #, kde-format
