Hello community,
here is the log from the commit of package calendarsupport for openSUSE:Factory
checked in at 2020-02-10 21:47:40
++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
Comparing /work/SRC/openSUSE:Factory/calendarsupport (Old)
and /work/SRC/openSUSE:Factory/.calendarsupport.new.26092 (New)
++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
Package is "calendarsupport"
Mon Feb 10 21:47:40 2020 rev:48 rq:771587 version:19.12.2
Changes:
--------
--- /work/SRC/openSUSE:Factory/calendarsupport/calendarsupport.changes
2020-01-11 14:41:09.241211225 +0100
+++
/work/SRC/openSUSE:Factory/.calendarsupport.new.26092/calendarsupport.changes
2020-02-10 21:47:44.118002339 +0100
@@ -1,0 +2,14 @@
+Fri Feb 7 08:36:52 UTC 2020 - Christophe Giboudeaux <[email protected]>
+
+- Replace %make_jobs with %cmake_build.
+
+-------------------------------------------------------------------
+Wed Feb 5 06:28:43 UTC 2020 - Luca Beltrame <[email protected]>
+
+- Update to 19.12.2
+ * New bugfix release
+ * For more details please see:
+ * https://www.kde.org/announcements/releases/19.12.2
+- No code change since 19.12.1
+
+-------------------------------------------------------------------
Old:
----
calendarsupport-19.12.1.tar.xz
calendarsupport-19.12.1.tar.xz.sig
New:
----
calendarsupport-19.12.2.tar.xz
calendarsupport-19.12.2.tar.xz.sig
++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
Other differences:
------------------
++++++ calendarsupport.spec ++++++
--- /var/tmp/diff_new_pack.5z8ccf/_old 2020-02-10 21:47:44.950002800 +0100
+++ /var/tmp/diff_new_pack.5z8ccf/_new 2020-02-10 21:47:44.962002806 +0100
@@ -22,7 +22,7 @@
%{!?_kapp_version: %define _kapp_version %(echo %{version}| awk -F. '{print
$1"."$2}')}
%bcond_without lang
Name: calendarsupport
-Version: 19.12.1
+Version: 19.12.2
Release: 0
Summary: KDE PIM calendaring support library
License: GPL-2.0-or-later AND LGPL-2.1-or-later
@@ -96,7 +96,7 @@
%build
%cmake_kf5 -d build
-%make_jobs
+%cmake_build
%install
%kf5_makeinstall -C build
++++++ calendarsupport-19.12.1.tar.xz -> calendarsupport-19.12.2.tar.xz ++++++
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn'
'--exclude=.svnignore' old/calendarsupport-19.12.1/CMakeLists.txt
new/calendarsupport-19.12.2/CMakeLists.txt
--- old/calendarsupport-19.12.1/CMakeLists.txt 2020-01-07 03:33:29.000000000
+0100
+++ new/calendarsupport-19.12.2/CMakeLists.txt 2020-02-04 02:58:11.000000000
+0100
@@ -1,5 +1,5 @@
cmake_minimum_required(VERSION 3.5)
-set(PIM_VERSION "5.13.1")
+set(PIM_VERSION "5.13.2")
project(calendarsupport VERSION ${PIM_VERSION})
@@ -26,15 +26,15 @@
set(CALENDARSUPPORT_LIB_VERSION ${PIM_VERSION})
-set(AKONADI_MIMELIB_VERSION "5.13.1")
-set(KDEPIM_LIB_VERSION "5.13.1")
+set(AKONADI_MIMELIB_VERSION "5.13.2")
+set(KDEPIM_LIB_VERSION "5.13.2")
set(QT_REQUIRED_VERSION "5.11.0")
-set(KMIME_LIB_VERSION "5.13.1")
-set(CALENDARUTILS_LIB_VERSION "5.13.1")
-set(IDENTITYMANAGEMENT_LIB_VERSION "5.13.1")
-set(AKONADICALENDAR_LIB_VERSION "5.13.1")
-set(PIMCOMMON_LIB_VERSION "5.13.1")
-set(AKONADI_VERSION "5.13.1")
+set(KMIME_LIB_VERSION "5.13.2")
+set(CALENDARUTILS_LIB_VERSION "5.13.2")
+set(IDENTITYMANAGEMENT_LIB_VERSION "5.13.2")
+set(AKONADICALENDAR_LIB_VERSION "5.13.2")
+set(PIMCOMMON_LIB_VERSION "5.13.2")
+set(AKONADI_VERSION "5.13.2")
find_package(KF5Akonadi ${AKONADI_VERSION} CONFIG REQUIRED)
find_package(Qt5 ${QT_REQUIRED_VERSION} CONFIG REQUIRED Widgets Test UiTools
PrintSupport)
find_package(KF5I18n ${KF5_MIN_VERSION} CONFIG REQUIRED)
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn'
'--exclude=.svnignore'
old/calendarsupport-19.12.1/po/ca@valencia/calendarsupport.po
new/calendarsupport-19.12.2/po/ca@valencia/calendarsupport.po
--- old/calendarsupport-19.12.1/po/ca@valencia/calendarsupport.po
2020-01-07 03:33:26.000000000 +0100
+++ new/calendarsupport-19.12.2/po/ca@valencia/calendarsupport.po
2020-02-04 02:58:07.000000000 +0100
@@ -50,9 +50,9 @@
#, kde-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
-"In order to add an archive to your calendar, use the Merge Calendar "
-"function. You can view an archive by opening it like you would any other "
-"calendar. It is not saved in a special format, but as vCalendar."
