Hello community,

here is the log from the commit of package spectacle for openSUSE:Factory 
checked in at 2019-02-14 14:22:17
++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
Comparing /work/SRC/openSUSE:Factory/spectacle (Old)
 and      /work/SRC/openSUSE:Factory/.spectacle.new.28833 (New)
++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++

Package is "spectacle"

Thu Feb 14 14:22:17 2019 rev:39 rq:673884 version:18.12.2

Changes:
--------
--- /work/SRC/openSUSE:Factory/spectacle/spectacle.changes      2019-01-21 
10:17:15.718261525 +0100
+++ /work/SRC/openSUSE:Factory/.spectacle.new.28833/spectacle.changes   
2019-02-14 14:22:19.407960710 +0100
@@ -1,0 +2,10 @@
+Sat Feb 09 08:25:30 UTC 2019 - [email protected]
+
+- Update to 18.12.2
+  * New bugfix release
+  * For more details please see:
+  * https://www.kde.org/announcements/announce-applications-18.12.2.php
+- Changes since 18.12.1:
+  * No code changes since 18.12.1
+
+-------------------------------------------------------------------

Old:
----
  spectacle-18.12.1.tar.xz

New:
----
  spectacle-18.12.2.tar.xz

++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++

Other differences:
------------------
++++++ spectacle.spec ++++++
--- /var/tmp/diff_new_pack.MC6m7Q/_old  2019-02-14 14:22:20.155960355 +0100
+++ /var/tmp/diff_new_pack.MC6m7Q/_new  2019-02-14 14:22:20.159960353 +0100
@@ -21,7 +21,7 @@
 %{!?_kapp_version: %define _kapp_version %(echo %{version}| awk -F. '{print 
$1"."$2}')}
 %bcond_without lang
 Name:           spectacle
-Version:        18.12.1
+Version:        18.12.2
 Release:        0
 Summary:        Screen Capture Program
 License:        LGPL-2.0-or-later AND GPL-2.0-or-later

