Hello community,

here is the log from the commit of package kwallet for openSUSE:Factory checked 
in at 2019-07-26 12:20:49
++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
Comparing /work/SRC/openSUSE:Factory/kwallet (Old)
 and      /work/SRC/openSUSE:Factory/.kwallet.new.4126 (New)
++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++

Package is "kwallet"

Fri Jul 26 12:20:49 2019 rev:72 rq:715909 version:5.60.0

Changes:
--------
--- /work/SRC/openSUSE:Factory/kwallet/kwallet.changes  2019-06-22 
11:14:40.656791883 +0200
+++ /work/SRC/openSUSE:Factory/.kwallet.new.4126/kwallet.changes        
2019-07-26 12:20:51.554562692 +0200
@@ -1,0 +2,10 @@
+Sun Jul 14 06:41:39 UTC 2019 - [email protected]
+
+- Update to 5.60.0
+  * New feature release
+  * For more details please see:
+  * https://www.kde.org/announcements/kde-frameworks-5.60.0.php
+- Changes since 5.59.0:
+  * Install in new logging directory when we use kf5 5.59.0
+
+-------------------------------------------------------------------

Old:
----
  kwallet-5.59.0.tar.xz

New:
----
  kwallet-5.60.0.tar.xz

++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++

Other differences:
------------------
++++++ kwallet.spec ++++++
--- /var/tmp/diff_new_pack.wr8kRr/_old  2019-07-26 12:20:52.134562575 +0200
+++ /var/tmp/diff_new_pack.wr8kRr/_new  2019-07-26 12:20:52.138562574 +0200
@@ -17,14 +17,14 @@
 
 
 %define lname   libKF5Wallet5
-%define _tar_path 5.59
+%define _tar_path 5.60
 # Full KF5 version (e.g. 5.33.0)
 %{!?_kf5_version: %global _kf5_version %{version}}
 # Last major and minor KF5 version (e.g. 5.33)
 %{!?_kf5_bugfix_version: %define _kf5_bugfix_version %(echo %{_kf5_version} | 
awk -F. '{print $1"."$2}')}
 %bcond_without lang
 Name:           kwallet
-Version:        5.59.0
+Version:        5.60.0
 Release:        0
 Summary:        Safe desktop-wide storage for passwords
 License:        LGPL-2.1-or-later

++++++ kwallet-5.59.0.tar.xz -> kwallet-5.60.0.tar.xz ++++++
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' 
'--exclude=.svnignore' old/kwallet-5.59.0/CMakeLists.txt 
new/kwallet-5.60.0/CMakeLists.txt
--- old/kwallet-5.59.0/CMakeLists.txt   2019-06-01 19:01:33.000000000 +0200
+++ new/kwallet-5.60.0/CMakeLists.txt   2019-07-07 20:38:37.000000000 +0200
@@ -1,18 +1,18 @@
 cmake_minimum_required(VERSION 3.5)
 
-set(KF5_VERSION "5.59.0") # handled by release scripts
-set(KF5_DEP_VERSION "5.59.0") # handled by release scripts
+set(KF5_VERSION "5.60.0") # handled by release scripts
+set(KF5_DEP_VERSION "5.60.0") # handled by release scripts
 project(KWallet VERSION ${KF5_VERSION})
 set(CMAKE_EXPORT_COMPILE_COMMANDS 1)
 
 include(FeatureSummary)
-find_package(ECM 5.59.0  NO_MODULE)
+find_package(ECM 5.60.0  NO_MODULE)
 set_package_properties(ECM PROPERTIES TYPE REQUIRED DESCRIPTION "Extra CMake 
Modules." URL 
"https://projects.kde.org/projects/kdesupport/extra-cmake-modules";)
 feature_summary(WHAT REQUIRED_PACKAGES_NOT_FOUND 
FATAL_ON_MISSING_REQUIRED_PACKAGES)
 
 set(CMAKE_MODULE_PATH ${ECM_MODULE_PATH} ${ECM_KDE_MODULE_DIR} 
${CMAKE_CURRENT_SOURCE_DIR}/cmake)
 
-set(REQUIRED_QT_VERSION 5.10.0)
+set(REQUIRED_QT_VERSION 5.11.0)
 find_package(Qt5 ${REQUIRED_QT_VERSION} CONFIG REQUIRED Widgets DBus)
 
 include(KDEInstallDirs)
@@ -50,6 +50,6 @@
 endif()
 
 # contains list of debug categories, for kdebugsettings
-install(FILES kwallet.categories DESTINATION ${KDE_INSTALL_CONFDIR})
+install(FILES kwallet.categories  DESTINATION  
${KDE_INSTALL_LOGGINGCATEGORIESDIR})
 
 feature_summary(WHAT ALL   FATAL_ON_MISSING_REQUIRED_PACKAGES)
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' 
'--exclude=.svnignore' old/kwallet-5.59.0/po/ca@valencia/kwallet-query.po 
new/kwallet-5.60.0/po/ca@valencia/kwallet-query.po
--- old/kwallet-5.59.0/po/ca@valencia/kwallet-query.po  2019-06-01 
19:01:33.000000000 +0200
+++ new/kwallet-5.60.0/po/ca@valencia/kwallet-query.po  2019-07-07 
20:38:37.000000000 +0200
@@ -1,17 +1,18 @@
 # Translation of kwallet-query.po to Catalan (Valencian)
-# Copyright (C) 2015 This_file_is_part_of_KDE
+# Copyright (C) 2015-2019 This_file_is_part_of_KDE
 # This file is distributed under the license LGPL version 2.1 or
 # version 3 or later versions approved by the membership of KDE e.V.
 #
 # Josep Ma. Ferrer <[email protected]>, 2015.
 # Antoni Bella Pérez <[email protected]>, 2015.
+# Empar <[email protected]>, 2019.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: kwallet-query\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n";
 "POT-Creation-Date: 2019-05-20 02:58+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-06-15 13:26+0200\n"
-"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <[email protected]>\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-06-19 08:55+0200\n"
+"Last-Translator: Empar <[email protected]>\n"
 "Language-Team: Catalan <[email protected]>\n"
 "Language: ca@valencia\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -19,7 +20,8 @@
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 "X-Accelerator-Marker: &\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
+"X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
+"X-Project-Style: kde\n"
 
