Hello community, here is the log from the commit of package lokalize for openSUSE:Factory checked in at 2018-10-17 08:37:55 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ Comparing /work/SRC/openSUSE:Factory/lokalize (Old) and /work/SRC/openSUSE:Factory/.lokalize.new (New) ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
Package is "lokalize" Wed Oct 17 08:37:55 2018 rev:68 rq:641595 version:18.08.2 Changes: -------- --- /work/SRC/openSUSE:Factory/lokalize/lokalize.changes 2018-09-15 15:33:46.061083159 +0200 +++ /work/SRC/openSUSE:Factory/.lokalize.new/lokalize.changes 2018-10-17 08:38:41.397995641 +0200 @@ -1,0 +2,10 @@ +Thu Oct 11 20:07:16 UTC 2018 - [email protected] + +- Update to 18.08.2 + * New bugfix release + * For more details please see: + * https://www.kde.org/announcements/announce-applications-18.08.2.php +- Changes since 18.08.1: + * Demote some warnings to debug messages + +------------------------------------------------------------------- Old: ---- lokalize-18.08.1.tar.xz New: ---- lokalize-18.08.2.tar.xz ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ Other differences: ------------------ ++++++ lokalize.spec ++++++ --- /var/tmp/diff_new_pack.UXc82G/_old 2018-10-17 08:38:42.037995089 +0200 +++ /var/tmp/diff_new_pack.UXc82G/_new 2018-10-17 08:38:42.041995085 +0200 @@ -19,7 +19,7 @@ %bcond_without lang Name: lokalize -Version: 18.08.1 +Version: 18.08.2 Release: 0 %define kf5_version 5.26.0 # Latest stable Applications (e.g. 17.08 in KA, but 17.11.80 in KUA) ++++++ lokalize-18.08.1.tar.xz -> lokalize-18.08.2.tar.xz ++++++ diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' '--exclude=.svnignore' old/lokalize-18.08.1/org.kde.lokalize.appdata.xml new/lokalize-18.08.2/org.kde.lokalize.appdata.xml --- old/lokalize-18.08.1/org.kde.lokalize.appdata.xml 2018-07-12 11:51:09.000000000 +0200 +++ new/lokalize-18.08.2/org.kde.lokalize.appdata.xml 2018-09-29 12:41:14.000000000 +0200 @@ -100,6 +100,7 @@ <p xml:lang="pl">Lokalize jest narzędziem do tłumaczenia dla oprogramowania KDE i innego oprogramowania o darmowym i otwartym źródle. Jest to także wszechstronny system do komputerowego wspomagania tłumaczeń (CAT), dzięki któremu można tłumaczyć pliki OpenDocument (*.odt). Zestaw narzędzi do tłumaczenia jest używany wewnętrznie do wydobywania tekstu z plików .odt do plików .xliff, tłumaczenia ich, a następnie do scalania plikami .odt na wyjściu.</p> <p xml:lang="pt">O Lokalize é a ferramenta de traduções do KDE e para outras aplicações de 'software' livre. Também é um sistema de traduções auxiliado por computador, com o qual poderá traduzir ficheiros em OpenDocument (*.odt). O Translate-Toolkit é usado internamente para extrair o texto a traduzir do formato .odt para ficheiros .xliff e para reunir as traduções de volta para o ficheiro .odt.</p> <p xml:lang="pt-BR">Lokalize é uma ferramenta de localização para o software KDE e outros softwares livres e de código aberto. Ele é também um sistema de tradução auxiliado pelo computador (CAT), que permite-lhe traduzir arquivos OpenDocument (*.odt). O Translate-Toolkit é usado internamente para extrair texto de arquivos .odt e transformá-lo em .xliff, de forma que possam ser traduzidos e depois mesclados ao arquivo .odt.</p> + <p xml:lang="ru">Lokalize — инструмент переводчика от KDE. Это также система автоматизированного перевода (CAT), позволяющая переводить документы OpenDocument (*.odt). Для извлечения текста из документа ODT в файл XLIFF и переноса перевода в обратную сторону используется Translate-Toolkit.