++++++ spectacle-18.12.1.tar.xz -> spectacle-18.12.2.tar.xz ++++++
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' 
'--exclude=.svnignore' old/spectacle-18.12.1/CMakeLists.txt 
new/spectacle-18.12.2/CMakeLists.txt
--- old/spectacle-18.12.1/CMakeLists.txt        2019-01-08 01:08:44.000000000 
+0100
+++ new/spectacle-18.12.2/CMakeLists.txt        2019-02-05 01:27:32.000000000 
+0100
@@ -2,7 +2,7 @@
 # KDE Application Version, managed by release script
 set(KDE_APPLICATIONS_VERSION_MAJOR "18")
 set(KDE_APPLICATIONS_VERSION_MINOR "12")
-set(KDE_APPLICATIONS_VERSION_MICRO "1")
+set(KDE_APPLICATIONS_VERSION_MICRO "2")
 set(KDE_APPLICATIONS_VERSION 
"${KDE_APPLICATIONS_VERSION_MAJOR}.${KDE_APPLICATIONS_VERSION_MINOR}.${KDE_APPLICATIONS_VERSION_MICRO}")
 set(SPECTACLE_VERSION ${KDE_APPLICATIONS_VERSION})
 # minimum requirements
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' 
'--exclude=.svnignore' 
old/spectacle-18.12.1/desktop/org.kde.spectacle.appdata.xml 
new/spectacle-18.12.2/desktop/org.kde.spectacle.appdata.xml
--- old/spectacle-18.12.1/desktop/org.kde.spectacle.appdata.xml 2019-01-06 
08:41:23.000000000 +0100
+++ new/spectacle-18.12.2/desktop/org.kde.spectacle.appdata.xml 2019-02-03 
05:48:28.000000000 +0100
@@ -50,7 +50,7 @@
   <summary xml:lang="fr">Utilitaire de capture d'écran</summary>
   <summary xml:lang="gl">Utilidade para facer capturas de pantalla</summary>
   <summary xml:lang="ia">Utilitate de captura de instantaneo</summary>
-  <summary xml:lang="id">Utilitas Tangkap Cuplikanlayar</summary>
+  <summary xml:lang="id">Utilitas Tangkapan Screenshot</summary>
   <summary xml:lang="it">Accessorio per catturare schermate</summary>
   <summary xml:lang="ko">화면 캡처 유틸리티</summary>
   <summary xml:lang="nl">Hulpmiddel voor het maken van een 
schermafdruk</summary>
@@ -86,7 +86,7 @@
     <p xml:lang="fi">Spectacle on yksinkertainen sovellus ruutukaappauskuvien 
ottamiseksi. Se voi kaapata kuvan koko työpöydältä, yksittäiseltä näytöltä, 
aktiivisesta ikkunasta, hiiren alla olevasta ikkunasta tai suorakulmaisesta 
näytön alueesta. Kuvat voi myöhemmin tulostaa, lähettää muihin sovelluksiin 
käsiteltäväksi tai tallentaa sellaisinaan.</p>
     <p xml:lang="fr">Spectable est une application simple permettant la 
réalisation de captures d'écran. L'application permet la capture d'images du 
bureau complet, d'un unique moniteur, de la fenêtre se trouvant sous le 
pointeur, ou du région rectangulaire de l'écran. Les images peuvent être 
imprimées, envoyées vers d'autres applications pour y être manipulées, ou 
rapidement enregistrées telles-quelles.</p>
     <p xml:lang="gl">Spectacle é un aplicativo sinxelo para capturar a 
pantalla do escritorio. Pode capturar imaxes de todo o escritorio, un único 
monitor, a xanela activa, a xanela baixo o rato, ou unha zona rectangular da 
pantalla. As imaxes poden imprimirse, enviarse a outros aplicativos para 
manipulalas, ou gardalas rapidamente tal cal.</p>
-    <p xml:lang="id">Spectacle adalah aplikasi sederhana untuk menangkap 
cuplikanlayar desktop. Hal ini bisa menangkap gambar dari seluruh desktop, 
monitor tunggal, jendela yang sedang aktif, jendela saat ini yang sedang di 
bawah mouse, atau bidang persegi pada layar. Gambar kemudian bisa di-print, 
dikirim ke aplikasi lain untuk manipulasi, atau secara cepat disimpan sebagai 
apa.</p>
+    <p xml:lang="id">Spectacle adalah aplikasi sederhana untuk menangkap 
screenshot desktop. Hal ini bisa menangkap gambar dari seluruh desktop, monitor 
tunggal, window yang sedang aktif, window saat ini yang sedang di bawah mouse, 
atau bidang persegi pada layar. Gambar kemudian bisa di-print, dikirim ke 
aplikasi lain untuk manipulasi, atau secara cepat disimpan sebagai apa.</p>
     <p xml:lang="it">Spectacle è una semplice applicazione per catturare 
schermate. Può acquisire immagini dell'intero desktop, di un singolo monitor, 
della finestra attiva, della finestra sotto il puntatore del mouse, o di una 
regione rettangolare dello schermo. Le immagini possono essere stampate, 
inviate ad altre applicazioni per essere modificate, o salvate rapidamente così 
come sono.</p>
     <p xml:lang="ko">Spectacle은 데스크톱 스크린샷을 찍는 프로그램입니다. 전체 데스크톱, 단일 모니터, 활성 창, 
마우스 아래 창, 화면의 사각형 영역을 찍을 수 있습니다. 사진을 인쇄하거나, 그대로 저장하거나, 다른 프로그램에서 곧바로 편집할 수 
있습니다.</p>
     <p xml:lang="nl">Spectacle is een eenvoudige toepassing voor het opnemen 
van schermafbeeldingen van het bureaublad. Het kan afbeeldingen van het gehele 
bureaublad, een enkele monitor, het nu actieve venster, het venster nu onder de 
muis of een rechthoekig gebied van het scherm. De afbeelding kan dan afgedrukt 
worden, naar een andere toepassing voor bewerking worden verzonden of snel 
worden opgeslagen zoals deze nu is.</p>
@@ -231,7 +231,7 @@
       <li xml:lang="gl">Capturar a xanela activa</li>
       <li xml:lang="he">צילום החלון הפעיל</li>
       <li xml:lang="ia">Captura fenestra active</li>
-      <li xml:lang="id">Tangkap Jendela Aktif</li>
+      <li xml:lang="id">Tangkap Window Aktif</li>
       <li xml:lang="it">Cattura la finestra attiva</li>
       <li xml:lang="ko">활성 창 찍기</li>
       <li xml:lang="nl">Opname van het actieve venster</li>
@@ -302,7 +302,7 @@
       <li xml:lang="gl">Atallos de teclado para facer capturas de 
pantalla.</li>
       <li xml:lang="he">קיצור דרך לצילום מסך</li>
       <li xml:lang="ia">Vias breve de claviero per prender instantaneos de 
schermo</li>
-      <li xml:lang="id">Pintasan keyboard untuk mengambil cuplikanlayar</li>
+      <li xml:lang="id">Pintasan keyboard untuk mengambil screenshot</li>
       <li xml:lang="it">Scorciatoie di tastiera per acquisire schermate</li>
       <li xml:lang="ko">화면 스크린샷 찍기 단축키</li>
       <li xml:lang="nl">Sneltoetsen voor het maken van schermafdrukken</li>
@@ -338,7 +338,7 @@
       <caption xml:lang="fi">Spectacle ottamassa ruutukaappausta</caption>
       <caption xml:lang="fr">Spectacle après une capture d'écran</caption>
       <caption xml:lang="gl">Spectacle tras facer unha captura de 
pantalla.</caption>
-      <caption xml:lang="id">Spectacle setelah mengambil sebuah 
cuplikanlayar</caption>
+      <caption xml:lang="id">Spectacle setelah mengambil sebuah 
screenshot</caption>
       <caption xml:lang="it">Spectacle dopo la cattura di una 
schermata</caption>
       <caption xml:lang="ko">스크린샷을 찍은 후 Spectacle 설정</caption>
       <caption xml:lang="nl">Spectacle na nemen van een schermafdruk</caption>
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' 
'--exclude=.svnignore' old/spectacle-18.12.1/desktop/org.kde.spectacle.desktop 
new/spectacle-18.12.2/desktop/org.kde.spectacle.desktop
--- old/spectacle-18.12.1/desktop/org.kde.spectacle.desktop     2019-01-06 
08:41:23.000000000 +0100
+++ new/spectacle-18.12.2/desktop/org.kde.spectacle.desktop     2019-02-03 
05:48:28.000000000 +0100
@@ -17,7 +17,7 @@
 GenericName[gl]=Utilidade para facer capturas de pantalla
 GenericName[he]=כלי לצילום מסך
 GenericName[ia]=Utilitate de captura de instantaneo de schermo
-GenericName[id]=Utilitas Tangkap Cuplikanlayar
+GenericName[id]=Utilitas Tangkapan Screenshot
 GenericName[it]=Accessorio per catturare schermate
 GenericName[ko]=화면 캡처 유틸리티
 GenericName[lt]=KDE ekranvaizdžių paveikslavimas
@@ -189,7 +189,7 @@
 Name[gl]=Capturar a xanela activa
 Name[he]=צילום החלון הפעיל
 Name[ia]=Captura fenestra active
-Name[id]=Tangkap Jendela Aktif
+Name[id]=Tangkap Window Aktif
 Name[it]=Cattura la finestra attiva
 Name[ko]=활성 창 찍기
 Name[lt]=Paveiksluoti veikiamąjį langą
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' 
'--exclude=.svnignore' old/spectacle-18.12.1/desktop/spectacle.khotkeys 
new/spectacle-18.12.2/desktop/spectacle.khotkeys