+"In order to add an archive to your calendar, use the Merge Calendar function.
"
+"You can view an archive by opening it like you would any other calendar. It "
+"is not saved in a special format, but as vCalendar."
msgstr ""
"Per afegir un arxiu al calendari, useu la característica Fusiona el "
"calendari. Podeu veure un arxiu obrint-lo com ho faríeu amb qualsevol altre "
@@ -74,14 +74,14 @@
#, kde-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
-"If you check this box, events and to-dos older than the specified age will "
-"be archived or purged. The items will be archived unless the \"Delete only\" "
+"If you check this box, events and to-dos older than the specified age will be
"
+"archived or purged. The items will be archived unless the \"Delete only\" "
"option is enabled; else the items will be purged and not saved."
msgstr ""
"Si activeu aquesta casella, els esdeveniments i les pendents anteriors a la "
"data indicada s'arxivaran o s'eliminaran. Els elements s'arxivaran excepte "
-"que s'active l'opció «Només suprimeix»; altrament els elements s'eliminaran "
-"i no es guardaran."
+"que s'active l'opció «Només suprimeix»; altrament els elements s'eliminaran i
"
+"no es guardaran."
# skip-rule: kct-cut
#: archivedialog.cpp:122
@@ -123,8 +123,8 @@
"dialog box again, except to change the settings."
msgstr ""
"Si s'activa aquesta característica, l'aplicació comprovarà regularment si "
-"s'han d'arxivar els esdeveniments i pendents, això significa que no haureu "
-"de tornar a usar aquest diàleg excepte per a canviar els paràmetres."
+"s'han d'arxivar els esdeveniments i pendents, això significa que no haureu de
"
+"tornar a usar aquest diàleg excepte per a canviar els paràmetres."
#: archivedialog.cpp:160
#, kde-format
@@ -201,10 +201,10 @@
"modified or deleted. You can later load or merge the file like any other "
"calendar. It is not saved in a special format, it uses the iCalendar format."
msgstr ""
-"El camí del fitxer d'arxiu. Els esdeveniments i pendents s'afegiran al "
-"fitxer indicat, de manera que qualsevol esdeveniment que ja estiga al fitxer "
-"no es modificarà o se suprimirà. Més tard podeu carregar o mesclar el fitxer "
-"com qualsevol altre calendari. No es guarda en cap format especial, s'usa el "
+"El camí del fitxer d'arxiu. Els esdeveniments i pendents s'afegiran al fitxer
"
+"indicat, de manera que qualsevol esdeveniment que ja estiga al fitxer no es "
+"modificarà o se suprimirà. Més tard podeu carregar o mesclar el fitxer com "
+"qualsevol altre calendari. No es guarda en cap format especial, s'usa el "
"format iCalendar."
#: archivedialog.cpp:205
@@ -244,8 +244,8 @@
"Select this option to archive events if they ended before the date given "
"above."
msgstr ""
-"Seleccioneu aquesta per arxivar els esdeveniments si aquests han acabat "
-"abans de la data indicada més amunt."
+"Seleccioneu aquesta per arxivar els esdeveniments si aquests han acabat abans
"
+"de la data indicada més amunt."
#: archivedialog.cpp:224
#, kde-format
@@ -266,8 +266,8 @@
"Select this option to archive to-dos if they were completed before the date "
"given above."
msgstr ""
-"Seleccioneu aquesta per arxivar les pendents si aquestes han finalitzat "
-"abans de la data indicada més amunt."
+"Seleccioneu aquesta per arxivar les pendents si aquestes han finalitzat abans
"
+"de la data indicada més amunt."
#: archivedialog.cpp:233
#, kde-format
@@ -285,8 +285,8 @@
#, kde-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
-"Select this option to delete old events and to-dos without saving them. It "
-"is not possible to recover the events later."
+"Select this option to delete old events and to-dos without saving them. It is
"
+"not possible to recover the events later."
msgstr ""
"Seleccioneu aquesta opció per suprimir els esdeveniments i pendents antigues "
"sense guardar-les. Després no serà possible recuperar-les."