</p> <p xml:lang="sk">Lokalize je lokalizačný nástroj pre KDE a iný slobodný softvér. Je to tiež všeobecný počítačom riadený prekladový systém (CAT), ktorým môžete prekladať súbory OpenDocument (*.odt). Prekladový toolkit sa používa interne na extrakciu textu na preklad z .odt do .xliff súborov a zlúčenie prekladov naspäť do .odt súboru.</p> <p xml:lang="sl">Lokalize je prevajalno orodje za programsko opremo KDE ter drugo prosto in odprtokodno programsko opremo. Je tudi splošen računalniško podprt prevajalni sistem (CAT), s katerim lahko prevajate dokumente OpenDocument (*.odt). Program uporablja Translate-Toolkit za razširitev besedila iz datoteke .odt v .xliff in nato uveljavitev sprememb nazaj v datoteko .odt.</p> <p xml:lang="sr">Локализуј је локализациона алатка за КДЕ‑ов и други отворенокодни софтвер. Такође је општи систем за превођење помоћу рачунара (ЦАТ), којим можете да преводите отворенодокументске фајлове (*.odt). Интерно се користи Преводилачки прибор за извлачење текста за превођење из *.odt и *.xliff фајлова, и за стапање превода назад у *.odt фајл.</p> diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' '--exclude=.svnignore' old/lokalize-18.08.1/po/id/lokalize.po new/lokalize-18.08.2/po/id/lokalize.po --- old/lokalize-18.08.1/po/id/lokalize.po 2018-09-04 02:43:47.000000000 +0200 +++ new/lokalize-18.08.2/po/id/lokalize.po 2018-10-09 02:25:55.000000000 +0200 @@ -9,7 +9,7 @@ "Project-Id-Version: KDE Frameworks 5 Applications\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2018-06-22 03:29+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2018-08-26 07:20+0700\n" +"PO-Revision-Date: 2018-10-04 19:32+0700\n" "Last-Translator: Wantoyo <[email protected]>\n" "Language-Team: Indonesian <[email protected]>\n" "Language: id\n" @@ -132,7 +132,7 @@ "dan teks sumber yang berhubungan dengan terjemahan fuzzy yang ditemukan oleh " "msgmerge ketika memperbarui PO berdasarkan POT template.\n" "\n" -"Apakah Anda ingin menunjukkan tampilan data?" +"Apakah kamu ingin menunjukkan tampilan data?" #: src/alttransview.cpp:265 #, kde-format @@ -154,7 +154,7 @@ "(yaitu melepaskan status perkenanan), atau (hanya dalam huruf dari file " "XLIFF) dipindah ke bagian <emphasis>terjemahan alternatif</emphasis> " "menyertai unit.</p><p>Tampilan-alat ini juga menunjukkan perbedaan antara " -"string sumber saat ini dan string sumber sebelumnya, sehingga Anda bisa " +"string sumber saat ini dan string sumber sebelumnya, sehingga kamu bisa " "dengan mudah melihat di mana perubahan harus diterapkan untuk terjemahan " "yang ada untuk mencerminkan sumber saat ini.</p><p>Mengeklik ganda kata apa " "pun dalam tampilan-alat ini akan menyisipkannya ke dalam terjemahan.</" @@ -789,7 +789,7 @@ #: src/catalog/gettextheader.cpp:715 src/nokde-stubs/welcomewidget.ui:30 #, kde-format msgid "Your name:" -msgstr "Nama Anda:" +msgstr "Namamu:" #: src/catalog/gettextheader.cpp:715 #, kde-format @@ -806,7 +806,7 @@ #: src/catalog/gettextheader.cpp:730 #, kde-format msgid "Your email:" -msgstr "Email Anda:" +msgstr "Emailmu:" #: src/catalog/ts/tsstorage.cpp:337 #, kde-format @@ -1070,7 +1070,7 @@ #, kde-format msgctxt "@title actions category" msgid "Editing" -msgstr "Mengedit" +msgstr "Pengeditan" #: src/editortab.cpp:218 #, kde-format @@ -1440,7 +1440,7 @@ "Do you want to save your changes or discard them?" msgstr "" "Dokumen berisi perubahan yang tak tersimpan.