--- old/spectacle-18.12.1/desktop/spectacle.khotkeys    2019-01-06 
08:41:23.000000000 +0100
+++ new/spectacle-18.12.2/desktop/spectacle.khotkeys    2019-02-03 
05:48:28.000000000 +0100
@@ -22,7 +22,7 @@
 Comment[gl]=Atallos para facer capturas de pantalla.
 Comment[he]=קיצור דרך לצילום מסך
 Comment[ia]=Vias breve per prender instantaneo de schermo
-Comment[id]=Pintasan keyboard untuk mengambil cuplikanlayar
+Comment[id]=Pintasan keyboard untuk mengambil screenshot
 Comment[it]=Scorciatoia per acquisire schermate
 Comment[ko]=화면 스크린샷 찍기 단축키
 Comment[nl]=Sneltoetsen voor het maken van schermafdrukken
@@ -61,7 +61,7 @@
 Name[gl]=Capturas de pantalla
 Name[he]=צילומי מסך
 Name[ia]=Instantaneo de schermo
-Name[id]=Cuplikanlayar
+Name[id]=Screenshot
 Name[it]=Schermate
 Name[ko]=스크린샷
 Name[nl]=Schermafdrukken
@@ -105,7 +105,7 @@
 Comment[gl]=Iniciar a ferramenta de captura de pantalla e mostrar a súa 
interface.
 Comment[he]=הפעל את כלי צילום המסך והראה את הממשק הגרפי
 Comment[ia]=Initia le instrumento de instantaneo de schermo e monstra le GUI
-Comment[id]=Mulai alat cuplikanlayar dan tampilkan GUI
+Comment[id]=Mulai alat screenshot dan tampilkan GUI
 Comment[it]=Avvia lo strumento per le schermate e ne mostra l'interfaccia
 Comment[ko]=스크린샷 도구를 시작하고 GUI 보이기
 Comment[nl]=Start het hulpmiddel voor schermafdrukken en toon de GUI
@@ -143,7 +143,7 @@
 Name[gl]=Iniciar a ferramenta de captura de pantalla
 Name[he]=הפעל את כלי צילום המסך
 Name[ia]=Initia le instrumento de instantaneo de schermo
-Name[id]=Mulai Alat Cuplikanlayar
+Name[id]=Mulai Alat Screenshot
 Name[it]=Avvia lo strumento per le schermate
 Name[ko]=스크린샷 도구 시작하기
 Name[nl]=Het hulpmiddel voor schermafdrukken starten
@@ -238,7 +238,7 @@
 Comment[fr]=Prendre une capture d'écran en plein écran (tous les moniteurs) et 
l'enregistrer
 Comment[gl]=Capturar todas as pantallas e gardar a captura.
 Comment[ia]=Prende un instantaneo de schermo plen (omne monitors) e 
salveguarda lo
-Comment[id]=Ambil sebuah cuplikanlayar layar penuh (semua monitor) dan 
menyimpannya
+Comment[id]=Ambil sebuah screenshot layar penuh (semua monitor) dan 
menyimpannya
 Comment[it]=Cattura una schermata a tutto schermo (tutti i monitor) e la salva
 Comment[ko]=모든 모니터의 스크린샷을 찍고 저장하기
 Comment[nl]=Een volledige schermafdruk maken (alle monitoren) en deze opslaan
@@ -275,7 +275,7 @@
 Name[fr]=Prendre une capture d'écran en plein écran
 Name[gl]=Capturar todas as pantallas
 Name[ia]=Prende un instantaneo a schermo plen
-Name[id]=Ambil Cuplikanlayar Layar Penuh
+Name[id]=Ambil Screenshot Layar Penuh
 Name[it]=Cattura l'intero schermo
 Name[ko]=전체 화면 스크린샷 찍기
 Name[nl]=Schermafdruk van Volledig scherm maken
@@ -370,7 +370,7 @@
 Comment[fr]=Prendre une capture d'écran de la fenêtre active et l'enregistrer
 Comment[gl]=Capturar a xanela activa e gardar a captura.
 Comment[ia]=Prende un instantaneo defenestra currentemente active e 
salveguarda lo
-Comment[id]=Ambil sebuah cuplikanlayar pada jendela yang aktif saat ini dan 
menyimpannya
+Comment[id]=Ambil sebuah screenshot pada window yang aktif saat ini dan 
menyimpannya
 Comment[it]=Cattura una schermata della finestra attiva e la salva
 Comment[ko]=현재 활성 창 스크린샷을 찍고 저장하기
 Comment[nl]=Een schermafdruk van het huidige actieve venster maken en het 
opslaan
@@ -407,7 +407,7 @@
 Name[fr]=Prendre une capture d'écran de la fenêtre active
 Name[gl]=Capturar a xanela activa
 Name[ia]=Prende instantaneo de schermo de fenestra active
-Name[id]=Ambil Cuplikanlayar Jendela Aktif
+Name[id]=Ambil Screenshot Window Aktif
 Name[it]=Cattura la finestra attiva
 Name[ko]=활성 창 스크린샷 찍기
 Name[nl]=Schermafdruk van actieve venster maken
@@ -502,7 +502,7 @@
 Comment[fr]=Prendre une capture d'écran d'une région rectangulaire que vous 
avez spécifié et l'enregistrer
 Comment[gl]=Capturar unha rexión rectangular indicada e gardar a captura.
 Comment[ia]=Prende un instantaneo del region rectangular que tu specificava e 
salveguarda lo
-Comment[id]=Ambil sebuah cuplikanlayar pada bidang persegi yang Anda tetapkan 
dan menyimpannya
+Comment[id]=Ambil sebuah screenshot pada bidang persegi yang Anda tetapkan dan 
menyimpannya
 Comment[it]=Cattura una schermata di una regione rettangolare a piacere e la 
salva
 Comment[ko]=지정한 사각형 영역의 스크린샷을 찍고 저장하기
 Comment[nl]=Een schermafdruk van een rechthoekig gebied dat u specificeert 
maken en het opslaan
@@ -539,7 +539,7 @@
 Name[fr]=Prendre une capture d'écran d'une région rectangulaire
 Name[gl]=Capturar unha rexión rectangular
 Name[ia]=Prende un instantaneo de schermo de region rectangular
-Name[id]=Ambil Cuplikanlayar Bidang Persegi
+Name[id]=Ambil Screenshot Bidang Persegi
 Name[it]=Cattura una regione rettangolare
 Name[ko]=사각형 영역 스크린샷 찍기
 Name[nl]=Schermafdruk van rechthoekig gebied maken
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' 
'--exclude=.svnignore' old/spectacle-18.12.1/desktop/spectacle.notifyrc 
new/spectacle-18.12.2/desktop/spectacle.notifyrc
--- old/spectacle-18.12.1/desktop/spectacle.notifyrc    2019-01-06 
08:41:23.000000000 +0100
+++ new/spectacle-18.12.2/desktop/spectacle.notifyrc    2019-02-03 
05:48:28.000000000 +0100
@@ -54,7 +54,7 @@
 Comment[gl]=Utilidade para facer capturas de pantalla.
 Comment[he]=כלי לצילום מסך
 Comment[ia]=Utilitate de captura de instantaneo de KDE
-Comment[id]=Utilitas Tangkap Cuplikanlayar
+Comment[id]=Utilitas Tangkap Screenshot
 Comment[it]=Accessorio per catturare schermate
 Comment[ko]=화면 캡처 유틸리티
 Comment[lt]=KDE ekranvaizdžių paveikslavimo programa
@@ -95,7 +95,7 @@
 Name[gl]=Gardouse a nova captura
 Name[he]=הצילום המסך החדש נשמר
 Name[ia]=Nove instantaneo de schermo salveguardate
-Name[id]=Simpanan Cuplikanlayar Baru
+Name[id]=Simpanan Screenshot Baru
 Name[it]=Nuova schermata salvata
 Name[ko]=새 스크린샷 저장됨
 Name[lt]=Ekranvaizdis įrašytas
@@ -134,7 +134,7 @@
 Comment[gl]=Fíxose unha nova captura de pantalla e gardouse.
 Comment[he]=צילום מסך חדש נשמר
 Comment[ia]=Un nove instantaneo de schermo esseva capturate e salveguardate
-Comment[id]=Sebuah cuplikanlayar baru yang ditangkap dan disimpan
+Comment[id]=Sebuah screenshot baru yang ditangkap dan disimpan
 Comment[it]=Una nuova schermata è stata catturata e salvata
 Comment[ko]=새 스크린샷을 캡처하여 저장함
 Comment[lt]=Ekranas nupaveiksluotas ir įrašytas
Binary files 
old/spectacle-18.12.1/po/ca/docs/spectacle/ApplicationPreferences.png and 
new/spectacle-18.12.2/po/ca/docs/spectacle/ApplicationPreferences.png differ
Binary files old/spectacle-18.12.1/po/ca/docs/spectacle/MainWindow.png and 
new/spectacle-18.12.2/po/ca/docs/spectacle/MainWindow.png differ
Binary files old/spectacle-18.12.1/po/ca/docs/spectacle/SaveOptions.png and 
new/spectacle-18.12.2/po/ca/docs/spectacle/SaveOptions.png differ
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' 
'--exclude=.svnignore' old/spectacle-18.12.1/po/id/spectacle.po 
new/spectacle-18.12.2/po/id/spectacle.po
--- old/spectacle-18.12.1/po/id/spectacle.po    2019-01-08 01:08:43.000000000 
+0100
+++ new/spectacle-18.12.2/po/id/spectacle.po    2019-02-05 01:27:30.000000000 
+0100
@@ -1,13 +1,13 @@
 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# Wantoyo <[email protected]>, 2016, 2017, 2018.
+# Wantoyo <[email protected]>, 2016, 2017, 2018, 2019.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: \n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n";
 "POT-Creation-Date: 2018-11-12 06:53+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-11-09 23:10+0700\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-01-19 08:58+0700\n"
 "Last-Translator: Wantoyo <[email protected]>\n"
 "Language-Team: Indonesian <[email protected]>\n"
 "Language: id\n"
@@ -15,7 +15,7 @@
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
+"X-Generator: Lokalize 18.12.0\n"
 