 #, kde-format
 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
@@ -34,7 +36,7 @@
 #: main.cpp:38 main.cpp:40
 #, kde-format
 msgid "KWallet query interface"
-msgstr "Interfície per consultar el KWallet"
+msgstr "Interfície per a consultar el KWallet"
 
 #: main.cpp:42
 #, kde-format
@@ -44,17 +46,17 @@
 #: main.cpp:46
 #, kde-format
 msgid "verbose output"
-msgstr "Eixida detallada"
+msgstr "eixida detallada"
 
 #: main.cpp:47
 #, kde-format
 msgid "list password entries"
-msgstr "Llista les entrades de contrasenya"
+msgstr "llista les entrades de contrasenya"
 
 #: main.cpp:48
 #, kde-format
 msgid "reads the secrets from the given <entry>"
-msgstr "Llig els secrets de l'<entrada> indicada"
+msgstr "llig els secrets de l'<entrada> indicada"
 
 #: main.cpp:48 main.cpp:49
 #, kde-format
@@ -67,14 +69,14 @@
 "write secrets to the given <entry>. The values are read from the standard "
 "input. IMPORTANT: previous wallet entry value will be overwritten!"
 msgstr ""
-"Escriu els secrets a l'<entrada> indicada. Els valors es lligen des de "
+"escriu els secrets en l'<entrada> indicada. Els valors es lligen des de "
 "l'entrada estàndard. IMPORTANT: Se sobreescriurà el valor previ de l'entrada "
-"de la cartera!"
+"de la cartera."
 
 #: main.cpp:50
 #, kde-format
 msgid "specify the folder in the wallet <folder>"
-msgstr "Indiqueu la carpeta a la cartera <carpeta>"
+msgstr "indiqueu la carpeta en la cartera <carpeta>"
 
 #: main.cpp:50
 #, kde-format
@@ -84,12 +86,12 @@
 #: main.cpp:53
 #, kde-format
 msgid "wallet"
-msgstr "Cartera"
+msgstr "cartera"
 
 #: main.cpp:53
 #, kde-format
 msgid "The wallet to query"
-msgstr "La cartera a consultar"
+msgstr "La cartera que s'ha de consultar"
 
 #: main.cpp:63
 #, kde-format
@@ -105,12 +107,13 @@
 #, kde-format
 msgid "Only one mode (list, read or write) can be set. Aborting"
 msgstr ""
-"Només es pot definir un mode (llista, lectura o escriptura). S'interromp"
+"Només es pot definir un mode (llista, lectura o escriptura). S'està "
+"interrompent"
 
 #: main.cpp:80
 #, kde-format
 msgid "Please specify the mode (list or read)."
-msgstr "Per favor, especifiqueu el mode (llista o lectura)."
+msgstr "Especifiqueu el mode (llista o lectura)."
 
 #: querydriver.cpp:60
 #, kde-format
@@ -120,24 +123,24 @@
 #: querydriver.cpp:80
 #, kde-format
 msgid "Failed to open wallet %1. Aborting"
-msgstr "Ha fallat en obrir la cartera %1. S'interromp"
+msgstr "No s'ha pogut obrir la cartera %1. S'està interrompent"
 
 #: querydriver.cpp:113 querydriver.cpp:127
 #, kde-format
 msgid "The folder %1 does not exist!"
-msgstr "La carpeta %1 no existeix!"
+msgstr "La carpeta %1 no existeix."
 
 #: querydriver.cpp:136
 #, kde-format
 msgid "Failed to read entry %1 value from the %2 wallet."
-msgstr "Ha fallat en llegir el valor de l'entrada %1 de la cartera %2."
+msgstr "No s'ha pogut llegir el valor de l'entrada %1 de la cartera %2."
 
 #: querydriver.cpp:146 querydriver.cpp:160
 #, kde-format
 msgid "Failed to read entry %1 value from the %2 wallet"
-msgstr "Ha fallat en llegir el valor de l'entrada %1 de la cartera %2"
+msgstr "No s'ha pogut llegir el valor de l'entrada %1 de la cartera %2"
 
 #: querydriver.cpp:184 querydriver.cpp:198
 #, kde-format
 msgid "Failed to write entry %1 value to %2 wallet"
-msgstr "Ha fallat en escriure el valor de l'entrada %1 a la cartera %2"
+msgstr "No s'ha pogut escriure el valor de l'entrada %1 a la cartera %2"
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' 
'--exclude=.svnignore' old/kwallet-5.59.0/po/ca@valencia/kwalletd5.po 
new/kwallet-5.60.0/po/ca@valencia/kwalletd5.po
--- old/kwallet-5.59.0/po/ca@valencia/kwalletd5.po      2019-06-01 
19:01:33.000000000 +0200
+++ new/kwallet-5.60.0/po/ca@valencia/kwalletd5.po      2019-07-07 
20:38:37.000000000 +0200
@@ -5,21 +5,23 @@
 #
 # Josep Ma. Ferrer <[email protected]>, 2008, 2009, 2010, 2013, 2014, 2015, 
2016, 2019.
 # Antoni Bella Pérez <[email protected]>, 2014, 2015, 2016.
+# Empar <[email protected]>, 2019.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: kwalletd5\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n";
 "POT-Creation-Date: 2019-05-20 02:58+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-04-02 20:22+0100\n"
-"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <[email protected]>\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-06-19 10:52+0200\n"
+"Last-Translator: Empar <[email protected]>\n"
 "Language-Team: Catalan <[email protected]>\n"
 "Language: ca@valencia\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 "X-Accelerator-Marker: &\n"
+"X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
+"X-Project-Style: kde\n"
 
 #, kde-format
 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
@@ -38,9 +40,9 @@
 "wallet <b>%1</b>. Error code is <b>%2</b>. Please fix your system "
 "configuration, then try again.</qt>"
 msgstr ""
-"<qt>Error en intentar inicialitzar l'OpenPGP mentre s'intentava guardar la "
-"cartera <b>%1</b>. El codi d'error és <b>%2</b>. Per favor, esmeneu la "
-"configuració del sistema i torneu-ho a provar.</qt>"
+"<qt>S'ha produït un error en intentar inicialitzar l'OpenPGP mentre "
+"s'intentava guardar la cartera <b>%1</b>. El codi d'error és <b>%2</b>. "
+"Corregiu la configuració del sistema i torneu-ho a provar.</qt>"
 