\n" -"Apakah ingin menyimpan perubahan Anda atau membuangnya?" +"Apakah ingin menyimpan perubahanmu atau membuangnya?" #: src/editortab.cpp:825 src/editortab.cpp:1009 #: src/glossary/glossarywindow.cpp:518 @@ -1487,7 +1487,7 @@ "Do you want to save to another file or cancel?" msgstr "" "Error menyimpan file %1\n" -"Apakah Anda ingin menyimpan ke file lain atau batal?" +"Apakah kamu ingin menyimpan ke file lain atau batal?" #: src/editortab.cpp:970 #, kde-format @@ -1577,7 +1577,7 @@ msgid "" "Would you like to search for the source file locally or via lxr.kde.org?" msgstr "" -"Apakah Anda ingin mencari file sumber secara lokal atau melalui lxr.kde.org?" +"Apakah kamu ingin mencari file sumber secara lokal atau melalui lxr.kde.org?" #: src/editortab.cpp:1497 src/editortab.cpp:1540 #, kde-format @@ -1603,7 +1603,7 @@ "Do you want to change source files folder?" msgstr "" "Tidak dapat menemukan file sumber dalam folder yang ditentukan.\n" -"Apakah Anda ingin mengubah file -file sumber folder?" +"Apakah kamu ingin mengubah file -file sumber folder?" #: src/editortab.cpp:1541 #, kde-format @@ -1623,7 +1623,7 @@ "untuk file terjemahan saat ini, dan baru-baru ini tidak ada skrip termuat " "untuk menangani membuka file sumber di alur kustom. Mengacu pada buku " "petunjuk Lokalize untuk contoh-contoh skrip dan bagaimana mencolokkan mereka " -"ke dalam proyek Anda." +"ke dalam proyekmu." #: src/editortab.cpp:1588 #, kde-format @@ -1662,7 +1662,7 @@ msgid "" "Lokalize has reached end of document. Do you want to continue from start?" msgstr "" -"Lokalize telah mencapai ujung dari dokumen. Apakah Anda ingin melanjutkan " +"Lokalize telah mencapai ujung dari dokumen. Apakah kamu ingin melanjutkan " "dari awal?" #: src/editortab_findreplace.cpp:588 src/editortab_findreplace.cpp:597 @@ -1940,7 +1940,7 @@ #, kde-format msgctxt "@title:column" msgid "Subject Field" -msgstr "Bidang Subyek" +msgstr "Bidang Subjek" #: src/glossary/glossaryview.cpp:58 src/glossary/glossaryview.cpp:66 #: src/glossary/glossarywindow.cpp:437 src/glossary/glossarywindow.cpp:464 @@ -1985,7 +1985,7 @@ "Do you want to save your changes or discard them?" msgstr "" "Glosarium mengandung perubahan tak tersimpan.\n" -"Apakah ingin menyimpan perubahan Anda atau membuangnya?" +"Apakah ingin menyimpan perubahanmu atau membuangnya?" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: src/glossary/termedit.ui:19 @@ -2017,7 +2017,7 @@ #: src/glossary/termedit.ui:73 #, kde-format msgid "Subject field:" -msgstr "Bidang subyek:" +msgstr "Bidang subjek:" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, subjectField) #: src/glossary/termedit.ui:80 @@ -2027,7 +2027,7 @@ "When adding a new item, press enter after you have typed its name for " "changes to take effect" msgstr "" -"Ketika menambahkan sebuah item baru, tekan enter setelah Anda mengetik " +"Ketika menambahkan sebuah item baru, tekan enter setelah kamu mengetik " "namanya untuk perubahan menjadi berpengaruh" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) @@ -2468,7 +2468,7 @@ msgstr "" "<html><head/><body><p align=\"center\">Selamat datang di Lokalize!</" "p><p>Jatuhkan sebuah file terjemahan di sini untuk mulai mengeditnya.</" -"p><p>Anda bisa membantu menerjemahkan KDE ke dalam bahasa ibu Anda dengan " +"p><p>Kamu bisa membantu menerjemahkan KDE ke dalam bahasa ibumu dengan " "berkunjung ke <a href=\"http://l10n.kde.org/\"><span style=\" text-" "decoration: underline; color:#0000ff;\">situs pelokalan KDE</span></a> dan " "menghubungi tim bahasa yang sesuai.</p><p><br/></p><p><br/></p></body></html>" @@ -2477,7 +2477,7 @@ #: src/nokde-stubs/welcomewidget.ui:40 #, kde-format msgid "Your role (XLIFF only):" -msgstr "Aturan Anda (hanya XLIFF):" +msgstr "Aturanmu (hanya XLIFF):" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ls) #: src/nokde-stubs/welcomewidget.ui:50 @@ -2559,7 +2559,7 @@ #, kde-format msgctxt "@title:column" msgid "Process" -msgstr "Olah" +msgstr "Proses" #: src/phaseswindow.cpp:155 #, kde-format @@ -2598,7 +2598,7 @@ #, kde-format msgctxt "noun" msgid "Process (this will also change your