@@ -589,10 +589,10 @@
"the System Settings \"About Me\" Module. Uncheck this box to be able to "
"specify your full name and e-mail."
msgstr ""
-"Activeu aquesta casella per a usar la configuració general de correu del "
-"KDE, que es defineix usant el mòdul «Quant a mi» de l'Arranjament del "
-"sistema del KDE. Desmarqueu la casella per a poder especificar el vostre nom "
-"complet i l'adreça de correu."
+"Activeu aquesta casella per a usar la configuració general de correu del KDE,
"
+"que es defineix usant el mòdul «Quant a mi» de l'Arranjament del sistema del "
+"KDE. Desmarqueu la casella per a poder especificar el vostre nom complet i "
+"l'adreça de correu."
#. i18n: ectx: label, entry (StartTime), group (Default Datetimes)
#: kcalprefs.kcfg:24
@@ -642,8 +642,8 @@
msgstr ""
"Activeu aquesta casella si voleu habilitar el fitxer especificat per a ser "
"usat com a fitxer de so predeterminat per a nous recordatoris. Sempre podreu "
-"especificar un altre fitxer a la configuració del recordatori, accessible "
-"des dels editors de pendents o esdeveniments."
+"especificar un altre fitxer a la configuració del recordatori, accessible des
"
+"dels editors de pendents o esdeveniments."
#. i18n: ectx: label, entry (audioFilePath), group (Default Datetimes)
#: kcalprefs.kcfg:42
@@ -656,8 +656,8 @@
#, kde-format
msgid ""
"Set a file to be used as the default sound file for new reminders. You can "
-"always specify another file in the Reminder configuration accessible from "
-"the Event or To-do editors."
+"always specify another file in the Reminder configuration accessible from the
"
+"Event or To-do editors."
msgstr ""
"Estableix un fitxer per a ser usat com a fitxer de so predeterminat per als "
"nous recordatoris. Sempre podreu especificar un altre fitxer a la "
@@ -678,8 +678,8 @@
"You can always turn-off the reminders in the Event editor dialog."
msgstr ""
"Activeu aquesta casella si voleu habilitar els recordatoris per a tots els "
-"esdeveniments de nova creació. Sempre podeu desactivar els recordatoris en "
-"el diàleg de l'editor de l'esdeveniment."
+"esdeveniments de nova creació. Sempre podeu desactivar els recordatoris en el
"
+"diàleg de l'editor de l'esdeveniment."
#. i18n: ectx: tooltip, entry (defaultEventReminders), group (Default
Datetimes)
#: kcalprefs.kcfg:49
@@ -720,11 +720,11 @@
#: kcalprefs.kcfg:63
#, kde-format
msgid ""
-"Enter the default reminder time for all newly created items. The time unit "
-"is specified in the adjacent combobox."
+"Enter the default reminder time for all newly created items. The time unit is
"
+"specified in the adjacent combobox."
msgstr ""
-"Introduïu el temps per omissió pels recordatoris de tots els elements de "
-"nova creació. La unitat de temps s'especifica en el quadre combinat adjacent."
+"Introduïu el temps per omissió pels recordatoris de tots els elements de nova
"
+"creació. La unitat de temps s'especifica en el quadre combinat adjacent."
#. i18n: ectx: tooltip, entry (ReminderTime), group (Default Datetimes)
#: kcalprefs.kcfg:64
@@ -794,9 +794,9 @@
"Select which regions you want to use the holidays here. Defined holidays are "
"shown as non-working days in the date navigator, the agenda view, etc."
msgstr ""
-"Seleccioneu de quines regions voleu usar els festius. Els festius definits "
-"es mostren com a dies no laborables al navegador de dates, la vista "
-"d'agenda, etc."
+"Seleccioneu de quines regions voleu usar els festius. Els festius definits es
"
+"mostren com a dies no laborables al navegador de dates, la vista d'agenda, "
+"etc."
#. i18n: ectx: label, entry, group (Group Scheduling)
#: kcalprefs.kcfg:98
@@ -809,8 +809,8 @@
#, kde-format
msgid ""
"Check this box to enable automatic generation of mails when creating, "
-"updating or deleting events (or to-dos) involving other attendees. You "
-"should check this box if you want to use the groupware functionality (e.g. "
+"updating or deleting events (or to-dos) involving other attendees. You should
"
+"check this box if you want to use the groupware functionality (e.g. "
"Configuring Kontact as a KDE Kolab client)."
msgstr ""
"Activeu aquesta casella per habilitar la generació automàtica de correus en "
@@ -865,8 +865,8 @@
#: kcalprefs.kcfg:139
#, kde-format
msgid ""
-"If auto-archiving is enabled, events older than this amount will be "
-"archived. The unit of this value is specified in another field."