 #: src/ExportManager.cpp:284
 #, kde-format
@@ -29,13 +29,13 @@
 "Cannot save screenshot because creating the directory failed:<nl/><filename>"
 "%1</filename>"
 msgstr ""
-"Tidak bisa menyimpan cuplikanlayar karena penciptaan direktori, gagal:<nl/"
+"Tidak bisa menyimpan screenshot karena penciptaan direktori, gagal:<nl/"
 "><filename>%1</filename>"
 
 #: src/ExportManager.cpp:309
 #, kde-format
 msgid "Cannot save screenshot. Error while writing file."
-msgstr "Tak bisa simpan cuplikanlayar. Error ketika menulis file."
+msgstr "Tak bisa simpan screenshot. Error ketika menulis file."
 
 #: src/ExportManager.cpp:330
 #, kde-kuit-format
@@ -44,14 +44,13 @@
 "Cannot save screenshot because creating the remote directory failed:<nl/"
 "><filename>%1</filename>"
 msgstr ""
-"Tidak bisa menyimpan cuplikanlayar karena penciptaan direktori jarak jauh, "
+"Tidak bisa menyimpan screenshot karena penciptaan direktori jarak jauh, "
 "gagal:<nl/><filename>%1</filename>"
 
 #: src/ExportManager.cpp:341 src/ExportManager.cpp:390
 #, kde-format
 msgid "Cannot save screenshot. Error while writing temporary local file."
-msgstr ""
-"Tak bisa simpan cuplikanlayar. Error ketika menulis file lokal temporer."
+msgstr "Tak bisa simpan screenshot. Error ketika menulis file lokal temporer."
 
 #: src/ExportManager.cpp:349
 #, kde-format
@@ -63,12 +62,12 @@
 #: src/ExportManager.cpp:397
 #, kde-format
 msgid "Cannot save screenshot. The save filename is invalid."
-msgstr "Tak bisa simpan cuplikanlayar. Simpanan nama file tidak absah."
+msgstr "Tak bisa simpan screenshot. Simpanan nama file tidak absah."
 
 #: src/ExportManager.cpp:430
 #, kde-format
 msgid "Cannot save an empty screenshot image."
-msgstr "Tak bisa simpan sebuah image cuplikanlayar kosong."
+msgstr "Tak bisa simpan sebuah image screenshot kosong."
 
 #: src/ExportManager.cpp:499
 #, kde-format
@@ -98,7 +97,7 @@
 #: src/Gui/ExportMenu.cpp:168
 #, kde-format
 msgid "No KIPI plugins available"
-msgstr "Tiada plugin KIPI yang tersedia"
+msgstr "Tidak ada plugin KIPI yang tersedia"
 
 #: src/Gui/ExportMenu.cpp:178
 #, kde-format
@@ -138,12 +137,12 @@
 #: src/Gui/KSMainWindow.cpp:154
 #, kde-format
 msgid "Copy the current screenshot image to the clipboard."
-msgstr "Salin image cuplikanlayar saat ini ke clipboard."
+msgstr "Salin image screenshot saat ini ke clipboard."
 