 #: backend/backendpersisthandler.cpp:514
 #, kde-format
@@ -48,9 +50,9 @@
 "<qt>Error when attempting to initialize OpenPGP while attempting to save the "
 "wallet <b>%1</b>. Please fix your system configuration, then try again.</qt>"
 msgstr ""
-"<qt>Error en intentar inicialitzar l'OpenPGP mentre s'intentava guardar la "
-"cartera <b>%1</b>. Per favor, esmeneu la configuració del sistema i torneu-"
-"ho a provar.</qt>"
+"<qt>S'ha produït un error en intentar inicialitzar l'OpenPGP mentre "
+"s'intentava guardar la cartera <b>%1</b>. Corregiu la configuració del "
+"sistema i torneu-ho a provar.</qt>"
 
 #: backend/backendpersisthandler.cpp:565
 #, kde-format
@@ -60,11 +62,11 @@
 "again. This error may occur if you are not using a full trust GPG key. "
 "Please ensure you have the secret key for the key you are using.</qt>"
 msgstr ""
-"<qt>Error d'encriptatge en intentar guardar la cartera <b>%1</b>. El codi "
-"d'error és <b>%2 (%3)</b>. Per favor, esmeneu la configuració del sistema i "
-"torneu-ho a provar. Aquest error pot succeir si no esteu usant una clau GPG "
-"de completa confiança. Assegureu-vos que teniu la clau secreta per a la clau "
-"que esteu emprant.</qt>"
+"<qt>S'ha produït un error d'encriptació en intentar guardar la cartera <b>"
+"%1</b>. El codi d'error és <b>%2 (%3)</b>. Corregiu la configuració del "
+"sistema i torneu-ho a provar. Aquest error pot succeir si no esteu usant una "
+"clau GPG de completa confiança. Assegureu-vos que teniu la clau secreta per "
+"a la clau que esteu emprant.</qt>"
 
 #: backend/backendpersisthandler.cpp:577
 #, kde-format
@@ -72,8 +74,8 @@
 "<qt>File handling error while attempting to save the wallet <b>%1</b>. Error "
 "was <b>%2</b>. Please fix your system configuration, then try again.</qt>"
 msgstr ""
-"<qt>Error en la gestió dels fitxers en intentar guardar la cartera <b>%1</"
-"b>. L'error ha estat <b>%2</b>. Per favor, esmeneu la configuració del "
+"<qt>S'ha produït un error en la gestió dels fitxers en intentar guardar la "
+"cartera <b>%1</b>. L'error ha estat <b>%2</b>. Corregiu la configuració del "
 "sistema i torneu-ho a provar.</qt>"
 
 #: backend/backendpersisthandler.cpp:595
@@ -83,9 +85,9 @@
 "wallet <b>%1</b>. Error code is <b>%2</b>. Please fix your system "
 "configuration, then try again.</qt>"
 msgstr ""
-"<qt>Error en intentar inicialitzar l'OpenPGP mentre s'intentava obrir la "
-"cartera <b>%1</b>. El codi d'error és <b>%2</b>. Per favor, esmeneu la "
-"configuració del sistema i torneu-ho a provar.</qt>"
+"<qt>S'ha produït un error en intentar inicialitzar l'OpenPGP mentre "
+"s'intentava obrir la cartera <b>%1</b>. El codi d'error és <b>%2</b>. "
+"Corregiu la configuració del sistema i torneu-ho a provar.</qt>"
 
 #: backend/backendpersisthandler.cpp:613
 #, kde-format
@@ -93,9 +95,9 @@
 "<qt>Error when attempting to initialize OpenPGP while attempting to open the "
 "wallet <b>%1</b>. Please fix your system configuration, then try again.</qt>"
 msgstr ""
-"<qt>Error en intentar inicialitzar l'OpenPGP mentre s'intentava obrir la "
-"cartera <b>%1</b>. Per favor, esmeneu la configuració del sistema i torneu-"
-"ho a provar.</qt>"
+"<qt>S'ha produït un error en intentar inicialitzar l'OpenPGP mentre "
+"s'intentava obrir la cartera <b>%1</b>. Corregiu la configuració del sistema "
+"i torneu-ho a provar.</qt>"
 
 #: backend/backendpersisthandler.cpp:623
 #, kde-format
@@ -109,9 +111,10 @@
 "you're using a SmartCard, please ensure it's inserted then try again."
 "<br><br>GPG error was <b>%2</b></qt>"
 msgstr ""
-"<qt>Error en intentar desencriptar la cartera <b>%1</b> usant el GPG. Si "
-"esteu utilitzant una targeta intel·ligent, comproveu que estiga inserida i "
-"torneu-ho a provar. <br><br>L'error del GPG ha estat <b>%2</b></qt>"
+"<qt>S'ha produït un error en intentar desencriptar la cartera <b>%1</b> "
+"usant el GPG. Si esteu utilitzant una targeta intel·ligent, comproveu que "
+"estiga inserida i torneu-ho a provar. <br><br>L'error del GPG ha sigut <b>"
+"%2</b></qt>"
 
 #: backend/backendpersisthandler.cpp:626
 #, kde-format
@@ -125,9 +128,9 @@
 "encrypted using the GPG Key ID <b>%2</b> but this key was not found on your "
 "system.</qt>"
 msgstr ""
-"<qt>Error en intentar obrir la cartera <b>%1</b>. La cartera estava "
-"encriptada usant la clau GPG ID <b>%2</b> però no s'ha trobat aquesta clau "
-"en el sistema.</qt>"
+"<qt>S'ha produït un error en intentar obrir la cartera <b>%1</b>. La cartera "
+"s'havia encriptat usant la clau GPG ID <b>%2</b> però no s'ha trobat aquesta "
+"clau en el sistema.</qt>"
 
 #: backend/kwalletbackend.cc:264
 #, kde-format
@@ -137,7 +140,7 @@
 #: backend/kwalletbackend.cc:266
 #, kde-format
 msgid "Error opening file."
-msgstr "Error en obrir el fitxer."
+msgstr "S'ha produït un error en obrir el fitxer."
 