+"If auto-archiving is enabled, events older than this amount will be archived.
"
+"The unit of this value is specified in another field."
msgstr ""
"Si s'habilita l'arxivat automàtic, els esdeveniments més antics que aquesta "
"quantitat seran arxivats. La unitat d'aquest valor s'especifica en un altre "
@@ -942,8 +942,8 @@
#: kcalprefs.kcfg:195
#, kde-format
msgid ""
-"Enter your full name here. This name will be displayed as \"Organizer\" in "
-"to-dos and events you create."
+"Enter your full name here. This name will be displayed as \"Organizer\" in
to-"
+"dos and events you create."
msgstr ""
"Introduïu ací el vostre nom complet. Aquest nom es mostrarà com a "
"«Organitzador» en les pendents i esdeveniments que creeu."
@@ -967,8 +967,8 @@
"the owner of the calendar, and displayed in events and to-dos you create."
msgstr ""
"Introduïu ací la vostra adreça electrònica. Aquesta adreça de correu s'usarà "
-"per a identificar el propietari del calendari i es mostrarà als "
-"esdeveniments i pendents que creeu."
+"per a identificar el propietari del calendari i es mostrarà als esdeveniments
"
+"i pendents que creeu."
#: kcalprefs.kcfg:202
#, kde-format
@@ -1042,8 +1042,8 @@
#, kde-format
msgid ""
"If you want to print more days at once, you can define a range of dates with "
-"this option and the <i>End date</i> option. This option is used to define "
-"the start date."
+"this option and the <i>End date</i> option. This option is used to define the
"
+"start date."
msgstr ""
"Si voleu imprimir més dies a la vegada, podeu definir un interval de dates "
"amb aquesta opció i l'opció <i>Data final</i>. Aquesta opció s'usa per a "
@@ -1076,22 +1076,21 @@
#: printing/calprintdayconfig_base.ui:78 printing/calprintdayconfig_base.ui:91
#, kde-format
msgid ""
-"It is possible to print only those events which are inside a given "
-"timerange. With this time selection box you can define the start of this "
-"time range. The end time should be defined with the <i>End time</i> option. "
-"Note you can automatically modify these settings if you check <i>Extend time "
-"range to include all events</i>."
-msgstr ""
-"És possible imprimir només aquells esdeveniments que cauen dins d'un "
-"interval de temps determinat. Amb aquesta casella de selecció d'hora podeu "
-"definir l'inici d'aquest interval de temps. L'hora final s'hauria de definir "
-"amb l'opció <i>Hora final</i>. Tingueu present que podeu modificar aquests "
-"valors automàticament si marqueu <i>Amplia l'interval per a incloure tots "
-"els esdeveniments</i>."
+"It is possible to print only those events which are inside a given timerange.
"
+"With this time selection box you can define the start of this time range. The
"
+"end time should be defined with the <i>End time</i> option. Note you can "
+"automatically modify these settings if you check <i>Extend time range to "
+"include all events</i>."
+msgstr ""
+"És possible imprimir només aquells esdeveniments que cauen dins d'un interval
"
+"de temps determinat. Amb aquesta casella de selecció d'hora podeu definir "
+"l'inici d'aquest interval de temps. L'hora final s'hauria de definir amb "
+"l'opció <i>Hora final</i>. Tingueu present que podeu modificar aquests valors
"
+"automàticament si marqueu <i>Amplia l'interval per a incloure tots els "
+"esdeveniments</i>."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mFromTimeLabel)
-#: printing/calprintdayconfig_base.ui:81
-#: printing/calprintweekconfig_base.ui:164
+#: printing/calprintdayconfig_base.ui:81
printing/calprintweekconfig_base.ui:164
#, kde-format
msgid "Start &time:"
msgstr "&Hora d'inici:"
@@ -1107,8 +1106,7 @@
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KDateComboBox, mToDate)
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, mToDateLabel)
-#: printing/calprintdayconfig_base.ui:124
-#: printing/calprintdayconfig_base.ui:140
+#: printing/calprintdayconfig_base.ui:124
printing/calprintdayconfig_base.ui:140
#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:214
#, kde-format
msgid ""
@@ -1133,22 +1131,21 @@
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, mToTimeLabel)
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTimeEdit, mToTime)
-#: printing/calprintdayconfig_base.ui:152
-#: printing/calprintdayconfig_base.ui:165
+#: printing/calprintdayconfig_base.ui:152
printing/calprintdayconfig_base.ui:165
#, kde-format
msgid ""
-"It is possible to print only those events which are inside a given "
-"timerange. With this time selection box you can define the end of this time "
-"range. The start time should be defined with the <i>Start time</i> option. "
-"Note you can automatically modify these settings if you check <i>Extend time "
-"range to include all events</i>."