role):" -msgstr "Proses (ini juga akan mengubah aturan Anda):" +msgstr "Proses (ini juga akan mengubah aturan kamu):" #: src/phaseswindow.cpp:269 #, kde-format @@ -2679,7 +2679,7 @@ #, kde-format msgctxt "@title:tab" msgid "Editing" -msgstr "Mengedit" +msgstr "Pengeditan" #: src/prefs/prefs.cpp:125 #, kde-format @@ -2705,7 +2705,7 @@ "You have accessed a feature that requires a project to be loaded. Do you " "want to create a new project or open an existing project?" msgstr "" -"Anda telah mengakses fitur yang diperlukan proyek untuk dimuat. Apakah Anda " +"kamu telah mengakses fitur yang diperlukan proyek untuk dimuat. Apakah kamu " "ingin menciptakan sebuah proyek baru atau membuka proyek yang ada?" #: src/prefs/prefs.cpp:187 @@ -2746,7 +2746,7 @@ #, kde-format msgctxt "@title:tab" msgid "Advanced" -msgstr "Lanjutan" +msgstr "Tingkatlanjut" #: src/prefs/prefs.cpp:329 #, kde-format @@ -2777,7 +2777,7 @@ #, kde-format msgid "Choose a new font for the area where you write the translated message." msgstr "" -"Memilih sebuah font baru untuk area di mana Anda menulis pesan yang " +"Memilih sebuah font baru untuk area di mana kamu menulis pesan yang " "diterjemahkan." #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_Leds) @@ -2838,7 +2838,7 @@ msgid "" "You can set another color for viewing the text that was added to the string." msgstr "" -"Anda bisa menyetel warna yang lain untuk menampilkan teks yang ditambahkan " +"kamu bisa menyetel warna yang lain untuk menampilkan teks yang ditambahkan " "ke string." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) @@ -2861,7 +2861,7 @@ "You can set another color for viewing the text that was removed from the " "string." msgstr "" -"Anda bisa menyetel warna yang lain untuk menampilkan teks yang dihapus dari " +"kamu bisa menyetel warna yang lain untuk menampilkan teks yang dihapus dari " "string." #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_HighlightSpaces) @@ -2952,7 +2952,7 @@ "Fill in your identity and information about your translation team. This " "information is used when updating the header of a file." msgstr "" -"Isikan identitas Anda dan informasi tentang tim terjemahan Anda. Informasi " +"Isikan identitas kamu dan informasi tentang tim terjemahan kamu. Informasi " "ini digunakan ketika memperbarui header pada file." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) @@ -2980,13 +2980,13 @@ #: src/prefs/prefs_identity.ui:62 #, kde-format msgid "Your name, in English" -msgstr "Nama Anda, dalam bahasa Inggris" +msgstr "Nama kamu, dalam bahasa Inggris" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, kcfg_authorName) #: src/prefs/prefs_identity.ui:65 #, kde-format msgid "Please enter here your name and surname written in English" -msgstr "Silakan masukkan nama dan julukan Anda di sini ditulis dalam Inggris" +msgstr "Silakan masukkan nama dan julukan kamu di sini ditulis dalam Inggris" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: src/prefs/prefs_identity.ui:72 @@ -2999,31 +2999,31 @@ #: src/prefs/prefs_identity.ui:82 #, kde-format msgid "The email of your team mailing list" -msgstr "Email dari tim milis Anda" +msgstr "Email dari tim milis kamu" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, kcfg_DefaultMailingList) #: src/prefs/prefs_identity.ui:85 #, kde-format msgid "Write the email of your translating team mailing list" -msgstr "Tulis email milis tim penerjemahan Anda" +msgstr "Tulis email milis tim penerjemahan kamu" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, DefaultLangCode) #: src/prefs/prefs_identity.ui:92 #, kde-format msgid "Language you translate to" -msgstr "Bahasa terjemahan Anda ke" +msgstr "Bahasa