 #: backend/kwalletbackend.cc:268
 #, kde-format
@@ -157,24 +160,25 @@
 #: backend/kwalletbackend.cc:276
 #, kde-format
 msgid "Corrupt file?"
-msgstr "Fitxer espatllat?"
+msgstr "Hi ha un fitxer malmés?"
 
 #: backend/kwalletbackend.cc:278
 #, kde-format
 msgid "Error validating wallet integrity. Possibly corrupted."
 msgstr ""
-"Hi ha hagut un error en validar la integritat de la cartera. Possiblement "
+"S'ha produït un error en validar la integritat de la cartera. Possiblement "
 "s'ha espatllat."
 
 #: backend/kwalletbackend.cc:282
 #, kde-format
 msgid "Read error - possibly incorrect password."
-msgstr "Error de lectura -possiblement una contrasenya incorrecta-."
+msgstr ""
+"S'ha produït un error de lectura, possiblement una contrasenya incorrecta."
 
 #: backend/kwalletbackend.cc:284
 #, kde-format
 msgid "Decryption error."
-msgstr "Error de desencriptatge."
+msgstr "S'ha produït un error de desencriptació."
 
 #: backend/kwalletbackend.cc:460
 #, kde-format
@@ -183,17 +187,17 @@
 "RC <b>%2</b>\n"
 "SF <b>%3</b>. Please file a BUG report using this information to bugs.kde.org"
 msgstr ""
-"Ha fallat en sincronitzar la cartera <b>%1</b> al disc. Els codis d'error "
-"són:\n"
+"S'ha produït un error en sincronitzar la cartera <b>%1</b> al disc. Els "
+"codis d'error són:\n"
 "RC <b>%2</b>\n"
-"SF <b>%3</b>. Per favor, ompliu un informe d'error a bugs.kde.org usant "
-"aquesta informació"
+"SF <b>%3</b>. Empleneu un informe d'error a bugs.kde.org utilitzant aquesta "
+"informació"
 
 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, _allowOnce)
 #: kbetterthankdialogbase.ui:50
 #, kde-format
 msgid "Allow &Once"
-msgstr "Permet un c&op"
+msgstr "Permet una v&egada"
 
 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, _allowAlways)
 #: kbetterthankdialogbase.ui:60
@@ -211,7 +215,7 @@
 #: kbetterthankdialogbase.ui:74
 #, kde-format
 msgid "Deny &Forever"
-msgstr "Denega per &sempre"
+msgstr "Denega pera &sempre"
 
 #: knewwalletdialog.cpp:65
 #, kde-format
@@ -221,9 +225,9 @@
 "type below or click cancel to deny the application's request.</qt>"
 msgstr ""
 "<qt>El KDE ha demanat crear una cartera nova anomenada «<b>%1</b>». Aquesta "
-"s'usa per emmagatzemar les dades sensibles de manera segura. Per favor, "
-"seleccioneu el tipus de cartera nova o cliqueu «Cancel·la» per a rebutjar la "
-"petició de l'aplicació.</qt>"
+"s'usa per emmagatzemar les dades sensibles de manera segura. Seleccioneu el "
+"tipus de cartera nova o cliqueu «Cancel·la» per a rebutjar la petició de "
+"l'aplicació.</qt>"
 
 #: knewwalletdialog.cpp:67
 #, kde-format
@@ -235,8 +239,8 @@
 msgstr ""
 "<qt>L'aplicació «<b>%1</b>» ha demanat crear una cartera nova anomenada «<b>"
 "%2</b>». Aquesta s'usa per emmagatzemar les dades sensibles de manera "
-"segura. Per favor, seleccioneu el tipus de cartera nova o cliqueu "
-"«Cancel·la» per a rebutjar la petició de l'aplicació.</qt>"
+"segura. Seleccioneu el tipus de cartera nova o cliqueu «Cancel·la» per a "
+"rebutjar la petició de l'aplicació.</qt>"
 
 #: knewwalletdialog.cpp:129 knewwalletdialog.cpp:135 kwalletwizard.cpp:161
 #: kwalletwizard.cpp:165
@@ -246,7 +250,7 @@
 "check your system's configuration then try again."
 msgstr ""
 "La biblioteca GpgME ha fallat en intentar inicialitzar el protocol OpenPGP. "
-"Per favor, reviseu la configuració del sistema i torneu-ho a provar."
+"Reviseu la configuració del sistema i torneu-ho a provar."
 
 #: knewwalletdialog.cpp:155
 #, kde-format
@@ -254,8 +258,8 @@
 "Seems that your system has no keys suitable for encryption. Please set-up at "
 "least one encryption key, then try again."
 msgstr ""
-"Aparentment no hi ha cap clau adequada per a l'encriptatge. Per favor, "
-"configureu com a mínim una clau d'encriptatge, i torneu-ho a provar."
+"Aparentment no hi ha cap clau adequada per a l'encriptació. Configureu com a "
+"mínim una clau d'encriptació, i torneu-ho a provar."
 
 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
 #: knewwalletdialoggpg.ui:17
@@ -309,10 +313,10 @@
 "cancel to deny the application's request.</p></body></html>"
 msgstr ""
 "<html><head/><body><p>L'aplicació «<span style=\" font-weight:600;\">%1</"
-"span>» ha demanat d'obrir la cartera del KDE. Aquesta s'usa per emmagatzemar "
-"les dades sensibles de manera segura. Per favor, seleccioneu el tipus de la "
-"cartera nova o cliqueu «Cancel·la» per a rebutjar la petició de l'aplicació."
-"</p></body></html>"
+"span>» ha demanat obrir la cartera de KDE. Aquesta s'utilitza per "
+"emmagatzemar les dades sensibles de manera segura. Seleccioneu el tipus de "
+"cartera nova a continuació o cliqueu «Cancel·la» per a rebutjar la petició "
+"de l'aplicació.</p></body></html>"
 
 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioBlowfish)
 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, _radioBlowfish)
@@ -326,7 +330,7 @@
 #: knewwalletdialogintro.ui:73 kwalletwizardpagepasswordgpg.ui:55
 #, kde-format
 msgid "Use GPG encryption, for better protection"
-msgstr "Usa l'encriptatge del GPG per a una protecció millor"
+msgstr "Usa l'encriptació del GPG per a una millor protecció"
 