 #: src/Gui/KSMainWindow.cpp:169
 #, kde-format
 msgid "Open Screenshots Folder"
-msgstr "Buka Folder Cuplikanlayar"
+msgstr "Buka Folder Screenshot"
 
 #: src/Gui/KSMainWindow.cpp:172
 #, kde-format
@@ -203,12 +202,12 @@
 #: src/Gui/KSWidget.cpp:59
 #, kde-format
 msgid "Active Window"
-msgstr "Jendela Aktif"
+msgstr "Window Aktif"
 
 #: src/Gui/KSWidget.cpp:60
 #, kde-format
 msgid "Window Under Cursor"
-msgstr "Jendela Bawah Kursor"
+msgstr "Window Bawah Kursor"
 
 #: src/Gui/KSWidget.cpp:61
 #, kde-format
@@ -218,7 +217,7 @@
 #: src/Gui/KSWidget.cpp:70
 #, kde-format
 msgid "No Delay"
-msgstr "Tiada Tunda"
+msgstr "Tidak ada Tunda"
 
 #: src/Gui/KSWidget.cpp:75
 #, kde-format
@@ -228,7 +227,7 @@
 #: src/Gui/KSWidget.cpp:76
 #, kde-format
 msgid "Wait for a mouse click before capturing the screenshot image"
-msgstr "Menunggu sebuah klik mouse sebelum menangkap image cuplikanlayar"
+msgstr "Menunggu sebuah klik mouse sebelum menangkap image screenshot"
 
 #: src/Gui/KSWidget.cpp:85
 #, kde-format
@@ -253,12 +252,12 @@
 #: src/Gui/KSWidget.cpp:95
 #, kde-format
 msgid "Show the mouse cursor in the screenshot image"
-msgstr "Tampilkan kursor mouse di dalam image cuplikanlayar"
+msgstr "Tampilkan kursor mouse di dalam image screenshot"
 
 #: src/Gui/KSWidget.cpp:98
 #, kde-format
 msgid "Include window titlebar and borders"
-msgstr "Sertakan bilah-judul dan tepi jendela"
+msgstr "Sertakan bilah judul dan tepi window"
 
 #: src/Gui/KSWidget.cpp:99
 #, kde-format
@@ -266,8 +265,8 @@
 "Show the window title bar, the minimize/maximize/close buttons, and the "
 "window border"
 msgstr ""
-"Tampilkan bilah judul jendela, tombol-tombol minimal/maksimal/tutup, dan "
-"tepi jendela"
+"Tampilkan bilah judul window, tombol-tombol minimal/maksimal/tutup, dan tepi "
+"window"
 
 #: src/Gui/KSWidget.cpp:103
 #, kde-format
@@ -280,23 +279,23 @@
 "Capture only the current pop-up window (like a menu, tooltip etc).\n"
 "If disabled, the pop-up is captured along with the parent window"
 msgstr ""
-"Hanya tangkap jendela sembul saat ini (seperti menu, tooltip dll).\n"
-"Jika dinonaktifkan, sembulan ditangkap sepanjang induk jendela"
+"Hanya tangkap window sembul saat ini (seperti menu, tooltip dll).\n"
+"Jika dinonfungsikan, sembulan ditangkap sepanjang induk window"
 
 #: src/Gui/KSWidget.cpp:109
 #, kde-format
 msgid "Quit after Save or Copy"
-msgstr "Keluar setelah Simpan atau Salin"
+msgstr "Berhenti setelah Simpan atau Salin"
 
 #: src/Gui/KSWidget.cpp:110
 #, kde-format
 msgid "Quit Spectacle after saving or copying the image"
-msgstr "Keluarkan Spectacle setelah menyimpan atau menyalin image"
+msgstr "Berhentikan Spectacle setelah menyimpan atau menyalin image"
 
 #: src/Gui/KSWidget.cpp:122
 #, kde-format
 msgid "Take a New Screenshot"
-msgstr "Ambil Cuplikanlayar Baru"
+msgstr "Ambil Screenshot Baru"
 
 #: src/Gui/SettingsDialog/GeneralOptionsPage.cpp:39
 #, kde-format
@@ -345,7 +344,7 @@
 "akan digantikan dengan teks sebenarnya ketika file disimpan:</"
 "p><blockquote><b>%Y</b>: Tahun (4 digit)<br /><b>%y</b>: Tahun (2 digit)<br /"
 "><b>%M</b>: Bulan<br /><b>%D</b>: Hari<br /><b>%H</b>: Jam<br /><b>%m</b>: "
-"Menit<br /><b>%S</b>: Detik</blockquote><b>%T</b>: Judul jendela<br /><b>%d</"
+"Menit<br /><b>%S</b>: Detik</blockquote><b>%T</b>: Judul window<br /><b>%d</"
 "b>: Penomoran berurutan<br /><b>%Nd</b>: Penomoran berurutan, menambahkan ke "
 "digit N</blockquote><p>Untuk menyimpan sebuah sub-folder, gunakan garis-"
 "miring, misal:</p><blockquote><b>%Y</b>/<b>%M</b>/%1</blockquote>"
@@ -420,7 +419,7 @@
 #: src/Main.cpp:45
 #, kde-format
 msgid "KDE Screenshot Utility"
-msgstr "Utilitas Cuplikanlayar KDE"
+msgstr "Utilitas Screenshot KDE"
 
 #: src/Main.cpp:47
 #, kde-format
@@ -452,7 +451,7 @@
 #: src/Main.cpp:61
 #, kde-format
 msgid "Capture the active window"
-msgstr "Tangkap jendela aktif"
+msgstr "Tangkap window aktif"
 
 #: src/Main.cpp:62
 #, kde-format
@@ -460,8 +459,7 @@
 "Capture the window currently under the cursor, including parents of pop-up "
 "menus"
 msgstr ""
-"Tangkap jendela yang saat ini di bawah kursor, termasuk induk menu-menu "
-"sembul"
+"Tangkap window yang saat ini di bawah kursor, termasuk induk menu-menu sembul"
 
 #: src/Main.cpp:63
 #, kde-format
@@ -469,8 +467,8 @@
 "Capture the window currently under the cursor, excluding parents of pop-up "
 "menus"
 msgstr ""
-"Tangkap jendela yang saat ini di bawah kursor, tidak termasuk induk menu-"
-"menu sembul"
+"Tangkap window yang saat ini di bawah kursor, tidak termasuk induk menu-menu "
+"sembul"
 