terjemahan kamu ke" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, DefaultLangCode) #: src/prefs/prefs_identity.ui:95 #, kde-format msgid "Set the default language you are going to translate to" -msgstr "Setel bahasa baku yang Anda terjemahkan ke" +msgstr "Setel bahasa baku yang kamu terjemahkan ke" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_authorEmail) #: src/prefs/prefs_identity.ui:115 #, kde-format msgid "Write your email" -msgstr "Tulis email Anda" +msgstr "Tulis email kamu" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, kcfg_authorEmail) #: src/prefs/prefs_identity.ui:118 @@ -3031,21 +3031,21 @@ msgid "" "Write your email here so it will appear in the po file header with your name" msgstr "" -"Tulis email Anda di sini sehingga akan muncul di header file po dengan nama " -"Anda" +"Tulis email kamu di sini sehingga akan muncul di header file po dengan nama " +"kamu" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_authorLocalizedName) #: src/prefs/prefs_identity.ui:132 #, kde-format msgid "Your name in your own language" -msgstr "Nama dalam bahasa Anda sendiri" +msgstr "Nama dalam bahasa kamu sendiri" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, kcfg_authorLocalizedName) #: src/prefs/prefs_identity.ui:135 #, kde-format msgid "" "Write your name and surname in your language with your language alphabet." -msgstr "Tulis nama dan julukan dalam bahasa dengan abjad bahasa Anda." +msgstr "Tulis nama dan julukan dalam bahasa dengan abjad bahasa kamu." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: src/prefs/prefs_identity.ui:142 @@ -3067,7 +3067,7 @@ "If this is checked, the program will fetch translation memories as soon as " "you open a file." msgstr "" -"Jika dicentang, program akan menarik memori terjemahan segera setelah Anda " +"Jika dicentang, program akan menarik memori terjemahan segera setelah kamu " "membuka sebuah fie." #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_PrefetchTM) @@ -3092,7 +3092,7 @@ #: src/prefs/prefs_tm.ui:60 #, kde-format msgid "You can change the maximum number of suggestions, default is 7." -msgstr "Anda bisa mengubah jumlah maksimum untuk saran, bakunya adalah 7." +msgstr "kamu bisa mengubah jumlah maksimum untuk saran, bakunya adalah 7." #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AutoaddTM) #: src/prefs/prefs_tm.ui:76 @@ -3117,7 +3117,7 @@ #, kde-format msgctxt "@label:textbox" msgid "Accelerator:" -msgstr "Pemercepat:" +msgstr "Akselerator:" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_Accel) #: src/project/prefs_project_advanced.ui:29 @@ -3178,7 +3178,7 @@ "(i.e. files without translation into any language)\n" "shared among all subprojects." msgstr "" -"Proyek tejemahan Anda berguna ketika subproyek dari proyek untuk " +"Proyek tejemahan kamu berguna ketika subproyek dari proyek untuk " "menerjemahkan teks-teks yang sama ke dalam berbagai bahasa.\n" "\n" "Setel ini ke alur folder yang berisi file terjemahan yang kosong\n" @@ -3221,8 +3221,8 @@ "Setel ini ke alur yang berhubungan dengan folder akar dari proyek cabang,\n" "dan tampilan Sinkron Sekunder akan secara otomatis membuka file dari " "cabang.\n" -"Kemudian, setiap kali Anda membuat perubahan di file pada cabang utama " -"Anda,\n" +"Kemudian, setiap kali kamu membuat perubahan di file pada cabang utama " +"kamu,\n" "mereka secara otomatis direplikasikan ke cabang\n" "(tentu saja, jika terdapat string bahasa Inggris yang sama).\n" "\n" @@ -3262,12 +3262,12 @@ "jika telah ditemukan, itu akan digunakan untuk tampilan Terjemahan " "Alternatif .\n" "\n" -"Anda mungkin akan ingin menggunakan terjemahan dari bahasa sasaran lain " -"(yaitu proyek lain), yang dekat dengan Anda.