-msgstr ""
-"És possible imprimir només aquells esdeveniments que cauen dins d'un "
-"interval de temps determinat. Amb aquesta casella de selecció d'hora podeu "
-"definir el final d'aquest interval de temps. L'hora d'inici s'hauria de "
-"definir amb l'opció <i>Hora d'inici</i>. Tingueu present que podeu modificar "
-"aquests valors automàticament si marqueu <i>Amplia l'interval per a incloure "
-"tots els esdeveniments</i>."
+"It is possible to print only those events which are inside a given timerange.
"
+"With this time selection box you can define the end of this time range. The "
+"start time should be defined with the <i>Start time</i> option. Note you can "
+"automatically modify these settings if you check <i>Extend time range to "
+"include all events</i>."
+msgstr ""
+"És possible imprimir només aquells esdeveniments que cauen dins d'un interval
"
+"de temps determinat. Amb aquesta casella de selecció d'hora podeu definir el "
+"final d'aquest interval de temps. L'hora d'inici s'hauria de definir amb "
+"l'opció <i>Hora d'inici</i>. Tingueu present que podeu modificar aquests "
+"valors automàticament si marqueu <i>Amplia l'interval per a incloure tots els
"
+"esdeveniments</i>."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mToTimeLabel)
#: printing/calprintdayconfig_base.ui:155
@@ -1286,8 +1283,8 @@
#: printing/calprintdayconfig_base.ui:300
#, kde-format
msgid ""
-"You should check this option if you want to print to-dos which are due on "
-"one of the dates which are in the supplied date range."
+"You should check this option if you want to print to-dos which are due on one
"
+"of the dates which are in the supplied date range."
msgstr ""
"Hauríeu de marcar aquesta opció si voleu imprimir les tasques pendents que "
"vencen en una de les dates que cauen dins l'interval de dates proporcionat."
@@ -1335,8 +1332,7 @@
#, kde-format
msgid "Check this option if you want to see the item descriptions printed."
msgstr ""
-"Activeu aquesta casella si voleu veure impreses les descripcions de "
-"l'element."
+"Activeu aquesta casella si voleu veure impreses les descripcions de
l'element."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mIncludeDescription)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mDescription)
@@ -1419,8 +1415,8 @@
#: printing/calprintweekconfig_base.ui:401
#, kde-format
msgid ""
-"Check this box if you want to print a small footer on each page that "
-"contains the date of the print."
+"Check this box if you want to print a small footer on each page that contains
"
+"the date of the print."
msgstr ""
"Activeu aquesta casella si voleu imprimir un peu petit en cada pàgina que "
"continga la data de la impressió."
@@ -1973,8 +1969,8 @@
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"Choose if you want your output to be printed in \"portrait\" or \"landscape"
-"\". You can also default to the orientation best suited to the selected "
-"style or to your printer's default setting."
+"\". You can also default to the orientation best suited to the selected style
"
+"or to your printer's default setting."
msgstr ""
"Seleccioneu si voleu que l'eixida s'imprimisca en «vertical» o «apaïsada». "
"També es pot predeterminar a l'orientació més adequada a l'estil seleccionat "
@@ -2014,9 +2010,9 @@
#, kde-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
-"Select one of the following types of prints you want to make. You may want "
-"to print an individual item, or all the items for a specific time range "
-"(like a day, week or month), or you may want to print your to-do list."
+"Select one of the following types of prints you want to make. You may want to
"
+"print an individual item, or all the items for a specific time range (like a "
+"day, week or month), or you may want to print your to-do list."
msgstr ""
"Seleccioneu un dels tipus d'impressió següents que vulgueu fer. Podeu "
"imprimir un element individual, o tots els elements per un interval de temps "
@@ -2060,8 +2056,8 @@
#: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:53
#, kde-format
msgid ""
-"Check this box if you want to print more details for the incidence, "
-"including the visibility and secrecy properties."
+"Check this box if you want to print more details for the incidence, including
"
+"the visibility and secrecy properties."
msgstr ""
"Activeu aquesta casella si voleu imprimir més detalls de la incidència, "
"incloent-hi la visibilitat i les propietats secretes."
@@ -2081,8 +2077,7 @@
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mShowAttendees)
#: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:66
#, kde-format
-msgid ""
-"Check this box if you want the attendees list included on the print-out."
+msgid "Check this box if you want the attendees list included on the
print-out."
msgstr ""
"Activeu aquesta casella si voleu incloure la llista d'assistents en l'eixida."
@@ -2146,12 +2141,11 @@
#: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:114
#, kde-format
msgid ""
-"Check this box if you want to draw note lines in the empty area of the "
-"print. This is useful if you want to hand-write notes on this print-out."
+"Check this box if you want to draw note lines in the empty area of the print.
