Hello community, here is the log from the commit of package kwallet for openSUSE:Factory checked in at 2019-07-26 12:20:49 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ Comparing /work/SRC/openSUSE:Factory/kwallet (Old) and /work/SRC/openSUSE:Factory/.kwallet.new.4126 (New) ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
Package is "kwallet" Fri Jul 26 12:20:49 2019 rev:72 rq:715909 version:5.60.0 Changes: -------- --- /work/SRC/openSUSE:Factory/kwallet/kwallet.changes 2019-06-22 11:14:40.656791883 +0200 +++ /work/SRC/openSUSE:Factory/.kwallet.new.4126/kwallet.changes 2019-07-26 12:20:51.554562692 +0200 @@ -1,0 +2,10 @@ +Sun Jul 14 06:41:39 UTC 2019 - [email protected] + +- Update to 5.60.0 + * New feature release + * For more details please see: + * https://www.kde.org/announcements/kde-frameworks-5.60.0.php +- Changes since 5.59.0: + * Install in new logging directory when we use kf5 5.59.0 + +------------------------------------------------------------------- Old: ---- kwallet-5.59.0.tar.xz New: ---- kwallet-5.60.0.tar.xz ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ Other differences: ------------------ ++++++ kwallet.spec ++++++ --- /var/tmp/diff_new_pack.wr8kRr/_old 2019-07-26 12:20:52.134562575 +0200 +++ /var/tmp/diff_new_pack.wr8kRr/_new 2019-07-26 12:20:52.138562574 +0200 @@ -17,14 +17,14 @@ %define lname libKF5Wallet5 -%define _tar_path 5.59 +%define _tar_path 5.60 # Full KF5 version (e.g. 5.33.0) %{!?_kf5_version: %global _kf5_version %{version}} # Last major and minor KF5 version (e.g. 5.33) %{!?_kf5_bugfix_version: %define _kf5_bugfix_version %(echo %{_kf5_version} | awk -F. '{print $1"."$2}')} %bcond_without lang Name: kwallet -Version: 5.59.0 +Version: 5.60.0 Release: 0 Summary: Safe desktop-wide storage for passwords License: LGPL-2.1-or-later ++++++ kwallet-5.59.0.tar.xz -> kwallet-5.60.0.tar.xz ++++++ diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' '--exclude=.svnignore' old/kwallet-5.59.0/CMakeLists.txt new/kwallet-5.60.0/CMakeLists.txt --- old/kwallet-5.59.0/CMakeLists.txt 2019-06-01 19:01:33.000000000 +0200 +++ new/kwallet-5.60.0/CMakeLists.txt 2019-07-07 20:38:37.000000000 +0200 @@ -1,18 +1,18 @@ cmake_minimum_required(VERSION 3.5) -set(KF5_VERSION "5.59.0") # handled by release scripts -set(KF5_DEP_VERSION "5.59.0") # handled by release scripts +set(KF5_VERSION "5.60.0") # handled by release scripts +set(KF5_DEP_VERSION "5.60.0") # handled by release scripts project(KWallet VERSION ${KF5_VERSION}) set(CMAKE_EXPORT_COMPILE_COMMANDS 1) include(FeatureSummary) -find_package(ECM 5.59.0 NO_MODULE) +find_package(ECM 5.60.0 NO_MODULE) set_package_properties(ECM PROPERTIES TYPE REQUIRED DESCRIPTION "Extra CMake Modules." URL "https://projects.kde.org/projects/kdesupport/extra-cmake-modules") feature_summary(WHAT REQUIRED_PACKAGES_NOT_FOUND FATAL_ON_MISSING_REQUIRED_PACKAGES) set(CMAKE_MODULE_PATH ${ECM_MODULE_PATH} ${ECM_KDE_MODULE_DIR} ${CMAKE_CURRENT_SOURCE_DIR}/cmake) -set(REQUIRED_QT_VERSION 5.10.0) +set(REQUIRED_QT_VERSION 5.11.0) find_package(Qt5 ${REQUIRED_QT_VERSION} CONFIG REQUIRED Widgets DBus) include(KDEInstallDirs) @@ -50,6 +50,6 @@ endif() # contains list of debug categories, for kdebugsettings -install(FILES kwallet.categories DESTINATION ${KDE_INSTALL_CONFDIR}) +install(FILES kwallet.categories DESTINATION ${KDE_INSTALL_LOGGINGCATEGORIESDIR}) feature_summary(WHAT ALL FATAL_ON_MISSING_REQUIRED_PACKAGES) diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' '--exclude=.svnignore' old/kwallet-5.59.0/po/ca@valencia/kwallet-query.po new/kwallet-5.60.0/po/ca@valencia/kwallet-query.po --- old/kwallet-5.59.0/po/ca@valencia/kwallet-query.po 2019-06-01 19:01:33.000000000 +0200 +++ new/kwallet-5.60.0/po/ca@valencia/kwallet-query.po 2019-07-07 20:38:37.000000000 +0200 @@ -1,17 +1,18 @@ # Translation of kwallet-query.po to Catalan (Valencian) -# Copyright (C) 2015 This_file_is_part_of_KDE +# Copyright (C) 2015-2019 This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the license LGPL version 2.1 or # version 3 or later versions approved by the membership of KDE e.V. # # Josep Ma. Ferrer <[email protected]>, 2015. # Antoni Bella Pérez <[email protected]>, 2015. +# Empar <[email protected]>, 2019. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kwallet-query\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2019-05-20 02:58+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2015-06-15 13:26+0200\n" -"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <[email protected]>\n" +"PO-Revision-Date: 2019-06-19 08:55+0200\n" +"Last-Translator: Empar <[email protected]>\n" "Language-Team: Catalan <[email protected]>\n" "Language: ca@valencia\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -19,7 +20,8 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: &\n" -"X-Generator: Lokalize 1.5\n" +"X-Generator: Poedit 2.0.6\n" +"X-Project-Style: kde\n" #, kde-format msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" @@ -34,7 +36,7 @@ #: main.cpp:38 main.cpp:40 #, kde-format msgid "KWallet query interface" -msgstr "Interfície per consultar el