\n" +"Kamu mungkin akan ingin menggunakan terjemahan dari bahasa sasaran lain " +"(yaitu proyek lain), yang dekat denganmu.\n" "Juga, kamu bisa menggunakan terjemahan subproyek lain baik langsung, atau " "mereka yang memiliki praditerjemahkan ke bahasamu oleh mesin.\n" "\n" -"Lihat dokumentasi untuk perincian lebih." +"Lihat dokumentasi untuk perincian selebihnya." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l0) #: src/project/prefs_project_local.ui:21 @@ -3297,7 +3297,7 @@ msgstr "" "Ini adalah setelan utama. Setel ini untuk alur pada sebuah folder dengan " "file terjemahan\n" -"untuk proyek Anda (atau sebuah subproyek untuk sasaran bahasa Anda)." +"untuk proyekmu (atau sebuah subproyek untuk sasaran bahasamu)." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l1) #: src/project/prefs_projectmain.ui:79 @@ -3326,7 +3326,7 @@ "ID proyek telah digunakan untuk memori terjemahan yang berbeda dari bahasa " "dan proyek yang berbeda secara mutlak.\n" "\n" -"Contohnya, jika Anda memiliki beberapa proyek untuk menerjemahkan aplikasi " +"Contohnya, jika kamu memiliki beberapa proyek untuk menerjemahkan aplikasi " "KDE\n" "(misalnya ada dalam repositori yang berbeda), gunakan ID yang sama untuk " "mereka semua." @@ -3432,7 +3432,7 @@ #, kde-format msgctxt "@title:column Number of fuzzy or untranslated entries" msgid "Incomplete" -msgstr "" +msgstr "Belum rampung" #: src/project/projectmodel.cpp:575 #, kde-format @@ -3469,14 +3469,14 @@ "documentation, then a visit to <a href=\"%2\">%2</a> will provide you with " "what you need.</html>" msgstr "" -"<html>Anda tidak perlu menjadi seorang pengembang perangkat lunak untuk " -"menjadi anggota dari tim KDE. Anda bisa bergabung dengan tim nasional yang " -"menerjemahkan antarmuka program. Anda bisa menyediakan grafis, tema, suara, " -"dan peningkatan dokumentasi. Keputusan ada pada Anda!<br /><br />Kunjungi <a " +"<html>kamu tidak perlu menjadi seorang pengembang perangkat lunak untuk " +"menjadi anggota dari tim KDE. kamu bisa bergabung dengan tim nasional yang " +"menerjemahkan antarmuka program. kamu bisa menyediakan grafis, tema, suara, " +"dan peningkatan dokumentasi. Keputusan ada pada kamu!<br /><br />Kunjungi <a " "href=\"%1\">%1</a> untuk informasi proyek yang sama dalam berpartisipasi " -"yang Anda bisa.<br /><br />Jika Anda butuh informasi selebihnya atau " +"yang kamu bisa.<br /><br />Jika kamu butuh informasi selebihnya atau " "dokumentasi, kemudian berkunjung ke <a href=\"%2\">%2</a> akan menyediakan " -"Anda dengan apa yang Anda butuhkan.</html>" +"kamu dengan apa yang kamu butuhkan.</html>" #: src/project/projecttab.cpp:83 #, kde-format @@ -3595,7 +3595,7 @@ #: src/tm/dbparams.ui:23 #, kde-format msgid "Connection" -msgstr "Sambungan" +msgstr "Koneksi" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) #: src/tm/dbparams.ui:32 @@ -3836,7 +3836,7 @@ #: src/tm/tmtab.cpp:382 #, kde-format msgid "Google-like" -msgstr "Google-like" +msgstr "Seperti Google" #: src/tm/tmtab.cpp:382 #, kde-format @@ -3962,7 +3962,7 @@ "<html>Do you really want to remove this entry:<br/><i>%1</i><br/>from " "translation memory %2?</html>" msgstr "" -"<html>Apakah Anda betul-betul ingin menghapus entri ini:<br/><i>%1</i><br/" +"<html>Apakah kamu betul-betul ingin menghapus entri ini:<br/><i>%1</i><br/" ">dari memori terjemahan %2?</html>" #: src/tm/tmview.cpp:602 @@ -4009,7 +4009,7 @@ "Setelah itu, beralih ke jendela Lokalize dan memilih entri dengan teks ini. " "Bahkan beberapa file berisi string yang sama, dalam kebanyakan kasus yang " "benar akan dipilih.