 #: kwalletd.cpp:618
 #, kde-format
@@ -334,8 +338,8 @@
 "<qt>KDE has requested to open the wallet '<b>%1</b>'. Please enter the "
 "password for this wallet below.</qt>"
 msgstr ""
-"<qt>El KDE ha demanat d'obrir la cartera «<b>%1</b>». Per favor, introduïu "
-"la contrasenya per a la cartera de sota.</qt>"
+"<qt>KDE ha demanat obrir la cartera «<b>%1</b>». Introduïu la contrasenya "
+"per a la cartera a continuació .</qt>"
 
 #: kwalletd.cpp:625
 #, kde-format
@@ -343,8 +347,8 @@
 "<qt>The application '<b>%1</b>' has requested to open the wallet '<b>%2</"
 "b>'. Please enter the password for this wallet below.</qt>"
 msgstr ""
-"<qt>L'aplicació «<b>%1</b>» ha demanat d'obrir la cartera «<b>%2</b>». Per "
-"favor, introduïu la contrasenya per a la cartera de sota.</qt>"
+"<qt>L'aplicació «<b>%1</b>» ha demanat obrir la cartera «<b>%2</b>». "
+"Introduïu la contrasenya de la cartera a continuació.</qt>"
 
 #. i18n( "&Open" ), "wallet-open"));
 #: kwalletd.cpp:636 kwalletd.cpp:781 kwalletd.cpp:899 kwalletd.cpp:1028
@@ -385,8 +389,8 @@
 "<qt>Error opening the wallet '<b>%1</b>'. Please try again.<br />(Error code "
 "%2: %3)</qt>"
 msgstr ""
-"<qt>Hi ha hagut un error en obrir la cartera «<b>%1</b>». Torneu-ho a provar."
-"<br />(Codi d'error %2: %3)</qt>"
+"<qt>S'ha produït un error en obrir la cartera «<b>%1</b>». Torneu-ho a "
+"provar.<br />(Codi d'error %2: %3)</qt>"
 
 #: kwalletd.cpp:746
 #, kde-format
@@ -395,10 +399,10 @@
 "in a secure fashion. Please enter a password to use with this wallet or "
 "click cancel to deny the application's request."
 msgstr ""
-"El KDE ha demanat d'obrir la cartera. Aquesta s'usa emmagatzemar les dades "
-"sensibles de manera segura. Per favor, introduïu una contrasenya per a usar-"
-"la amb aquesta cartera o cliqueu «Cancel·la» per a rebutjar la petició de "
-"l'aplicació."
+"KDE ha demanat d'obrir la cartera. Aquesta s'usa per a emmagatzemar les "
+"dades sensibles de manera segura. Per favor, introduïu una contrasenya per a "
+"usar-la amb aquesta cartera o cliqueu «Cancel·la» per a rebutjar la petició "
+"de l'aplicació."
 
 #: kwalletd.cpp:754
 #, kde-format
@@ -408,10 +412,10 @@
 "to use with this wallet or click cancel to deny the application's request.</"
 "qt>"
 msgstr ""
-"<qt>L'aplicació «<b>%1</b>» ha demanat d'obrir la cartera del KDE. Aquesta "
-"s'usa per emmagatzemar les dades sensibles de manera segura. Per favor, "
-"introduïu una contrasenya per a usar-la amb aquesta cartera o cliqueu "
-"«Cancel·la» per a rebutjar la petició de l'aplicació.</qt>"
+"<qt>L'aplicació «<b>%1</b>» ha demanat obrir la cartera del KDE. Aquesta "
+"s'usa per a emmagatzemar les dades sensibles de manera segura. Introduïu una "
+"contrasenya per a usar-la amb aquesta cartera o cliqueu «Cancel·la» per a "
+"rebutjar la petició de l'aplicació.</qt>"
 
 #: kwalletd.cpp:766
 #, kde-format
@@ -420,9 +424,9 @@
 "choose a password for this wallet, or cancel to deny the application's "
 "request.</qt>"
 msgstr ""
-"<qt>El KDE ha demanat de crear una cartera nova anomenada «<b>%1</b>». Per "
-"favor, trieu una contrasenya per a aquesta cartera, o cancel·leu per a "
-"rebutjar la petició de l'aplicació.</qt>"
+"<qt>KDE ha demanat crear una cartera nova anomenada «<b>%1</b>». Trieu una "
+"contrasenya per a aquesta cartera, o cancel·leu per a rebutjar la petició de "
+"l'aplicació.</qt>"
 
 #: kwalletd.cpp:774
 #, kde-format
@@ -438,7 +442,7 @@
 #: kwalletd.cpp:901
 #, kde-format
 msgid "<qt>KDE has requested access to the open wallet '<b>%1</b>'.</qt>"
-msgstr "<qt>El KDE ha demanat accés a la cartera oberta «<b>%1</b>».</qt>"
+msgstr "<qt>KDE ha demanat accés a la cartera oberta «<b>%1</b>».</qt>"
 
 #: kwalletd.cpp:907
 #, kde-format
@@ -472,19 +476,21 @@
 #: kwalletd.cpp:1052
 #, kde-format
 msgid "<qt>Please choose a new password for the wallet '<b>%1</b>'.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Per favor, trieu una contrasenya nova per a la cartera «<b>%1</b>».</qt>"
+msgstr "<qt>Trieu una contrasenya nova per a la cartera «<b>%1</b>».</qt>"
 
 #: kwalletd.cpp:1067
 #, kde-format
 msgid "Error re-encrypting the wallet. Password was not changed."
 msgstr ""
-"Error en tornar a encriptar la cartera. La contrasenya no s'ha canviat."
+"S'ha produït un error en tornar a encriptar la cartera. La contrasenya no "
+"s'ha canviat."
 
 #: kwalletd.cpp:1076
 #, kde-format
 msgid "Error reopening the wallet. Data may be lost."
-msgstr "Error en tornar a obrir la cartera. Potser s'han perdut les dades."
+msgstr ""
+"S'ha produït un error en tornar a obrir la cartera. Potser s'han perdut les "
+"dades."
 