KWallet" +msgstr "Interfície per a consultar el KWallet" #: main.cpp:42 #, kde-format @@ -44,17 +46,17 @@ #: main.cpp:46 #, kde-format msgid "verbose output" -msgstr "Eixida detallada" +msgstr "eixida detallada" #: main.cpp:47 #, kde-format msgid "list password entries" -msgstr "Llista les entrades de contrasenya" +msgstr "llista les entrades de contrasenya" #: main.cpp:48 #, kde-format msgid "reads the secrets from the given <entry>" -msgstr "Llig els secrets de l'<entrada> indicada" +msgstr "llig els secrets de l'<entrada> indicada" #: main.cpp:48 main.cpp:49 #, kde-format @@ -67,14 +69,14 @@ "write secrets to the given <entry>. The values are read from the standard " "input. IMPORTANT: previous wallet entry value will be overwritten!" msgstr "" -"Escriu els secrets a l'<entrada> indicada. Els valors es lligen des de " +"escriu els secrets en l'<entrada> indicada. Els valors es lligen des de " "l'entrada estàndard. IMPORTANT: Se sobreescriurà el valor previ de l'entrada " -"de la cartera!" +"de la cartera." #: main.cpp:50 #, kde-format msgid "specify the folder in the wallet <folder>" -msgstr "Indiqueu la carpeta a la cartera <carpeta>" +msgstr "indiqueu la carpeta en la cartera <carpeta>" #: main.cpp:50 #, kde-format @@ -84,12 +86,12 @@ #: main.cpp:53 #, kde-format msgid "wallet" -msgstr "Cartera" +msgstr "cartera" #: main.cpp:53 #, kde-format msgid "The wallet to query" -msgstr "La cartera a consultar" +msgstr "La cartera que s'ha de consultar" #: main.cpp:63 #, kde-format @@ -105,12 +107,13 @@ #, kde-format msgid "Only one mode (list, read or write) can be set. Aborting" msgstr "" -"Només es pot definir un mode (llista, lectura o escriptura). S'interromp" +"Només es pot definir un mode (llista, lectura o escriptura). S'està " +"interrompent" #: main.cpp:80 #, kde-format msgid "Please specify the mode (list or read)." -msgstr "Per favor, especifiqueu el mode (llista o lectura)." +msgstr "Especifiqueu el mode (llista o lectura)." #: querydriver.cpp:60 #, kde-format @@ -120,24 +123,24 @@ #: querydriver.cpp:80 #, kde-format msgid "Failed to open wallet %1. Aborting" -msgstr "Ha fallat en obrir la cartera %1. S'interromp" +msgstr "No s'ha pogut obrir la cartera %1. S'està interrompent" #: querydriver.cpp:113 querydriver.cpp:127 #, kde-format msgid "The folder %1 does not exist!" -msgstr "La carpeta %1 no existeix!" +msgstr "La carpeta %1 no existeix." #: querydriver.cpp:136 #, kde-format msgid "Failed to read entry %1 value from the %2 wallet." -msgstr "Ha fallat en llegir el valor de l'entrada %1 de la cartera %2." +msgstr "No s'ha pogut llegir el valor de l'entrada %1 de la cartera %2." #: querydriver.cpp:146 querydriver.cpp:160 #, kde-format msgid "Failed to read entry %1 value from the %2 wallet" -msgstr "Ha fallat en llegir el valor de l'entrada %1 de la cartera %2" +msgstr "No s'ha pogut llegir el valor de l'entrada %1 de la cartera %2" #: querydriver.cpp:184 querydriver.cpp:198 #, kde-format msgid "Failed to write entry %1 value to %2 wallet" -msgstr "Ha fallat en escriure el valor de l'entrada %1 a la cartera %2" +msgstr "No s'ha pogut escriure el valor de l'entrada %1 a la cartera %2" diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' '--exclude=.svnignore' old/kwallet-5.59.0/po/ca@valencia/kwalletd5.po new/kwallet-5.60.0/po/ca@valencia/kwalletd5.po --- old/kwallet-5.59.0/po/ca@valencia/kwalletd5.po 2019-06-01 19:01:33.000000000 +0200 +++ new/kwallet-5.60.0/po/ca@valencia/kwalletd5.po 2019-07-07 20:38:37.000000000 +0200 @@ -5,21 +5,23 @@ # # Josep Ma. Ferrer <[email protected]>, 2008, 2009, 2010, 2013, 2014, 2015, 2016, 2019. # Antoni Bella Pérez <[email protected]>, 2014, 2015, 2016. +# Empar <[email protected]>, 2019. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kwalletd5\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2019-05-20 02:58+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2019-04-02 20:22+0100\n" -"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <[email protected]>\n" +"PO-Revision-Date: 2019-06-19 10:52+0200\n" +"Last-Translator: Empar <[email protected]>\n" "Language-Team: Catalan <[email protected]>\n" "Language: ca@valencia\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Lokalize 2.0\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: &\n" +"X-Generator: Poedit 2.0.6\n" +"X-Project-Style: kde\n" #, kde-format msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" @@ -38,9 +40,9 @@ "wallet <b>%1</b>. Error code is <b>%2</b>. Please fix your system " "configuration, then try again.</qt>" msgstr "" -"<qt>Error en intentar inicialitzar l'OpenPGP mentre s'intentava guardar la " -"cartera <b>%1</b>. El codi d'error és <b>%2</b>. Per favor, esmeneu la " -"configuració del sistema i torneu-ho a provar.</qt>" +"<qt>S'ha produït un error en intentar inicialitzar l'OpenPGP mentre " +"s'intentava guardar la cartera <b>%1</b>. El codi d'error és <b>%2</b>. " +"Corregiu la configuració del sistema i torneu-ho a provar.</qt>" #: backend/backendpersisthandler.cpp:514 #, kde-format @@ -48,9 +50,9 @@ "<qt>Error when attempting to initialize OpenPGP while attempting to save the " "wallet <b>%1</b>. Please fix your system configuration, then try again.