"
+"This is useful if you want to hand-write notes on this print-out."
msgstr ""
"Activeu aquesta casella si voleu dibuixar les línies de la nota en una àrea "
-"buida de la impressió. Això és útil per escriure notes a mà en aquesta "
-"eixida."
+"buida de la impressió. Això és útil per escriure notes a mà en aquesta
eixida."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: printing/calprintjournalconfig_base.ui:37
@@ -2313,8 +2307,7 @@
#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:216
#, kde-format
msgid "Print to-dos due within the specified date range"
-msgstr ""
-"Imprimeix les pendents vençudes dins de l'interval de dates especificat"
+msgstr "Imprimeix les pendents vençudes dins de l'interval de dates
especificat"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mIncludeTodos)
#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:219
@@ -2690,9 +2683,8 @@
"date</i> to enter the start date of the daterange."
msgstr ""
"Ací podeu triar quins esdeveniments s'han d'imprimir segons la seua data. "
-"Aquesta marca vos permet introduir la data final de l'interval de dates. "
-"Useu la <i>Data d'inici</i> per a introduir la data inicial de l'interval de "
-"dates."
+"Aquesta marca vos permet introduir la data final de l'interval de dates. Useu
"
+"la <i>Data d'inici</i> per a introduir la data inicial de l'interval de
dates."
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, mPrintTypeFilofax)
#: printing/calprintweekconfig_base.ui:243
@@ -2731,12 +2723,12 @@
#: printing/calprintweekconfig_base.ui:266
#, kde-format
msgid ""
-"This view is similar to the week view. The only difference with the "
-"timetable view is the page layout. Timetables are printed in landscape, the "
-"split week view in portrait."
+"This view is similar to the week view. The only difference with the timetable
"
+"view is the page layout. Timetables are printed in landscape, the split week "
+"view in portrait."
msgstr ""
-"Aquesta vista és similar a la vista setmanal. L'única diferència amb la "
-"vista de taula horària és la disposició de pàgina. Les taules horàries "
+"Aquesta vista és similar a la vista setmanal. L'única diferència amb la vista
"
+"de taula horària és la disposició de pàgina. Les taules horàries "
"s'imprimeixen en apaïsat, la setmana partida en vertical."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mPrintTypeSplitWeek)
@@ -3055,78 +3047,3 @@
msgctxt "replace pattern for holidayname (countrycode)"
msgid "^%1 \\(.*\\)"
msgstr "^%1 \\(.*\\)"
-
-#~ msgid "No item selected."
-#~ msgstr "No hi ha cap element seleccionat."
-
-#~ msgid "Save Attachments To"
-#~ msgstr "Guarda els adjunts a"
-
-#~ msgctxt "filename for an unnamed attachment"
-#~ msgid "attachment.1"
-#~ msgstr "adjunt.1"
-
-#~ msgid "%1 already exists. Do you want to overwrite it?"
-#~ msgstr "%1 ja existeix. Voleu sobreescriure-la?"
-
-#~ msgctxt "@title:tab General settings for a folder."
-#~ msgid "General"
-#~ msgstr "General"
-
-#~ msgctxt "@label:textbox Name of the folder."
-#~ msgid "&Name:"
-#~ msgstr "&Nom:"
-
-#~ msgctxt "@info:tooltip"
-#~ msgid "Set the folder name"
-#~ msgstr "Defineix el nom de la carpeta"
-
-#~ msgctxt "@info:whatsthis"
-#~ msgid "Enter a name here to set the name of this folder."
-#~ msgstr "Introduïu aquí un nom per establir el nom d'aquesta carpeta."
-
-#~ msgctxt "@option:check"
-#~ msgid "Block reminders locally"
-#~ msgstr "Bloqueja els recordatoris localment"
-
-#~ msgctxt "@info:tooltip"
-#~ msgid "Ignore reminders from this calendar"
-#~ msgstr "Ignora els recordatoris d'aquest calendari"
-
-#~ msgctxt "@info:whatsthis"
-#~ msgid ""
-#~ "Check this box if you do not want to receive reminders from items "
-#~ "associated with this calendar."
-#~ msgstr ""
-#~ "Activeu aquesta casella si no voleu rebre recordatoris dels elements "
-#~ "associats amb aquest calendari."
-
-#~ msgctxt "@option:check"
-#~ msgid "&Use custom icon:"
-#~ msgstr "&Usa una icona personalitzada:"
-
-#~ msgctxt "@info:tooltip"
-#~ msgid "Set a custom icon"
-#~ msgstr "Defineix una icona personalitzada"
-
-#~ msgctxt "@info:whatsthis"
-#~ msgid "Check this box if you want to set a custom icon for this folder."
-#~ msgstr ""
-#~ "Activeu aquesta casella si voleu definir una icona personalitzada per "
-#~ "aquesta carpeta."