 #: src/Main.cpp:64
 #, kde-format
@@ -485,7 +483,7 @@
 #: src/Main.cpp:66
 #, kde-format
 msgid "Take a screenshot and exit without showing the GUI"
-msgstr "Ambil sebuah cuplikanlayar dan keluar tanpa menampilkan GUI"
+msgstr "Ambil sebuah screenshot dan keluar tanpa menampilkan GUI"
 
 #: src/Main.cpp:67
 #, kde-format
@@ -497,7 +495,7 @@
 msgid ""
 "In background mode, do not pop up a notification when the screenshot is taken"
 msgstr ""
-"Dalam mode latarbelakang, jangan sembulkan notifikasi ketika cuplikanlayar "
+"Dalam mode latarbelakang, jangan sembulkan notifikasi ketika screenshot "
 "diambil"
 
 #: src/Main.cpp:69
@@ -515,7 +513,7 @@
 #, kde-format
 msgid "Wait for a click before taking screenshot. Invalidates delay"
 msgstr ""
-"Tunggu sebuah klik sebelum mengambil cuplikanlayar. Membuat tidak absahnya "
+"Tunggu sebuah klik sebelum mengambil screenshot. Membuat tidak absahnya "
 "tundaan"
 
 #: src/QuickEditor/EditorRoot.qml:446
@@ -535,7 +533,7 @@
 #: src/QuickEditor/EditorRoot.qml:476
 #, kde-format
 msgid "Take screenshot"
-msgstr "Ambil cuplikanlayar"
+msgstr "Ambil screenshot"
 
 #: src/QuickEditor/EditorRoot.qml:479
 #, kde-format
@@ -588,7 +586,7 @@
 #: src/SpectacleCore.cpp:218
 #, kde-format
 msgid "Screenshot capture canceled or failed"
-msgstr "Tangkapan cuplikanlayar dibatalkan atau gagal"
+msgstr "Tangkapan screenshot dibatalkan atau gagal"
 
 #: src/SpectacleCore.cpp:237
 #, kde-format
@@ -606,13 +604,13 @@
 #, kde-format
 msgctxt "The active window was captured, heading"
 msgid "Active Window Captured"
-msgstr "Menangkap Jendela Aktif"
+msgstr "Menangkap Window Aktif"
 
 #: src/SpectacleCore.cpp:247
 #, kde-format
 msgctxt "The window under the mouse was captured, heading"
 msgid "Window Under Cursor Captured"
-msgstr "Menangkap Jendela Bawah Kursor"
+msgstr "Menangkap Window Bawah Kursor"
 
 #: src/SpectacleCore.cpp:250
 #, kde-format
@@ -624,149 +622,15 @@
 #, kde-format
 msgctxt "Placeholder is filename"
 msgid "A screenshot was saved as '%1' to your Pictures folder."
-msgstr ""
-"Sebuah cuplikanlayar telah disimpan sebagai '%1' ke folder Gambar Anda."
+msgstr "Sebuah screenshot telah disimpan sebagai '%1' ke folder Gambar Anda."
 
 #: src/SpectacleCore.cpp:263
 #, kde-format
 msgid "A screenshot was saved as '%1' to '%2'."
-msgstr "Sebuah cuplikanlayar telah disimpan sebagai '%1' ke '%2'."
+msgstr "Sebuah screenshot telah disimpan sebagai '%1' ke '%2'."
 