</qt>" msgstr "" -"<qt>Error en intentar inicialitzar l'OpenPGP mentre s'intentava guardar la " -"cartera <b>%1</b>. Per favor, esmeneu la configuració del sistema i torneu-" -"ho a provar.</qt>" +"<qt>S'ha produït un error en intentar inicialitzar l'OpenPGP mentre " +"s'intentava guardar la cartera <b>%1</b>. Corregiu la configuració del " +"sistema i torneu-ho a provar.</qt>" #: backend/backendpersisthandler.cpp:565 #, kde-format @@ -60,11 +62,11 @@ "again. This error may occur if you are not using a full trust GPG key. " "Please ensure you have the secret key for the key you are using.</qt>" msgstr "" -"<qt>Error d'encriptatge en intentar guardar la cartera <b>%1</b>. El codi " -"d'error és <b>%2 (%3)</b>. Per favor, esmeneu la configuració del sistema i " -"torneu-ho a provar. Aquest error pot succeir si no esteu usant una clau GPG " -"de completa confiança. Assegureu-vos que teniu la clau secreta per a la clau " -"que esteu emprant.</qt>" +"<qt>S'ha produït un error d'encriptació en intentar guardar la cartera <b>" +"%1</b>. El codi d'error és <b>%2 (%3)</b>. Corregiu la configuració del " +"sistema i torneu-ho a provar. Aquest error pot succeir si no esteu usant una " +"clau GPG de completa confiança. Assegureu-vos que teniu la clau secreta per " +"a la clau que esteu emprant.</qt>" #: backend/backendpersisthandler.cpp:577 #, kde-format @@ -72,8 +74,8 @@ "<qt>File handling error while attempting to save the wallet <b>%1</b>. Error " "was <b>%2</b>. Please fix your system configuration, then try again.</qt>" msgstr "" -"<qt>Error en la gestió dels fitxers en intentar guardar la cartera <b>%1</" -"b>. L'error ha estat <b>%2</b>. Per favor, esmeneu la configuració del " +"<qt>S'ha produït un error en la gestió dels fitxers en intentar guardar la " +"cartera <b>%1</b>. L'error ha estat <b>%2</b>. Corregiu la configuració del " "sistema i torneu-ho a provar.</qt>" #: backend/backendpersisthandler.cpp:595 @@ -83,9 +85,9 @@ "wallet <b>%1</b>. Error code is <b>%2</b>. Please fix your system " "configuration, then try again.</qt>" msgstr "" -"<qt>Error en intentar inicialitzar l'OpenPGP mentre s'intentava obrir la " -"cartera <b>%1</b>. El codi d'error és <b>%2</b>. Per favor, esmeneu la " -"configuració del sistema i torneu-ho a provar.</qt>" +"<qt>S'ha produït un error en intentar inicialitzar l'OpenPGP mentre " +"s'intentava obrir la cartera <b>%1</b>. El codi d'error és <b>%2</b>. " +"Corregiu la configuració del sistema i torneu-ho a provar.</qt>" #: backend/backendpersisthandler.cpp:613 #, kde-format @@ -93,9 +95,9 @@ "<qt>Error when attempting to initialize OpenPGP while attempting to open the " "wallet <b>%1</b>. Please fix your system configuration, then try again.</qt>" msgstr "" -"<qt>Error en intentar inicialitzar l'OpenPGP mentre s'intentava obrir la " -"cartera <b>%1</b>. Per favor, esmeneu la configuració del sistema i torneu-" -"ho a provar.</qt>" +"<qt>S'ha produït un error en intentar inicialitzar l'OpenPGP mentre " +"s'intentava obrir la cartera <b>%1</b>. Corregiu la configuració del sistema " +"i torneu-ho a provar.</qt>" #: backend/backendpersisthandler.cpp:623 #, kde-format @@ -109,9 +111,10 @@ "you're using a SmartCard, please ensure it's inserted then try again." "<br><br>GPG error was <b>%2</b></qt>" msgstr "" -"<qt>Error en intentar desencriptar la cartera <b>%1</b> usant el GPG. Si " -"esteu utilitzant una targeta intel·ligent, comproveu que estiga inserida i " -"torneu-ho a provar. <br><br>L'error del GPG ha estat <b>%2</b></qt>" +"<qt>S'ha produït un error en intentar desencriptar la cartera <b>%1</b> " +"usant el GPG. Si esteu utilitzant una targeta intel·ligent, comproveu que " +"estiga inserida i torneu-ho a provar. <br><br>L'error del GPG ha sigut <b>" +"%2</b></qt>" #: backend/backendpersisthandler.cpp:626 #, kde-format @@ -125,9 +128,9 @@ "encrypted using the GPG Key ID <b>%2</b> but this key was not found on your " "system.</qt>" msgstr "" -"<qt>Error en intentar obrir la cartera <b>%1</b>. La cartera estava " -"encriptada usant la clau GPG ID <b>%2</b> però no s'ha trobat aquesta clau " -"en el sistema.</qt>" +"<qt>S'ha produït un error en intentar obrir la cartera <b>%1</b>. La cartera " +"s'havia encriptat usant la clau GPG ID <b>%2</b> però no s'ha trobat aquesta " +"clau en el sistema.