 #: kwalletd.cpp:1627
 #, kde-format
@@ -492,8 +498,8 @@
 "There have been repeated failed attempts to gain access to a wallet. An "
 "application may be misbehaving."
 msgstr ""
-"Hi ha hagut repetides proves que han fallat en guanyar accés a una cartera. "
-"Potser una aplicació es comporta malament."
+"Hi ha hagut repetides proves que han fallat en obtenir accés a una cartera. "
+"Potser una aplicació no es comporta correctament."
 
 #: kwalletwizard.cpp:51
 #, kde-format
@@ -503,7 +509,7 @@
 #: kwalletwizard.cpp:280
 #, kde-format
 msgid "<qt>Password is empty.  <b>(WARNING: Insecure)</b></qt>"
-msgstr "<qt>La contrasenya és buida. <b>(AVÍS: No és segur)</b></qt>"
+msgstr "<qt>La contrasenya està buida. <b>(AVÍS: No és segur)</b></qt>"
 
 #: kwalletwizard.cpp:282
 #, kde-format
@@ -528,15 +534,15 @@
 "your wallets. It even permits you to drag wallets and wallet contents, "
 "allowing you to easily copy a wallet to a remote system.</p></body></html>"
 msgstr ""
-"<html><head/><body><p>El sistema de carteres del KDE guarda les vostres "
-"dades en un fitxer de <span style=\" font-style:italic;\">cartera</span> al "
+"<html><head/><body><p>El sistema de carteres de KDE guarda les vostres dades "
+"en un fitxer de <span style=\" font-style:italic;\">cartera</span> en el "
 "disc dur local. Les dades només s'escriuran de la manera encriptada que heu "
-"seleccionat, mitjançant l'ús de l'algorisme blowfish amb la vostra "
-"contrasenya com a clau o usant una clau d'encriptatge del GPG. Quan s'obri "
-"una cartera, es llançarà l'aplicació per a la gestió de les carteres i "
-"mostrarà una icona a la safata del sistema. Podeu usar aquesta aplicació per "
-"a gestionar totes les vostres carteres. Vos permet fins i tot arrossegar les "
-"carteres i el seu contingut, facilitant la còpia fàcil d'una cartera a un "
+"seleccionat, mitjançant l'ús de l'algoritme blowfish amb la vostra "
+"contrasenya com a clau o usant una clau d'encriptació del GPG. Quan s'obri "
+"una cartera, s'executa l'aplicació per a la gestió de les carteres i mostra "
+"una icona a la safata del sistema. Podeu usar aquesta aplicació per a "
+"gestionar totes les vostres carteres. Us permet fins i tot arrossegar les "
+"carteres i el seu contingut, facilitant la còpia fàcil d'una cartera en un "
 "sistema remot.</p></body></html>"
 
 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
@@ -551,19 +557,20 @@
 "font-weight:600;\">NOTE:</span> this list contains only \"ultimate-level\" "
 "trusted keys.</p></body></html>"
 msgstr ""
-"<html><head/><body><p>La cartera basada en GPG usa una clau d'encriptatge "
-"GPG per encriptar amb seguretat les dades en el disc. Cal que la clau estiga "
-"disponible en desencriptar o no es podrà accedir a la cartera. Per exemple, "
-"si seleccioneu una clau d'encriptatge basada en targeta intel·ligent, el "
-"sistema GPG sol·licitarà que la introduïu amb el seu PIN associat en "
-"intentar obrir la cartera.<span style=\"font-weight:600;\">NOTA:</span> "
-"Aquesta llista només conté claus de confiança «absoluta».</p></body></html>"
+"<html><head/><body><p>La cartera basada en GPG usa una clau d'encriptació "
+"GPG per a encriptar amb seguretat les dades en el disc. Cal que la clau "
+"estiga disponible en desencriptar o no es podrà accedir a la cartera. Per "
+"exemple, si seleccioneu una clau d'encriptació basada en una targeta "
+"intel·ligent, el sistema GPG sol·licitarà que la introduïu amb el seu PIN "
+"associat en intentar obrir la cartera.<span style=\"font-weight:600;\">NOTA:"
+"</span> Aquesta llista només conté claus de confiança «absoluta».</p></"
+"body></html>"
 
 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
 #: kwalletwizardpagegpgkey.ui:42
 #, kde-format
 msgid "Select encryption GPG key:"
-msgstr "Seleccioneu la clau GPG d'encriptatge:"
+msgstr "Seleccioneu la clau GPG d'encriptació:"
 
 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
 #: kwalletwizardpagegpgkey.ui:81
@@ -576,12 +583,12 @@
 "Otherwise, you may still click back, then choose a classic, blowfish "
 "encrypted file format on the previous page."
 msgstr ""
-"No s'ha pogut localitzar cap <b>clau d'encriptatge GPG</b>. La cartera del "
-"KDE necessita aquesta <b>clau d'encriptatge</b> per emmagatzemar amb "
+"No s'ha pogut localitzar cap <b>clau d'encriptació GPG</b>. La cartera de "
+"KDE necessita aquesta <b>clau d'encriptació</b> per a emmagatzemar amb "
 "seguretat contrasenyes i altres dades sensibles en el disc. Si encara "
 "desitgeu una cartera basada en el GPG-based, cancel·leu aquest assistent, "
-"configureu una <b>clau d'encriptatge del GPG</b>, i després torneu-ho a "
-"provar amb aquest assistent. Altrament, encara podeu tornar arrere, i "
+"configureu una <b>clau d'encriptació del GPG</b>, i després torneu-ho a "
+"provar amb aquest assistent. Si no, encara podeu tornar arrere, i "
 "seleccionar un format de fitxer clàssic encriptat amb blowfish en la pàgina "
 "anterior."
 
@@ -594,23 +601,23 @@
 "preventing others from viewing the information.  This wizard will tell you "
 "about KWallet and help you configure it for the first time."
 msgstr ""
-"Vos donem la benvinguda al KWallet, el sistema de carteres del KDE. El "
-"KWallet vos permet emmagatzemar les contrasenyes i altra informació personal "
+"Us donem la benvinguda al KWallet, el sistema de carteres del KDE. El "
+"KWallet us permet emmagatzemar les contrasenyes i altra informació personal "
 "al disc, en un fitxer encriptat, impedint que altres puguen veure la "
-"informació. Aquest assistent vos explicarà el KWallet i vos ajudarà a "
-"configurar-lo el primer cop."
+"informació. Aquest assistent us explicarà el KWallet i us ajudarà a "
+"configurar-lo la primera vegada."
 