</p>\n" -"<p align=\"justify\">Ingat bahwa Anda harus memiliki memori terjemahan yang " +"<p align=\"justify\">Ingat bahwa kamu harus memiliki memori terjemahan yang " "benar-benar mutakhir dengan semua file terjemahan yang terindeks pada fitur " "ini untuk dapat bekerja.</p></html>" diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' '--exclude=.svnignore' old/lokalize-18.08.1/po/pt_BR/lokalize.po new/lokalize-18.08.2/po/pt_BR/lokalize.po --- old/lokalize-18.08.1/po/pt_BR/lokalize.po 2018-09-04 02:43:48.000000000 +0200 +++ new/lokalize-18.08.2/po/pt_BR/lokalize.po 2018-10-09 02:25:55.000000000 +0200 @@ -12,7 +12,7 @@ "Project-Id-Version: lokalize\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2018-06-22 03:29+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2018-07-04 09:36-0300\n" +"PO-Revision-Date: 2018-09-06 10:35-0300\n" "Last-Translator: Luiz Fernando Ranghetti <[email protected]>\n" "Language-Team: Portuguese <[email protected]>\n" "Language: pt_BR\n" @@ -2290,7 +2290,7 @@ #: src/main.cpp:104 src/main.cpp:105 src/main.cpp:108 #, kde-format msgid "bug fixing patches" -msgstr "correções de bugs" +msgstr "correções de erros" #: src/main.cpp:105 #, kde-format diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' '--exclude=.svnignore' old/lokalize-18.08.1/po/zh_CN/lokalize.po new/lokalize-18.08.2/po/zh_CN/lokalize.po --- old/lokalize-18.08.1/po/zh_CN/lokalize.po 2018-09-04 02:43:49.000000000 +0200 +++ new/lokalize-18.08.2/po/zh_CN/lokalize.po 2018-10-09 02:25:55.000000000 +0200 @@ -11,8 +11,8 @@ "Project-Id-Version: kdeorg\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2018-06-22 03:29+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2018-08-30 13:19\n" -"Last-Translator: guoyunhebrave <[email protected]>\n" +"PO-Revision-Date: 2018-09-28 19:55\n" +"Last-Translator: guoyunhe <[email protected]>\n" "Language-Team: Chinese Simplified\n" "Language: zh_CN\n" "MIME-Version: 1.0\n" diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' '--exclude=.svnignore' old/lokalize-18.08.1/src/catalog/gettextheader.cpp new/lokalize-18.08.2/src/catalog/gettextheader.cpp --- old/lokalize-18.08.1/src/catalog/gettextheader.cpp 2018-07-12 11:51:09.000000000 +0200 +++ new/lokalize-18.08.2/src/catalog/gettextheader.cpp 2018-09-29 12:41:14.000000000 +0200 @@ -171,7 +171,7 @@ //BEGIN alternative // NOTE does this work under M$ OS? - qCWarning(LOKALIZE_LOG)<<"gonna call msginit"; + qCDebug(LOKALIZE_LOG)<<"gonna call msginit"; QString def=QStringLiteral("nplurals=2; plural=n != 1;"); QStringList arguments; @@ -448,7 +448,7 @@ num=1; else { - qCWarning(LOKALIZE_LOG)<<"No plural form info in header, using project-defined one"<<langCode; + qCDebug(LOKALIZE_LOG)<<"No plural form info in header, using project-defined one"<<langCode; QString t=GNUPluralForms(langCode); //qCWarning(LOKALIZE_LOG)<<"generated: " << t; if ( !t.isEmpty() ) diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' '--exclude=.svnignore' old/lokalize-18.08.1/src/editortab_findreplace.cpp new/lokalize-18.08.2/src/editortab_findreplace.cpp --- old/lokalize-18.08.1/src/editortab_findreplace.cpp 2018-07-12 11:51:09.000000000 +0200 +++ new/lokalize-18.08.2/src/editortab_findreplace.cpp 2018-09-29 12:41:14.000000000 +0200 @@ -580,8 +580,8 @@ { if (!switchNext(m_catalog,_spellcheckPos)) { - qCWarning(LOKALIZE_LOG)<<_spellcheckStartPos.entry; - qCWarning(LOKALIZE_LOG)<<_spellcheckStartPos.form; + qCDebug(LOKALIZE_LOG)<<_spellcheckStartPos.entry; + qCDebug(LOKALIZE_LOG)<<_spellcheckStartPos.form; bool continueFromStart= !