</qt>" #: backend/kwalletbackend.cc:264 #, kde-format @@ -137,7 +140,7 @@ #: backend/kwalletbackend.cc:266 #, kde-format msgid "Error opening file." -msgstr "Error en obrir el fitxer." +msgstr "S'ha produït un error en obrir el fitxer." #: backend/kwalletbackend.cc:268 #, kde-format @@ -157,24 +160,25 @@ #: backend/kwalletbackend.cc:276 #, kde-format msgid "Corrupt file?" -msgstr "Fitxer espatllat?" +msgstr "Hi ha un fitxer malmés?" #: backend/kwalletbackend.cc:278 #, kde-format msgid "Error validating wallet integrity. Possibly corrupted." msgstr "" -"Hi ha hagut un error en validar la integritat de la cartera. Possiblement " +"S'ha produït un error en validar la integritat de la cartera. Possiblement " "s'ha espatllat." #: backend/kwalletbackend.cc:282 #, kde-format msgid "Read error - possibly incorrect password." -msgstr "Error de lectura -possiblement una contrasenya incorrecta-." +msgstr "" +"S'ha produït un error de lectura, possiblement una contrasenya incorrecta." #: backend/kwalletbackend.cc:284 #, kde-format msgid "Decryption error." -msgstr "Error de desencriptatge." +msgstr "S'ha produït un error de desencriptació." #: backend/kwalletbackend.cc:460 #, kde-format @@ -183,17 +187,17 @@ "RC <b>%2</b>\n" "SF <b>%3</b>. Please file a BUG report using this information to bugs.kde.org" msgstr "" -"Ha fallat en sincronitzar la cartera <b>%1</b> al disc. Els codis d'error " -"són:\n" +"S'ha produït un error en sincronitzar la cartera <b>%1</b> al disc. Els " +"codis d'error són:\n" "RC <b>%2</b>\n" -"SF <b>%3</b>. Per favor, ompliu un informe d'error a bugs.kde.org usant " -"aquesta informació" +"SF <b>%3</b>. Empleneu un informe d'error a bugs.kde.org utilitzant aquesta " +"informació" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, _allowOnce) #: kbetterthankdialogbase.ui:50 #, kde-format msgid "Allow &Once" -msgstr "Permet un c&op" +msgstr "Permet una v&egada" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, _allowAlways) #: kbetterthankdialogbase.ui:60 @@ -211,7 +215,7 @@ #: kbetterthankdialogbase.ui:74 #, kde-format msgid "Deny &Forever" -msgstr "Denega per &sempre" +msgstr "Denega pera &sempre" #: knewwalletdialog.cpp:65 #, kde-format @@ -221,9 +225,9 @@ "type below or click cancel to deny the application's request.</qt>" msgstr "" "<qt>El KDE ha demanat crear una cartera nova anomenada «<b>%1</b>». Aquesta " -"s'usa per emmagatzemar les dades sensibles de manera segura. Per favor, " -"seleccioneu el tipus de cartera nova o cliqueu «Cancel·la» per a rebutjar la " -"petició de l'aplicació.</qt>" +"s'usa per emmagatzemar les dades sensibles de manera segura. Seleccioneu el " +"tipus de cartera nova o cliqueu «Cancel·la» per a rebutjar la petició de " +"l'aplicació.</qt>" #: knewwalletdialog.cpp:67 #, kde-format @@ -235,8 +239,8 @@ msgstr "" "<qt>L'aplicació «<b>%1</b>» ha demanat crear una cartera nova anomenada «<b>" "%2</b>». Aquesta s'usa per emmagatzemar les dades sensibles de manera " -"segura. Per favor, seleccioneu el tipus de cartera nova o cliqueu " -"«Cancel·la» per a rebutjar la petició de l'aplicació.</qt>" +"segura. Seleccioneu el tipus de cartera nova o cliqueu «Cancel·la» per a " +"rebutjar la petició de l'aplicació.</qt>" #: knewwalletdialog.cpp:129 knewwalletdialog.cpp:135 kwalletwizard.cpp:161 #: kwalletwizard.cpp:165 @@ -246,7 +250,7 @@ "check your system's configuration then try again." msgstr "" "La biblioteca GpgME ha fallat en intentar inicialitzar el protocol OpenPGP. " -"Per favor, reviseu la configuració del sistema i torneu-ho a provar." +"Reviseu la configuració del sistema i torneu-ho a provar." #: knewwalletdialog.cpp:155 #, kde-format @@ -254,8 +258,8 @@ "Seems that your system has no keys suitable for encryption. Please set-up at " "least one encryption key, then try again." msgstr "" -"Aparentment no hi ha cap clau adequada per a l'encriptatge. Per favor, " -"configureu com a mínim una clau d'encriptatge, i torneu-ho a provar." +"Aparentment no hi ha cap clau adequada per a l'encriptació. Configureu com a " +"mínim una clau d'encriptació, i torneu-ho a provar." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: knewwalletdialoggpg.ui:17 @@ -309,10 +313,10 @@ "cancel to deny the application's request.</p></body></html>" msgstr "" "<html><head/><body><p>L'aplicació «<span style=\" font-weight:600;\">%1</" -"span>» ha demanat d'obrir la cartera del KDE. Aquesta s'usa per emmagatzemar " -"les dades sensibles de manera segura. Per favor, seleccioneu el tipus de la " -"cartera nova o cliqueu «Cancel·la» per a rebutjar la petició de l'aplicació." -"</p></body></html>" +"span>» ha demanat obrir la cartera de KDE. Aquesta s'utilitza per " +"emmagatzemar les dades sensibles de manera segura. Seleccioneu el tipus de " +"cartera nova a continuació o cliqueu «Cancel·la» per a rebutjar la petició " +"de l'aplicació.</p></body></html>" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioBlowfish) #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, _radioBlowfish) @@ -326,7 +330,7 @@ #: knewwalletdialogintro.ui:73 kwalletwizardpagepasswordgpg.ui:55 #, kde-format msgid "Use GPG encryption, for better protection" -msgstr "Usa l'encriptatge del GPG per a una protecció millor" +msgstr "Usa l'encriptació del GPG per a una millor protecció" #: kwalletd.cpp:618 #, kde-format @@ -334,8 +338,8 @@ "<qt>KDE has requested to open the wallet '<b>%1</b>'. Please enter the " "password for this wallet below.</qt>" msgstr "" -"<qt>El KDE ha demanat d'obrir la cartera «<b>%1</b>». Per favor, introduïu " -"la contrasenya per a la cartera de sota.</qt>" +"<qt>KDE ha demanat obrir la cartera «<b>%1</b>». Introduïu la contrasenya " +"per a la cartera a continuació .</qt>" #: kwalletd.cpp:625 #, kde-format @@ -343,8 +347,8 @@ "<qt>The application '<b>%1</b>' has requested to open the wallet '<b>%2</" "b>'. Please enter the password for this wallet below.