-
-#~ msgctxt "%1 is the folder name"
-#~ msgid "%1 CalDav Calendar"
-#~ msgstr "Calendari CalDev %1"
-
-#~ msgctxt "subitem Priority: N"
-#~ msgid "Priority: <numid>%1</numid>\n"
-#~ msgstr "Prioritat: <numid>%1</numid>\n"
-
-#~ msgctxt "monthname year"
-#~ msgid "%1 <numid>%2</numid>"
-#~ msgstr "%1 <numid>%2</numid>"
-
-#~ msgctxt "weekday, shortmonthname daynumber"
-#~ msgid "%1, %2 <numid>%3</numid>"
-#~ msgstr "%1, <numid>%3</numid> %2"
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn'
'--exclude=.svnignore' old/calendarsupport-19.12.1/po/fi/calendarsupport.po
new/calendarsupport-19.12.2/po/fi/calendarsupport.po
--- old/calendarsupport-19.12.1/po/fi/calendarsupport.po 2020-01-07
03:33:27.000000000 +0100
+++ new/calendarsupport-19.12.2/po/fi/calendarsupport.po 2020-02-04
02:58:09.000000000 +0100
@@ -1,6 +1,6 @@
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# Tommi Nieminen <[email protected]>, 2010, 2011, 2012, 2013, 2015,
2016, 2018.
+# Tommi Nieminen <[email protected]>, 2010, 2011, 2012, 2013, 2015,
2016, 2018, 2020.
# Lasse Liehu <[email protected]>, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016.
#
# KDE Finnish translation sprint participants:
@@ -20,7 +20,7 @@
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-POT-Import-Date: 2013-01-13 20:43:22+0000\n"
-"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
+"X-Generator: Lokalize 18.12.3\n"
#: archivedialog.cpp:59
#, kde-format
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn'
'--exclude=.svnignore' old/calendarsupport-19.12.1/po/ia/calendarsupport.po
new/calendarsupport-19.12.2/po/ia/calendarsupport.po
--- old/calendarsupport-19.12.1/po/ia/calendarsupport.po 2020-01-07
03:33:27.000000000 +0100
+++ new/calendarsupport-19.12.2/po/ia/calendarsupport.po 2020-02-04
02:58:09.000000000 +0100
@@ -1,20 +1,20 @@
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
-# g.sora <[email protected]>, 2011, 2012, 2013.
+# g.sora <[email protected]>, 2011, 2012, 2013, 2020.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2019-10-21 03:10+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-11-27 14:06+0100\n"
-"Last-Translator: G.Sora <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Interlingua <[email protected]>\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-01-21 13:16+0100\n"
+"Last-Translator: giovanni <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Interlingua <[email protected]>\n"
"Language: ia\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
+"X-Generator: Lokalize 18.12.3\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
#: archivedialog.cpp:59
@@ -465,89 +465,79 @@
#: freebusymodel/freebusycalendar.cpp:138
#, kde-format
msgid "Free"
-msgstr ""
+msgstr "Libere"
#: freebusymodel/freebusycalendar.cpp:141
#, kde-format
msgid "Busy"
-msgstr ""
+msgstr "Occupate"
#: freebusymodel/freebusycalendar.cpp:144
#, kde-format
msgid "Unavailable"
-msgstr ""
+msgstr "non disponibile"
#: freebusymodel/freebusycalendar.cpp:147
#, kde-format
msgid "Tentative"
-msgstr ""
+msgstr "Tentativa"
#: freebusymodel/freebusycalendar.cpp:150
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "unknown resource"
-#| msgid "Unknown"
+#, kde-format
msgid "Unknown"
msgstr "Incognite"
#: freebusymodel/freebusyitemmodel.cpp:234
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "&Attendees"
+#, kde-format
msgid "Attendee"
-msgstr "&Participantes"
+msgstr "Participante"
#: freebusymodel/freeperiodmodel.cpp:146
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "%1%"
+#, kde-format
msgctxt "@label Day of the week name, example: Monday,"
msgid "%1,"
-msgstr "%1%"
+msgstr "%1,"
#: freebusymodel/freeperiodmodel.cpp:162
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "Date range: monthStart dayStart - monthEnd dayEnd"
-#| msgid "%1 %2 - %3 %4"
+#, kde-format
msgctxt ""
"@label A time period duration. It is preceded/followed (based on the "
"orientation) by the name of the week, see the message above. example: 12 "
"June, 8:00am to 9:30am"
msgid "%1 %2, %3 to %4"
-msgstr "%1 %2 - %3 %4"
+msgstr "%1 %2, %3 a %4"
#: freebusymodel/freeperiodmodel.cpp:183
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "starttime - endtime summary, location"
-#| msgid "%1-%2 %3, %4"
+#, kde-format
msgctxt ""
"@label A time period duration. KLocale is used to format the components. "
"example: Monday, 12 June, 8:00am to 9:30am"
msgid "%1, %2 %3, %4 to %5"
-msgstr "%1-%2 %3, %4"
+msgstr "%1, %2 %3, %4 a %5"
#: freebusymodel/freeperiodmodel.cpp:196
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Free Period"