 #: src/SpectacleCore.cpp:266
 #, kde-format
 msgctxt "Open the screenshot we just saved"
 msgid "Open"
 msgstr "Buka"
-
-#~ msgid "Default Save Location"
-#~ msgstr "Lokasi Baku Simpanan"
-
-#~ msgid "Default Save Filename"
-#~ msgstr "Nama File Baku Simpanan"
-
-#~ msgid "You can find the shared image at: <a href=\"%1\">%1</a>"
-#~ msgstr "Anda bisa temukan citra yang dibagikan di: <a href=\"%1\">%1</a>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "To take the screenshot, double-click or press Enter. Right-click to reset "
-#~ "the selection, or press Esc to quit"
-#~ msgstr ""
-#~ "Untuk mengambil cuplikanlayar, klik ganda atau tekan Enter. Klik kanan "
-#~ "untuk setel ulang pemilihan, atau tekan Esc untuk keluar"
-
-#~ msgid "Remember last used Save mode"
-#~ msgstr "Ingat mode Simpan yang digunakan terakhir"
-
-#~ msgid "Save &&& Exit"
-#~ msgstr "Simpan &&& Keluar"
-
-#~ msgid "Save screenshot in your Pictures directory and exit"
-#~ msgstr "Simpan cuplikanlayar di direktori Gambar Anda dan keluar"
-
-#~ msgid "Export Image..."
-#~ msgstr "Ekspor Citra..."
-
-#~ msgid "Preferences"
-#~ msgstr "Preferensi"
-
-#~ msgid "Dynamic Save Button"
-#~ msgstr "Tombol Simpan Dinamis"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The default behavior of the save button is to <b>Save & Exit</b>. Enable "
-#~ "this option to change the save button to either <b>Save</b>, <b>Save As</"
-#~ "b> or <b>Save & Exit</b>, according to the save action you perform, every "
-#~ "time you save an image."
-#~ msgstr ""
-#~ "Perilaku baku pada tombol simpan adalah untuk <b>Simpan & Keluar</b>. "
-#~ "Aktifkan pilihan ini untuk mengubah tombol simpan untuk antara <b>Simpan</"
-#~ "b>, <b>Simpan Sebagai</b> atau <b>Simpan & Keluar</b>, sesuai dengan "
-#~ "tindakan simpan yang Anda lakukan, setiap kali Anda menyimpan sebuah "
-#~ "gambar."
-
-#~ msgid "Set save button action to last used save method"
-#~ msgstr ""
-#~ "Setel tindakan tombol simpan ke metode simpan yang terakhir digunakan"
-
-#~ msgid "Copy Save Location to Clipboard"
-#~ msgstr "Salin Lokasi Simpanan ke Clipboard"
-
-#~ msgid ""
-#~ "When a screenshot is saved, copy the location at which the file was saved "
-#~ "to the clipboard. You can then paste it anywhere that accepts text input. "
-#~ "Note that you must be running a clipboard manager in order to keep the "
-#~ "path in the clipboard after Spectacle quits."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ketika cuplikanlayar disimpan, salin lokasi di mana file tersebut "
-#~ "disimpan ke clipboard. Anda kemudian bisa menempelkannya di mana saja "
-#~ "yang menerima input teks. Catatan Anda harus menjalankan pengelola "
-#~ "clipboard di dalam urutan untuk menjaga alur dalam clipboard setelah "
-#~ "Spectacle keluar."
-
-#~ msgid "Light Background For Rectangular Region"
-#~ msgstr "Latarbelakang Terang Untuk Bidang Persegi"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Use a light background color to mask the cropped-out area in the "
-#~ "rectangular region selector. This may make dark cursors easier to see."
-#~ msgstr ""
-#~ "Gunakan sebuah warna latarbelakang terang untuk area luar yang di-crop "
-#~ "dalam pemilihan bidang persegi. Ini mungkin membuat kursor gelap mudah "
-#~ "terlihat."
-
-#~ msgid ""
-#~ "By default, Spectacle does not show an initial selection when you take a "
-#~ "screenshot of a rectangular region. Enable this option to remember the "
-#~ "last selected region of the screen, and set it as the initial selection "
-#~ "when you use the rectangular region selector the next time."
-#~ msgstr ""
-#~ "Secara baku, Spectacle tidak menampakkan sebuah inisial pemilihan ketika "
-#~ "Anda mengambil cuplikanlayar dari wilayah berbentuk persegi. Aktifkan "
-#~ "pilihan ini untuk mengingat wilayah layar yang dipilih terakhir, dan "
-#~ "menyetelnya sebagai inisial pemilihan ketika Anda menggunakan pemilih "
-#~ "bidang persegi di lain waktu."
-
-#~ msgid "Remember rectangular region"
-#~ msgstr "Ingat bidang persegi"
-
-#~ msgid "Default Save Directory"
-#~ msgstr "Direktori Simpan Baku"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Set the directory where you'd like to save your screenshots when you "
-#~ "press <b>Save</b> or <b>Save & Exit</b>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Setel direktori di mana Anda inginkan untuk menyimpan cuplikanlayar "
-#~ "ketika Anda menekan <b>Simpan</b> atau <b>Simpan & Keluar</b>."
-
-#~ msgid ""
-#~ "<p>Set a default filename for saved screenshots.</p><p>You can use the "
-#~ "following placeholders in the filename, which will be replaced with "
-#~ "actual text when the file is saved:</p><blockquote><b>%Y</b>: Year (4 "
-#~ "digit)<br /><b>%y</b>: Year (2 digit)<br /><b>%M</b>: Month<br /><b>%D</"
-#~ "b>: Day<br /><b>%H</b>: Hour<br /><b>%m</b>: Minute<br /><b>%S</b>: "
-#~ "Second</blockquote><p>If a file with this name already exists, a serial "
-#~ "number will be appended to the filename. For example, if the filename is "
-#~ "\"Screenshot\", and \"Screenshot.png\" already exists, the image will be "
-#~ "saved as \"Screenshot-1.png\".</p><p>Typing an extension into the "
-#~ "filename will automatically set the image format correctly and remove the "
-#~ "extension from the filename field.</p>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<p>Setel sebuah nama file baku untuk cuplikanlayar yang disimpan.</"
-#~ "p><p>Anda bisa gunakan placeholder berikut di dalam nama file, yang akan "
-#~ "digantikan dengan teks yang sebenarnya ketika file disimpan:</"
-#~ "p><blockquote><b>%Y</b>: Year/Tahun (4 digit)<br /><b>%y</b>: Year/Tahun "
-#~ "(2 digit)<br /><b>%M</b>: Month/Bulan<br /><b>%D</b>: Day/Hari<br /><b>"
-#~ "%H</b>: Hour/Jam<br /><b>%m</b>: Minute/Menit<br /><b>%S</b>: Second/"
-#~ "Detik</blockquote><p>Jika file dengan nama ini sudah ada, sebuah nomor "
-#~ "seri akan dibubuhkan ke nama file. Sebagai contoh, jika nama file adalah "
-#~ "\"Screenshot\", dan \"Screenshot.png\" sudah ada, gambar akan disimpan "
-#~ "sebagai \"Screenshot-1.png\".</p><p>Mengetik sebuah ektensi ke dalam nama "
-#~ "file akan disetel secara otomatis format gambar yang tepat dan menghapus "
-#~ "ekstensi dari bidang nama file.</p>"
-
-#~ msgid "Application Preferences"
-#~ msgstr "Preferensi Aplikasi"
-
-#~ msgid "Save Options"
-#~ msgstr "Pilihan Simpan"
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' 
'--exclude=.svnignore' old/spectacle-18.12.1/po/pl/spectacle.po 
new/spectacle-18.12.2/po/pl/spectacle.po
--- old/spectacle-18.12.1/po/pl/spectacle.po    2019-01-08 01:08:43.000000000 
+0100
+++ new/spectacle-18.12.2/po/pl/spectacle.po    2019-02-05 01:27:30.000000000 
+0100
@@ -1,13 +1,13 @@
 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 #
-# Łukasz Wojniłowicz <[email protected]>, 2015, 2016, 2017, 2018.
+# Łukasz Wojniłowicz <[email protected]>, 2015, 2016, 2017, 2018, 
2019.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: \n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n";
 "POT-Creation-Date: 2018-11-12 06:53+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-12-16 05:56+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-01-20 07:52+0100\n"
 "Last-Translator: Łukasz Wojniłowicz <[email protected]>\n"
 "Language-Team: Polish <[email protected]>\n"
 "Language: pl\n"
@@ -16,7 +16,7 @@
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
 "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
+"X-Generator: Lokalize 19.03.70\n"
 
 #: src/ExportManager.cpp:284
 #, kde-format
@@ -529,7 +529,7 @@
 "or press Esc to cancel."
 msgstr ""
 "Kliknij w dowolnym miejscu na ekranie, aby zacząć rysować,\n"
-"prostokąt lub naciśnij klawisz Esc, aby anulować."
+"prostokąt lub naciśnij klawisz Esc, aby zaniechać."
 