</qt>" msgstr "" -"<qt>L'aplicació «<b>%1</b>» ha demanat d'obrir la cartera «<b>%2</b>». Per " -"favor, introduïu la contrasenya per a la cartera de sota.</qt>" +"<qt>L'aplicació «<b>%1</b>» ha demanat obrir la cartera «<b>%2</b>». " +"Introduïu la contrasenya de la cartera a continuació.</qt>" #. i18n( "&Open" ), "wallet-open")); #: kwalletd.cpp:636 kwalletd.cpp:781 kwalletd.cpp:899 kwalletd.cpp:1028 @@ -385,8 +389,8 @@ "<qt>Error opening the wallet '<b>%1</b>'. Please try again.<br />(Error code " "%2: %3)</qt>" msgstr "" -"<qt>Hi ha hagut un error en obrir la cartera «<b>%1</b>». Torneu-ho a provar." -"<br />(Codi d'error %2: %3)</qt>" +"<qt>S'ha produït un error en obrir la cartera «<b>%1</b>». Torneu-ho a " +"provar.<br />(Codi d'error %2: %3)</qt>" #: kwalletd.cpp:746 #, kde-format @@ -395,10 +399,10 @@ "in a secure fashion. Please enter a password to use with this wallet or " "click cancel to deny the application's request." msgstr "" -"El KDE ha demanat d'obrir la cartera. Aquesta s'usa emmagatzemar les dades " -"sensibles de manera segura. Per favor, introduïu una contrasenya per a usar-" -"la amb aquesta cartera o cliqueu «Cancel·la» per a rebutjar la petició de " -"l'aplicació." +"KDE ha demanat d'obrir la cartera. Aquesta s'usa per a emmagatzemar les " +"dades sensibles de manera segura. Per favor, introduïu una contrasenya per a " +"usar-la amb aquesta cartera o cliqueu «Cancel·la» per a rebutjar la petició " +"de l'aplicació." #: kwalletd.cpp:754 #, kde-format @@ -408,10 +412,10 @@ "to use with this wallet or click cancel to deny the application's request.</" "qt>" msgstr "" -"<qt>L'aplicació «<b>%1</b>» ha demanat d'obrir la cartera del KDE. Aquesta " -"s'usa per emmagatzemar les dades sensibles de manera segura. Per favor, " -"introduïu una contrasenya per a usar-la amb aquesta cartera o cliqueu " -"«Cancel·la» per a rebutjar la petició de l'aplicació.</qt>" +"<qt>L'aplicació «<b>%1</b>» ha demanat obrir la cartera del KDE. Aquesta " +"s'usa per a emmagatzemar les dades sensibles de manera segura. Introduïu una " +"contrasenya per a usar-la amb aquesta cartera o cliqueu «Cancel·la» per a " +"rebutjar la petició de l'aplicació.</qt>" #: kwalletd.cpp:766 #, kde-format @@ -420,9 +424,9 @@ "choose a password for this wallet, or cancel to deny the application's " "request.</qt>" msgstr "" -"<qt>El KDE ha demanat de crear una cartera nova anomenada «<b>%1</b>». Per " -"favor, trieu una contrasenya per a aquesta cartera, o cancel·leu per a " -"rebutjar la petició de l'aplicació.</qt>" +"<qt>KDE ha demanat crear una cartera nova anomenada «<b>%1</b>». Trieu una " +"contrasenya per a aquesta cartera, o cancel·leu per a rebutjar la petició de " +"l'aplicació.</qt>" #: kwalletd.cpp:774 #, kde-format @@ -438,7 +442,7 @@ #: kwalletd.cpp:901 #, kde-format msgid "<qt>KDE has requested access to the open wallet '<b>%1</b>'.</qt>" -msgstr "<qt>El KDE ha demanat accés a la cartera oberta «<b>%1</b>».</qt>" +msgstr "<qt>KDE ha demanat accés a la cartera oberta «<b>%1</b>».</qt>" #: kwalletd.cpp:907 #, kde-format @@ -472,19 +476,21 @@ #: kwalletd.cpp:1052 #, kde-format msgid "<qt>Please choose a new password for the wallet '<b>%1</b>'.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Per favor, trieu una contrasenya nova per a la cartera «<b>%1</b>».</qt>" +msgstr "<qt>Trieu una contrasenya nova per a la cartera «<b>%1</b>».</qt>" #: kwalletd.cpp:1067 #, kde-format msgid "Error re-encrypting the wallet. Password was not changed." msgstr "" -"Error en tornar a encriptar la cartera. La contrasenya no s'ha canviat." +"S'ha produït un error en tornar a encriptar la cartera. La contrasenya no " +"s'ha canviat." #: kwalletd.cpp:1076 #, kde-format msgid "Error reopening the wallet. Data may be lost." -msgstr "Error en tornar a obrir la cartera. Potser s'han perdut les dades." +msgstr "" +"S'ha produït un error en tornar a obrir la cartera. Potser s'han perdut les " +"dades." #: kwalletd.cpp:1627 #, kde-format @@ -492,8 +498,8 @@ "There have been repeated failed attempts to gain access to a wallet. An " "application may be misbehaving." msgstr "" -"Hi ha hagut repetides proves que han fallat en guanyar accés a una cartera. " -"Potser una aplicació es comporta malament." +"Hi ha hagut repetides proves que han fallat en obtenir accés a una cartera. " +"Potser una aplicació no es comporta correctament." #: kwalletwizard.cpp:51 #, kde-format @@ -503,7 +509,7 @@ #: kwalletwizard.cpp:280 #, kde-format msgid "<qt>Password is empty. <b>(WARNING: Insecure)</b></qt>" -msgstr "<qt>La contrasenya és buida. <b>(AVÍS: No és segur)</b></qt>" +msgstr "<qt>La contrasenya està buida. <b>(AVÍS: No és segur)</b></qt>" #: kwalletwizard.cpp:282 #, kde-format @@ -528,15 +534,15 @@ "your wallets. It even permits you to drag wallets and wallet contents, " "allowing you to easily copy a wallet to a remote system.