(_spellcheckStartPos.entry==0 && _spellcheckStartPos.form==0) && KMessageBox::questionYesNo(this,i18n("Lokalize has reached end of document. Do you want to continue from start?"), diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' '--exclude=.svnignore' old/lokalize-18.08.1/src/lokalize.notifyrc new/lokalize-18.08.2/src/lokalize.notifyrc --- old/lokalize-18.08.1/src/lokalize.notifyrc 2018-07-12 11:51:09.000000000 +0200 +++ new/lokalize-18.08.2/src/lokalize.notifyrc 2018-09-29 12:41:14.000000000 +0200 @@ -272,6 +272,7 @@ Name[pl]=Przeszukiwanie katalogów z plikami źródłowymi... Name[pt]=A sondar as pastas com os ficheiros de origem... Name[pt_BR]=Analisando as pastas com os arquivos de origem... +Name[ru]=Сканируются папки с исходными файлами... Name[sk]=Prehľadávam priečinky so zdrojovými súbormi... Name[sl]=Preiskovanje map z izvornimi datotekami ... Name[sr]=Скенирам фасцикле изворних фајлова... diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' '--exclude=.svnignore' old/lokalize-18.08.1/src/lokalizemainwindow.cpp new/lokalize-18.08.2/src/lokalizemainwindow.cpp --- old/lokalize-18.08.1/src/lokalizemainwindow.cpp 2018-07-12 11:51:09.000000000 +0200 +++ new/lokalize-18.08.2/src/lokalizemainwindow.cpp 2018-09-29 12:41:14.000000000 +0200 @@ -859,7 +859,7 @@ QString scriptsrc=PROJECTRCFILE; QDir rcdir(PROJECTRCFILEDIR); - qCWarning(LOKALIZE_LOG)<<rcdir.entryList(QStringList("*.rc"),QDir::Files); + qCDebug(LOKALIZE_LOG)<<rcdir.entryList(QStringList("*.rc"),QDir::Files); foreach(const QString& rc, QDir(PROJECTRCFILEDIR).entryList(QStringList("*.rc"),QDir::Files)) if (rc!=scriptsrc) qCWarning(LOKALIZE_LOG)<<rc<<collection->readXmlFile(rcdir.absoluteFilePath(rc)); @@ -1013,7 +1013,7 @@ void MultiEditorAdaptor::handleParentDestroy(QObject* p) { Q_UNUSED(p); - qCWarning(LOKALIZE_LOG)<<"avoiding destroying m_multiEditorAdaptor"; + qCDebug(LOKALIZE_LOG)<<"avoiding destroying m_multiEditorAdaptor"; setParent(0); } diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' '--exclude=.svnignore' old/lokalize-18.08.1/src/main.cpp new/lokalize-18.08.2/src/main.cpp --- old/lokalize-18.08.1/src/main.cpp 2018-07-12 11:51:09.000000000 +0200 +++ new/lokalize-18.08.2/src/main.cpp 2018-09-29 12:41:14.000000000 +0200 @@ -236,8 +236,8 @@ if (Project::instance()->isLoaded()) Project::instance()->save(); - qCWarning(LOKALIZE_LOG)<<"Finishing Project jobs..."; - qCWarning(LOKALIZE_LOG)<<"Finishing TM jobs..."; + qCDebug(LOKALIZE_LOG)<<"Finishing Project jobs..."; + qCDebug(LOKALIZE_LOG)<<"Finishing TM jobs..."; int secs=5; while(--secs>=0) { diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' '--exclude=.svnignore' old/lokalize-18.08.1/src/tm/jobs.cpp new/lokalize-18.08.2/src/tm/jobs.cpp --- old/lokalize-18.08.1/src/tm/jobs.cpp 2018-07-12 11:51:09.000000000 +0200 +++ new/lokalize-18.08.2/src/tm/jobs.cpp 2018-09-29 12:41:14.000000000 +0200 @@ -1559,7 +1559,7 @@ { return; } - qCWarning(LOKALIZE_LOG)<<"scan job started for"<<m_filePath<<m_dbName<<stop<<m_dbName; + qCDebug(LOKALIZE_LOG)<<"scan job started for"<<m_filePath<<m_dbName<<stop<<m_dbName; //QThread::currentThread()->setPriority(QThread::IdlePriority); QTime a;a.start(); @@ -1941,7 +1941,7 @@ ImportTmxJob::~ImportTmxJob() { - qCWarning(LOKALIZE_LOG) <<"ImportTmxJob dtor"; + qCDebug(LOKALIZE_LOG) <<"ImportTmxJob dtor"; } void ImportTmxJob::run() diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' '--exclude=.svnignore' old/lokalize-18.08.1/src/tm/tmscanapi.cpp new/lokalize-18.08.2/src/tm/tmscanapi.cpp --- old/lokalize-18.08.1/src/tm/tmscanapi.cpp 2018-07-12 11:51:09.000000000 +0200 +++ new/lokalize-18.08.2/src/tm/tmscanapi.cpp 2018-09-29 12:41:14.000000000 +0200 @@ -89,7 +89,7 @@ if (processedAmount(KJob::Files)==totalAmount(KJob::Files)) { emitResult(); - qCWarning(LOKALIZE_LOG)<<"finished in"<<m_time.elapsed()<<"msecs"; + qCDebug(LOKALIZE_LOG)<<"finished in"<<m_time.elapsed()<<"msecs"; } }