 #: src/QuickEditor/EditorRoot.qml:473
 #, kde-format
@@ -587,12 +587,12 @@
 #: src/QuickEditor/EditorRoot.qml:500
 #, kde-format
 msgid "Cancel"
-msgstr "Anuluj"
+msgstr "Zaniechaj"
 
 #: src/SpectacleCore.cpp:218
 #, kde-format
 msgid "Screenshot capture canceled or failed"
-msgstr "Anulowano lub nie udało się przechwycenie ekranu"
+msgstr "Porzucono lub nie udało się przechwycenie ekranu"
 
 #: src/SpectacleCore.cpp:237
 #, kde-format
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' 
'--exclude=.svnignore' old/spectacle-18.12.1/po/ru/spectacle.po 
new/spectacle-18.12.2/po/ru/spectacle.po
--- old/spectacle-18.12.1/po/ru/spectacle.po    2019-01-08 01:08:43.000000000 
+0100
+++ new/spectacle-18.12.2/po/ru/spectacle.po    2019-02-05 01:27:30.000000000 
+0100
@@ -17,20 +17,20 @@
 # Alexander Lakhin <[email protected]>, 2013.
 # Alexander Potashev <[email protected]>, 2015, 2016, 2017, 2018.
 # Andrew <[email protected]>, 2016.
-# Alexander Yavorsky <[email protected]>, 2018.
+# Alexander Yavorsky <[email protected]>, 2018, 2019.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: ksnapshot\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n";
 "POT-Creation-Date: 2018-11-12 06:53+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-10-17 20:55+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-01-13 11:09+0300\n"
 "Last-Translator: Alexander Yavorsky <[email protected]>\n"
 "Language-Team: Russian <[email protected]>\n"
 "Language: ru\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
+"X-Generator: Lokalize 18.12.1\n"
 "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
 "%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
 "X-Environment: kde\n"
@@ -154,12 +154,12 @@
 #: src/Gui/KSMainWindow.cpp:153
 #, kde-format
 msgid "Copy to Clipboard"
-msgstr "Скопировать в буфер обмена"
+msgstr "Копировать в буфер обмена"
 
 #: src/Gui/KSMainWindow.cpp:154
 #, kde-format
 msgid "Copy the current screenshot image to the clipboard."
-msgstr "Скопировать полученный снимок в буфер обмена."
+msgstr "Копировать полученный снимок в буфер обмена."
 
 #: src/Gui/KSMainWindow.cpp:169
 #, kde-format
@@ -354,16 +354,7 @@
 msgstr "Копировать место сохранения в буфер обмена"
 
 #: src/Gui/SettingsDialog/SaveOptionsPage.cpp:93
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "%1 is the default filename of a screenshot"
-#| msgid ""
-#| "<p>You can use the following placeholders in the filename, which will be "
-#| "replaced with actual text when the file is saved:</p><blockquote><b>%Y</"
-#| "b>: Year (4 digit)<br /><b>%y</b>: Year (2 digit)<br /><b>%M</b>: "
-#| "Month<br /><b>%D</b>: Day<br /><b>%H</b>: Hour<br /><b>%m</b>: Minute<br /"
-#| "><b>%S</b>: Second<br /><b>%T</b>: Window title</blockquote><p>To save to "
-#| "a sub-folder, use slashes, e.g.:</p><blockquote><b>%Y</b>/<b>%M</b>/%1</"
-#| "blockquote>"
+#, kde-format
 msgctxt "%1 is the default filename of a screenshot"
 msgid ""
 "<p>You can use the following placeholders in the filename, which will be "
@@ -379,9 +370,10 @@
 "заменены на фактический текст при сохранении файла:</p> <blockquote> <b>%Y</"
 "b> — год (4 цифры),<br /> <b>%y</b> — год (2 цифры),<br /> <b>%M</b> — месяц,"
 "<br /> <b>%D</b> — день,<br /> <b>%H</b> — часы,<br /> <b>%m</b> — минуты,"
-"<br /> <b>%S</b> — секунды, <br /> <b>%T</b> — заголовок окна</blockquote> "
-"<p>Для сохранения во вложенных папках используйте символ косой черты, "
-"например:</p> <blockquote><b>%Y</b>/<b>%M</b>/%1</blockquote>"
+"<br /> <b>%S</b> — секунды, <br /> <b>%T</b> — заголовок окна<br /> <b>%d</"
+"b> — порядковый номер<br /> <b>%Nd</b> — порядковый номер, состоящий из N "
+"цифр</blockquote> <p>Для сохранения во вложенных папках используйте символ "
+"косой черты, например:</p> <blockquote><b>%Y</b>/<b>%M</b>/%1</blockquote>"
 
 #: src/Gui/SettingsDialog/SaveOptionsPage.cpp:122
 #, kde-format
@@ -420,20 +412,18 @@
 
 # BUGME: plurals please --aspotashev
 #: src/Gui/SmartSpinBox.cpp:44
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid " second"
+#, kde-format
 msgctxt "Integer number of seconds"
 msgid " second"
 msgid_plural " seconds"
 msgstr[0] " секунда"
-msgstr[1] " секунда"
-msgstr[2] " секунда"
+msgstr[1] " секунды"
+msgstr[2] " секунд"
 msgstr[3] " секунда"
 
 # BUGME: plurals please --aspotashev
 #: src/Gui/SmartSpinBox.cpp:46
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid " seconds"
+#, kde-format
 msgctxt "Decimal number of seconds"
 msgid " seconds"
 msgstr " секунд"
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' 
'--exclude=.svnignore' old/spectacle-18.12.1/po/zh_CN/spectacle.po 
new/spectacle-18.12.2/po/zh_CN/spectacle.po
--- old/spectacle-18.12.1/po/zh_CN/spectacle.po 2019-01-08 01:08:43.000000000 
+0100
+++ new/spectacle-18.12.2/po/zh_CN/spectacle.po 2019-02-05 01:27:31.000000000 
+0100
@@ -10,7 +10,7 @@
 "Project-Id-Version: kdeorg\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n";
 "POT-Creation-Date: 2018-11-12 06:53+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-01-05 20:52\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-01-27 23:08\n"
 "Last-Translator: guoyunhe <[email protected]>\n"
 "Language-Team: Chinese Simplified\n"
 "Language: zh_CN\n"


Reply via email to