</p></body></html>" msgstr "" -"<html><head/><body><p>El sistema de carteres del KDE guarda les vostres " -"dades en un fitxer de <span style=\" font-style:italic;\">cartera</span> al " +"<html><head/><body><p>El sistema de carteres de KDE guarda les vostres dades " +"en un fitxer de <span style=\" font-style:italic;\">cartera</span> en el " "disc dur local. Les dades només s'escriuran de la manera encriptada que heu " -"seleccionat, mitjançant l'ús de l'algorisme blowfish amb la vostra " -"contrasenya com a clau o usant una clau d'encriptatge del GPG. Quan s'obri " -"una cartera, es llançarà l'aplicació per a la gestió de les carteres i " -"mostrarà una icona a la safata del sistema. Podeu usar aquesta aplicació per " -"a gestionar totes les vostres carteres. Vos permet fins i tot arrossegar les " -"carteres i el seu contingut, facilitant la còpia fàcil d'una cartera a un " +"seleccionat, mitjançant l'ús de l'algoritme blowfish amb la vostra " +"contrasenya com a clau o usant una clau d'encriptació del GPG. Quan s'obri " +"una cartera, s'executa l'aplicació per a la gestió de les carteres i mostra " +"una icona a la safata del sistema. Podeu usar aquesta aplicació per a " +"gestionar totes les vostres carteres. Us permet fins i tot arrossegar les " +"carteres i el seu contingut, facilitant la còpia fàcil d'una cartera en un " "sistema remot.</p></body></html>" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) @@ -551,19 +557,20 @@ "font-weight:600;\">NOTE:</span> this list contains only \"ultimate-level\" " "trusted keys.</p></body></html>" msgstr "" -"<html><head/><body><p>La cartera basada en GPG usa una clau d'encriptatge " -"GPG per encriptar amb seguretat les dades en el disc. Cal que la clau estiga " -"disponible en desencriptar o no es podrà accedir a la cartera. Per exemple, " -"si seleccioneu una clau d'encriptatge basada en targeta intel·ligent, el " -"sistema GPG sol·licitarà que la introduïu amb el seu PIN associat en " -"intentar obrir la cartera.<span style=\"font-weight:600;\">NOTA:</span> " -"Aquesta llista només conté claus de confiança «absoluta».</p></body></html>" +"<html><head/><body><p>La cartera basada en GPG usa una clau d'encriptació " +"GPG per a encriptar amb seguretat les dades en el disc. Cal que la clau " +"estiga disponible en desencriptar o no es podrà accedir a la cartera. Per " +"exemple, si seleccioneu una clau d'encriptació basada en una targeta " +"intel·ligent, el sistema GPG sol·licitarà que la introduïu amb el seu PIN " +"associat en intentar obrir la cartera.<span style=\"font-weight:600;\">NOTA:" +"</span> Aquesta llista només conté claus de confiança «absoluta».</p></" +"body></html>" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: kwalletwizardpagegpgkey.ui:42 #, kde-format msgid "Select encryption GPG key:" -msgstr "Seleccioneu la clau GPG d'encriptatge:" +msgstr "Seleccioneu la clau GPG d'encriptació:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: kwalletwizardpagegpgkey.ui:81 @@ -576,12 +583,12 @@ "Otherwise, you may still click back, then choose a classic, blowfish " "encrypted file format on the previous page." msgstr "" -"No s'ha pogut localitzar cap <b>clau d'encriptatge GPG</b>. La cartera del " -"KDE necessita aquesta <b>clau d'encriptatge</b> per emmagatzemar amb " +"No s'ha pogut localitzar cap <b>clau d'encriptació GPG</b>. La cartera de " +"KDE necessita aquesta <b>clau d'encriptació</b> per a emmagatzemar amb " "seguretat contrasenyes i altres dades sensibles en el disc. Si encara " "desitgeu una cartera basada en el GPG-based, cancel·leu aquest assistent, " -"configureu una <b>clau d'encriptatge del GPG</b>, i després torneu-ho a " -"provar amb aquest assistent. Altrament, encara podeu tornar arrere, i " +"configureu una <b>clau d'encriptació del GPG</b>, i després torneu-ho a " +"provar amb aquest assistent. Si no, encara podeu tornar arrere, i " "seleccionar un format de fitxer clàssic encriptat amb blowfish en la pàgina " "anterior." @@ -594,23 +601,23 @@ "preventing others from viewing the information. This wizard will tell you " "about KWallet and help you configure it for the first time." msgstr "" -"Vos donem la benvinguda al KWallet, el sistema de carteres del KDE. El " -"KWallet vos permet emmagatzemar les contrasenyes i altra informació personal " +"Us donem la benvinguda al KWallet, el sistema de carteres del KDE. El " +"KWallet us permet emmagatzemar les contrasenyes i altra informació personal " "al disc, en un fitxer encriptat, impedint que altres puguen veure la " -"informació. Aquest assistent vos explicarà el KWallet i vos ajudarà a " -"configurar-lo el primer cop." +"informació. Aquest assistent us explicarà el KWallet i us ajudarà a " +"configurar-lo la primera vegada." #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, _basic) #: kwalletwizardpageintro.ui:69 #, kde-format msgid "&Basic setup (recommended)" -msgstr "Arranjament &bàsic (recomanat)" +msgstr "Configuració &bàsica (recomanada)" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, _advanced) #: kwalletwizardpageintro.ui:79 #, kde-format msgid "&Advanced setup" -msgstr "Arranjament &avançat" +msgstr "Configuració &avançada" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3) #: kwalletwizardpageoptions.ui:16 @@ -622,11 +629,11 @@ "change some of them. You may further tune these settings from the KWallet " "control module." msgstr "" -"El sistema de carteres del KDE vos permet controlar el nivell de seguretat " -"de les vostres dades personals. Alguns d'aquests valors afecten la " -"usabilitat. Encara que els valors per omissió generalment són acceptables " -"per a la majoria d'usuaris, potser en voldreu canviar alguns. Podeu afinar " -"encara més aquests valors des del mòdul de control del KWallet." +"El sistema de carteres de KDE us permet controlar el nivell de seguretat de " +"les vostres dades personals. Alguns d'aquests valors afecten la usabilitat. " +"Encara que els valors per omissió generalment són acceptables per a la " +"majoria d'usuaris, potser en voldreu canviar alguns. Podeu ajustar encara " +"més aquests valors des del mòdul de control del KWallet." #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, _closeIdle) #: kwalletwizardpageoptions.ui:48 @@ -653,19 +660,19 @@ "and will allow anyone who knows it to obtain all the information contained " "in the wallet." msgstr "" -"Diverses aplicacions poden provar d'usar la cartera del KDE per emmagatzemar " -"les contrasenyes o altra informació com ara dades de formularis web i " -"galetes. Si voleu que aquestes aplicacions usin la cartera, heu d'habilitar-" -"lo ara i triar una contrasenya. La contrasenya que trieu <i>no pot</i> " -"recuperar-se si es perd, i permetrà obtindre tota la informació continguda a " -"la cartera a qualsevol que la conegui." +"Diverses aplicacions poden provar d'usar la cartera de KDE per a " +"emmagatzemar les contrasenyes o altra informació com ara dades de formularis " +"web i galetes. Si voleu que aquestes aplicacions utilitzen la cartera, heu " +"d'habilitar-ho ara i triar una contrasenya. La contrasenya que trieu <i>no " +"pot</i> recuperar-se si es perd, i permetrà obtindre tota la informació " +"continguda a la cartera a qualsevol que la conega." #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, _useWallet) #: kwalletwizardpagepassword.ui:29 kwalletwizardpagepasswordgpg.ui:30 #, kde-format msgid "Yes, I wish to use the KDE wallet to store my personal information." msgstr "" -"Sí, vull usar la cartera del KDE per emmagatzemar la meua informació " +"Sí, vull usar la cartera de KDE per a emmagatzemar la meua informació " "personal." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3) @@ -696,20 +703,20 @@ msgstr "" "<html><head/><body><p>Diverses aplicacions poden provar d'usar la cartera " "del KDE per emmagatzemar les contrasenyes o altra informació com ara dades " -"de formularis web i galetes. Si voleu que aquestes aplicacions usin la " -"cartera, heu d'habilitar-lo ara i triar un mètode per al seu encriptatge.</" +"de formularis web i galetes. Si voleu que aquestes aplicacions utilitzen la " +"cartera, heu d'habilitar-ho ara i triar un mètode per a l'encriptació.</" "p><p>El mètode del GPG és més segur, però cal haver configurat com a mínim " -"una clau d'encriptatge en el sistema</p><p>Si trieu el format clàssic, " +"una clau d'encriptació en el sistema</p><p>Si trieu el format clàssic, " "tingueu en compte que la contrasenya que trieu <span style=\" font-style:" "italic;\">no pot</span> recuperar-se si es perd, i permetrà obtindre tota la " -"informació continguda a la cartera a qualsevol que la conegui.</p></body></" +"informació continguda en la cartera a qualsevol que la conega.</p></body></" "html>" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, _groupBox) #: kwalletwizardpagepasswordgpg.ui:46 #, kde-format msgid "What kind of encryption do you wish?" -msgstr "Quina classe d'encriptatge desitgeu?" +msgstr "Quina classe d'encriptació desitgeu?" #: main.cpp:181 #, kde-format @@ -764,12 +771,13 @@ #: migrationagent.cpp:183 migrationagent.cpp:197 #, kde-format msgid "Cannot read old wallet list. Aborting." -msgstr "No s'ha pogut llegir la llista de carteres antiga. S'interromp." +msgstr "" +"No s'ha pogut llegir la llista de carteres antiga. S'està interrompent." #: migrationagent.cpp:193 #, kde-format msgid "KDE Wallet Migration Agent" -msgstr "Agent per a la migració de la cartera del KDE" +msgstr "Agent per a la migració de la cartera de KDE" #: migrationagent.cpp:200 #, kde-format @@ -784,7 +792,8 @@ #: migrationagent.cpp:213 #, kde-format msgid "ERROR when attempting new wallet creation. Aborting." -msgstr "Hi ha hagut un ERROR en intentar crear la cartera nova. S'interromp." +msgstr "" +"S'ha produït un ERROR en intentar crear la cartera nova. S'està interrompent." #: migrationagent.cpp:219 #, kde-format @@ -799,7 +808,7 @@ #: migrationagent.cpp:224 #, kde-format msgid "Cannot retrieve folder list. Aborting." -msgstr "No s'ha pogut rebre la llista de carpetes. S'interromp." +msgstr "No s'ha pogut rebre la llista de carpetes. S'està interrompent." #: migrationagent.cpp:227 #, kde-format @@ -809,12 +818,13 @@ #: migrationagent.cpp:231 #, kde-format msgid "Cannot retrieve folder %1 entries. Aborting." -msgstr "No s'han pogut rebre %1 entrades des de la