 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, _basic)
 #: kwalletwizardpageintro.ui:69
 #, kde-format
 msgid "&Basic setup (recommended)"
-msgstr "Arranjament &bàsic (recomanat)"
+msgstr "Configuració &bàsica (recomanada)"
 
 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, _advanced)
 #: kwalletwizardpageintro.ui:79
 #, kde-format
 msgid "&Advanced setup"
-msgstr "Arranjament &avançat"
+msgstr "Configuració &avançada"
 
 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3)
 #: kwalletwizardpageoptions.ui:16
@@ -622,11 +629,11 @@
 "change some of them.  You may further tune these settings from the KWallet "
 "control module."
 msgstr ""
-"El sistema de carteres del KDE vos permet controlar el nivell de seguretat "
-"de les vostres dades personals. Alguns d'aquests valors afecten la "
-"usabilitat. Encara que els valors per omissió generalment són acceptables "
-"per a la majoria d'usuaris, potser en voldreu canviar alguns. Podeu afinar "
-"encara més aquests valors des del mòdul de control del KWallet."
+"El sistema de carteres de KDE us permet controlar el nivell de seguretat de "
+"les vostres dades personals. Alguns d'aquests valors afecten la usabilitat. "
+"Encara que els valors per omissió generalment són acceptables per a la "
+"majoria d'usuaris, potser en voldreu canviar alguns. Podeu ajustar encara "
+"més aquests valors des del mòdul de control del KWallet."
 
 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, _closeIdle)
 #: kwalletwizardpageoptions.ui:48
@@ -653,19 +660,19 @@
 "and will allow anyone who knows it to obtain all the information contained "
 "in the wallet."
 msgstr ""
-"Diverses aplicacions poden provar d'usar la cartera del KDE per emmagatzemar "
-"les contrasenyes o altra informació com ara dades de formularis web i "
-"galetes. Si voleu que aquestes aplicacions usin la cartera, heu d'habilitar-"
-"lo ara i triar una contrasenya. La contrasenya que trieu <i>no pot</i> "
-"recuperar-se si es perd, i permetrà obtindre tota la informació continguda a "
-"la cartera a qualsevol que la conegui."
+"Diverses aplicacions poden provar d'usar la cartera de KDE per a "
+"emmagatzemar les contrasenyes o altra informació com ara dades de formularis "
+"web i galetes. Si voleu que aquestes aplicacions utilitzen la cartera, heu "
+"d'habilitar-ho ara i triar una contrasenya. La contrasenya que trieu <i>no "
+"pot</i> recuperar-se si es perd, i permetrà obtindre tota la informació "
+"continguda a la cartera a qualsevol que la conega."
 
 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, _useWallet)
 #: kwalletwizardpagepassword.ui:29 kwalletwizardpagepasswordgpg.ui:30
 #, kde-format
 msgid "Yes, I wish to use the KDE wallet to store my personal information."
 msgstr ""
-"Sí, vull usar la cartera del KDE per emmagatzemar la meua informació "
+"Sí, vull usar la cartera de KDE per a emmagatzemar la meua informació "
 "personal."
 
 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3)
@@ -696,20 +703,20 @@
 msgstr ""
 "<html><head/><body><p>Diverses aplicacions poden provar d'usar la cartera "
 "del KDE per emmagatzemar les contrasenyes o altra informació com ara dades "
-"de formularis web i galetes. Si voleu que aquestes aplicacions usin la "
-"cartera, heu d'habilitar-lo ara i triar un mètode per al seu encriptatge.</"
+"de formularis web i galetes. Si voleu que aquestes aplicacions utilitzen la "
+"cartera, heu d'habilitar-ho ara i triar un mètode per a l'encriptació.</"
 "p><p>El mètode del GPG és més segur, però cal haver configurat com a mínim "
-"una clau d'encriptatge en el sistema</p><p>Si trieu el format clàssic, "
+"una clau d'encriptació en el sistema</p><p>Si trieu el format clàssic, "
 "tingueu en compte que la contrasenya que trieu <span style=\" font-style:"
 "italic;\">no pot</span> recuperar-se si es perd, i permetrà obtindre tota la "
-"informació continguda a la cartera a qualsevol que la conegui.</p></body></"
+"informació continguda en la cartera a qualsevol que la conega.</p></body></"
 "html>"
 
 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, _groupBox)
 #: kwalletwizardpagepasswordgpg.ui:46
 #, kde-format
 msgid "What kind of encryption do you wish?"
-msgstr "Quina classe d'encriptatge desitgeu?"
+msgstr "Quina classe d'encriptació desitgeu?"
 
 #: main.cpp:181
 #, kde-format
@@ -764,12 +771,13 @@
 #: migrationagent.cpp:183 migrationagent.cpp:197
 #, kde-format
 msgid "Cannot read old wallet list. Aborting."
-msgstr "No s'ha pogut llegir la llista de carteres antiga. S'interromp."
+msgstr ""
+"No s'ha pogut llegir la llista de carteres antiga. S'està interrompent."
 
 #: migrationagent.cpp:193
 #, kde-format
 msgid "KDE Wallet Migration Agent"
-msgstr "Agent per a la migració de la cartera del KDE"
+msgstr "Agent per a la migració de la cartera de KDE"
 
 #: migrationagent.cpp:200
 #, kde-format
@@ -784,7 +792,8 @@
 #: migrationagent.cpp:213
 #, kde-format
 msgid "ERROR when attempting new wallet creation. Aborting."
-msgstr "Hi ha hagut un ERROR en intentar crear la cartera nova. S'interromp."
+msgstr ""
+"S'ha produït un ERROR en intentar crear la cartera nova. S'està interrompent."
 
 #: migrationagent.cpp:219
 #, kde-format
@@ -799,7 +808,7 @@
 #: migrationagent.cpp:224
 #, kde-format
 msgid "Cannot retrieve folder list. Aborting."
-msgstr "No s'ha pogut rebre la llista de carpetes. S'interromp."
+msgstr "No s'ha pogut rebre la llista de carpetes. S'està interrompent."
 
 #: migrationagent.cpp:227
 #, kde-format
@@ -809,12 +818,13 @@
 #: migrationagent.cpp:231
 #, kde-format
 msgid "Cannot retrieve folder %1 entries. Aborting."
-msgstr "No s'han pogut rebre %1 entrades des de la carpeta. S'interromp."
+msgstr ""
+"No s'han pogut rebre %1 entrades des de la carpeta. S'està interrompent."
 
 #: migrationagent.cpp:237
 #, kde-format
 msgid "Cannot retrieve key %1 info. Aborting."
-msgstr "No s'ha pogut rebre informació de la clau %1. S'interromp."
+msgstr "No s'ha pogut rebre informació de la clau %1. S'està interrompent."
 
 #: migrationagent.cpp:241
 #, kde-format
@@ -826,12 +836,13 @@
 #: migrationagent.cpp:245
 #, kde-format
 msgid "Cannot retrieve key %1 data. Aborting."
-msgstr "No s'han pogut rebre dades de la clau %1. S'interromp."
+msgstr "No s'han pogut rebre dades de la clau %1. S'està interrompent."
 
 #: migrationagent.cpp:247
 #, kde-format
 msgid "Cannot write entry %1 in the new wallet. Aborting."
-msgstr "No s'ha pogut escriure l'entrada %1 a la cartera nova. S'interromp."
+msgstr ""
+"No s'ha pogut escriure l'entrada %1 a la cartera nova. S'està interrompent."
 
 #: migrationagent.cpp:258
 #, kde-format
@@ -850,19 +861,20 @@
 "Would you like them to be migrated to this new KWallet version? The "
 "operation will only take one minute to be performed.\n"
 msgstr ""
-"Felicitacions! El sistema detecta que s'està executant l'última versió del "
-"KWallet, usant el Frameworks 5 del KDE.\n"
+"El sistema detecta que s'està executant l'última versió del KWallet, usant "
+"el Frameworks 5 de KDE.\n"
 "\n"
-"Sembla que també teniu la/es cartera/es del KDE4 al vostre sistema.\n"
+"Sembla que també teniu la cartera  o carteres del KDE4 en el vostre "
+"sistema.\n"
 "\n"
-"Vos agradaria migrar-les a aquesta nova versió del KWallet? L'operació només "
-"prendrà un minut.\n"
+"Us agradaria migrar-les a aquesta nova versió del KWallet? L'operació només "
+"tardarà un minut.\n"
 
 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, _optionYes)
 #: migrationwizard1.ui:59
 #, kde-format
 msgid "&Yes, migrate my wallets now."
-msgstr "&Sí, migra ara les meues carteres."
+msgstr "&Sí, migra ara les carteres."
 
 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, _optionNo)
 #: migrationwizard1.ui:70
@@ -871,11 +883,11 @@
 "No, I'd rather do this upon ne&xt session start,\n"
 "and I'll cancel this wizard for now."
 msgstr ""
-"No, prefereixo fer-ho en el &proper inici de la sessió,\n"
-"i per ara cancel·la aquest assistent."
+"No, preferisc fer-ho en el &següent inici de la sessió,\n"
+"i ,per ara, cancel·le aquest assistent."
 
 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, _optionNotInterested)
 #: migrationwizard1.ui:77
 #, kde-format
 msgid "No, and p&lease do not prompt me again."
-msgstr "No, i no ho p&reguntis una altra vegada."
+msgstr "No, i no ho p&reguntes una altra vegada."
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' 
'--exclude=.svnignore' old/kwallet-5.59.0/po/id/kwalletd5.po 
new/kwallet-5.60.0/po/id/kwalletd5.po
--- old/kwallet-5.59.0/po/id/kwalletd5.po       2019-06-01 19:01:33.000000000 
+0200
+++ new/kwallet-5.60.0/po/id/kwalletd5.po       2019-07-07 20:38:37.000000000 
+0200
@@ -9,7 +9,7 @@
 "Project-Id-Version: kwalletd\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n";
 "POT-Creation-Date: 2019-05-20 02:58+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-04-16 07:54+0700\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-06-06 06:38+0700\n"
 "Last-Translator: Wantoyo <[email protected]>\n"
 "Language-Team: Indonesian <[email protected]>\n"
 "Language: id\n"
@@ -17,7 +17,7 @@
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 18.12.3\n"
+"X-Generator: Lokalize 19.04.1\n"
 
 #, kde-format
 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
@@ -618,7 +618,7 @@
 #: kwalletwizardpageoptions.ui:48
 #, kde-format
 msgid "Automatically close idle wallets"
-msgstr "Secara otomatis menutup wallet diam"
+msgstr "Secara otomatis menutup wallet yang idle"
 
 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, _networkWallet)
 #: kwalletwizardpageoptions.ui:55
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' 
'--exclude=.svnignore' old/kwallet-5.59.0/po/zh_CN/kwallet-query.po 
new/kwallet-5.60.0/po/zh_CN/kwallet-query.po
--- old/kwallet-5.59.0/po/zh_CN/kwallet-query.po        2019-06-01 
19:01:33.000000000 +0200
+++ new/kwallet-5.60.0/po/zh_CN/kwallet-query.po        2019-07-07 
20:38:37.000000000 +0200
@@ -7,7 +7,7 @@
 "Project-Id-Version: kdeorg\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n";
 "POT-Creation-Date: 2019-05-20 02:58+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-05-05 22:21\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-06-02 11:52\n"
 "Last-Translator: Guo Yunhe (guoyunhe)\n"
 "Language-Team: Chinese Simplified\n"
 "Language: zh_CN\n"
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' 
'--exclude=.svnignore' old/kwallet-5.59.0/po/zh_CN/kwalletd5.po 
new/kwallet-5.60.0/po/zh_CN/kwalletd5.po
--- old/kwallet-5.59.0/po/zh_CN/kwalletd5.po    2019-06-01 19:01:33.000000000 
+0200
+++ new/kwallet-5.60.0/po/zh_CN/kwalletd5.po    2019-07-07 20:38:37.000000000 
+0200
@@ -11,7 +11,7 @@
 "Project-Id-Version: kdeorg\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n";
 "POT-Creation-Date: 2019-05-20 02:58+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-05-05 22:21\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-06-02 11:52\n"
 "Last-Translator: Guo Yunhe (guoyunhe)\n"
 "Language-Team: Chinese Simplified\n"
 "Language: zh_CN\n"


Reply via email to