carpeta. S'interromp." +msgstr "" +"No s'han pogut rebre %1 entrades des de la carpeta. S'està interrompent." #: migrationagent.cpp:237 #, kde-format msgid "Cannot retrieve key %1 info. Aborting." -msgstr "No s'ha pogut rebre informació de la clau %1. S'interromp." +msgstr "No s'ha pogut rebre informació de la clau %1. S'està interrompent." #: migrationagent.cpp:241 #, kde-format @@ -826,12 +836,13 @@ #: migrationagent.cpp:245 #, kde-format msgid "Cannot retrieve key %1 data. Aborting." -msgstr "No s'han pogut rebre dades de la clau %1. S'interromp." +msgstr "No s'han pogut rebre dades de la clau %1. S'està interrompent." #: migrationagent.cpp:247 #, kde-format msgid "Cannot write entry %1 in the new wallet. Aborting." -msgstr "No s'ha pogut escriure l'entrada %1 a la cartera nova. S'interromp." +msgstr "" +"No s'ha pogut escriure l'entrada %1 a la cartera nova. S'està interrompent." #: migrationagent.cpp:258 #, kde-format @@ -850,19 +861,20 @@ "Would you like them to be migrated to this new KWallet version? The " "operation will only take one minute to be performed.\n" msgstr "" -"Felicitacions! El sistema detecta que s'està executant l'última versió del " -"KWallet, usant el Frameworks 5 del KDE.\n" +"El sistema detecta que s'està executant l'última versió del KWallet, usant " +"el Frameworks 5 de KDE.\n" "\n" -"Sembla que també teniu la/es cartera/es del KDE4 al vostre sistema.\n" +"Sembla que també teniu la cartera o carteres del KDE4 en el vostre " +"sistema.\n" "\n" -"Vos agradaria migrar-les a aquesta nova versió del KWallet? L'operació només " -"prendrà un minut.\n" +"Us agradaria migrar-les a aquesta nova versió del KWallet? L'operació només " +"tardarà un minut.\n" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, _optionYes) #: migrationwizard1.ui:59 #, kde-format msgid "&Yes, migrate my wallets now." -msgstr "&Sí, migra ara les meues carteres." +msgstr "&Sí, migra ara les carteres." #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, _optionNo) #: migrationwizard1.ui:70 @@ -871,11 +883,11 @@ "No, I'd rather do this upon ne&xt session start,\n" "and I'll cancel this wizard for now." msgstr "" -"No, prefereixo fer-ho en el &proper inici de la sessió,\n" -"i per ara cancel·la aquest assistent." +"No, preferisc fer-ho en el &següent inici de la sessió,\n" +"i ,per ara, cancel·le aquest assistent." #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, _optionNotInterested) #: migrationwizard1.ui:77 #, kde-format msgid "No, and p&lease do not prompt me again." -msgstr "No, i no ho p®untis una altra vegada." +msgstr "No, i no ho p®untes una altra vegada." diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' '--exclude=.svnignore' old/kwallet-5.59.0/po/id/kwalletd5.po new/kwallet-5.60.0/po/id/kwalletd5.po --- old/kwallet-5.59.0/po/id/kwalletd5.po 2019-06-01 19:01:33.000000000 +0200 +++ new/kwallet-5.60.0/po/id/kwalletd5.po 2019-07-07 20:38:37.000000000 +0200 @@ -9,7 +9,7 @@ "Project-Id-Version: kwalletd\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2019-05-20 02:58+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2019-04-16 07:54+0700\n" +"PO-Revision-Date: 2019-06-06 06:38+0700\n" "Last-Translator: Wantoyo <[email protected]>\n" "Language-Team: Indonesian <[email protected]>\n" "Language: id\n" @@ -17,7 +17,7 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Lokalize 18.12.3\n" +"X-Generator: Lokalize 19.04.1\n" #, kde-format msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" @@ -618,7 +618,7 @@ #: kwalletwizardpageoptions.ui:48 #, kde-format msgid "Automatically close idle wallets" -msgstr "Secara otomatis menutup wallet diam" +msgstr "Secara otomatis menutup wallet yang idle" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, _networkWallet) #: kwalletwizardpageoptions.ui:55 diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' '--exclude=.svnignore' old/kwallet-5.59.0/po/zh_CN/kwallet-query.po new/kwallet-5.60.0/po/zh_CN/kwallet-query.po --- old/kwallet-5.59.0/po/zh_CN/kwallet-query.po 2019-06-01 19:01:33.000000000 +0200 +++ new/kwallet-5.60.0/po/zh_CN/kwallet-query.po 2019-07-07 20:38:37.000000000 +0200 @@ -7,7 +7,7 @@ "Project-Id-Version: kdeorg\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2019-05-20 02:58+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2019-05-05 22:21\n" +"PO-Revision-Date: 2019-06-02 11:52\n" "Last-Translator: Guo Yunhe (guoyunhe)\n" "Language-Team: Chinese Simplified\n" "Language: zh_CN\n" diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' '--exclude=.svnignore' old/kwallet-5.59.0/po/zh_CN/kwalletd5.po new/kwallet-5.60.0/po/zh_CN/kwalletd5.po --- old/kwallet-5.59.0/po/zh_CN/kwalletd5.po 2019-06-01 19:01:33.000000000 +0200 +++ new/kwallet-5.60.0/po/zh_CN/kwalletd5.po 2019-07-07 20:38:37.000000000 +0200 @@ -11,7 +11,7 @@ "Project-Id-Version: kdeorg\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2019-05-20 02:58+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2019-05-05 22:21\n" +"PO-Revision-Date: 2019-06-02 11:52\n" "Last-Translator: Guo Yunhe (guoyunhe)\n" "Language-Team: Chinese Simplified\n" "Language: zh_CN\n"