-msgstr ""
+msgstr "Periodo libere"
#: freebusymodel/freeperiodmodel.cpp:199
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "&Start date:"
+#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip period start time"
msgid "Start:"
-msgstr "Data de &initio:"
+msgstr "Initia:"
#: freebusymodel/freeperiodmodel.cpp:203
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip period end time"
msgid "End:"
-msgstr ""
+msgstr "Termina:"
#: freebusymodel/freeperiodmodel.cpp:207
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Duration: "
+#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip period duration"
msgid "Duration:"
-msgstr "Duration: "
+msgstr "Duration:"
#: kcalmodel.cpp:129
#, kde-format
@@ -789,18 +779,13 @@
#. i18n: ectx: label, entry (Holidays), group (Time & Date)
#: kcalprefs.kcfg:90
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Use holiday region:"
+#, kde-format
msgid "Use holiday regions:"
-msgstr "Usa region de die feriate:"
+msgstr "Usa regiones de die feriate:"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Holidays), group (Time & Date)
#: kcalprefs.kcfg:91
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid ""
-#| "Select from which region you want to use the holidays here. Defined "
-#| "holidays are shown as non-working days in the date navigator, the agenda "
-#| "view, etc."
+#, kde-format
msgid ""
"Select which regions you want to use the holidays here. Defined holidays are "
"shown as non-working days in the date navigator, the agenda view, etc."
@@ -834,19 +819,19 @@
#: kcalprefs.kcfg:104
#, kde-format
msgid "Default policy for invitations to other users:"
-msgstr ""
+msgstr "Politica predefinite per invitationes a altere usatores:"
#. i18n: ectx: label, entry (SendPolicy), group (Group Scheduling)
#: kcalprefs.kcfg:107
#, kde-format
msgid "Send mails without asking."
-msgstr ""
+msgstr "Invia messages de eposta sin demandar."
#. i18n: ectx: label, entry (SendPolicy), group (Group Scheduling)
#: kcalprefs.kcfg:110
#, kde-format
msgid "Ask for every individual attendee what to do."
-msgstr ""
+msgstr "Demanda a cata partecipoante individual que facer."
#. i18n: ectx: label, entry (SendPolicy), group (Group Scheduling)
#: kcalprefs.kcfg:113
@@ -855,6 +840,8 @@
"Do not send invitation emails at all (this can break group scheduling for "
"iTip compliant clients)."
msgstr ""
+"Non inviar messages de eposta de invitation a omnes (isto pote rumper le "
+"horario de gruppo per clientes conforme con iTip)."
#. i18n: ectx: label, entry (ShowTimeZoneSelectorInIncidenceEditor), group
(Hidden Options)
#: kcalprefs.kcfg:126
@@ -1201,10 +1188,10 @@
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mPrintTypeFilofax)
#: printing/calprintdayconfig_base.ui:223
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Print date range as &Filofax format, all on one page"
+#, kde-format
msgid "Print date &range as Filofax format, all on one page"
-msgstr "Imprime extension de tempore como formato &Filofax, toto in un pagina"
+msgstr ""
+"Imp&rime extension de tempore de data como formato Filofax, toto in un pagina"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, mPrintTypeTimetable)
#: printing/calprintdayconfig_base.ui:230
@@ -1214,8 +1201,7 @@
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mPrintTypeTimetable)
#: printing/calprintdayconfig_base.ui:233
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Print as &timetable view, one page per day"
+#, kde-format
msgid "Print as timeta&ble view, one page per day"
msgstr "Imprime como vista de &horario, un pagina per die"
@@ -1231,10 +1217,9 @@
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton,
mPrintTypeSingleTimetable)
#: printing/calprintdayconfig_base.ui:246
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Print as timetable view, all days on a single page"
+#, kde-format
msgid "Print as timetable view, all da&ys on a single page"
-msgstr "Imprime como vista de horario, tote dies sur un singule pagina"
+msgstr "Imprime como vista de horario, &tote dies sur un singule pagina"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mSecurity)
#: printing/calprintdayconfig_base.ui:259
@@ -1680,11 +1665,10 @@
msgstr "Stato: %1\n"
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:560
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Priority"
+#, kde-format
msgctxt "subitem Priority: N"
msgid "Priority: %1\n"
-msgstr "Prioritate"
+msgstr "Prioritate: %1\n"
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:563
#, kde-format
@@ -1816,12 +1800,10 @@
"%2 (Septimana %3)"
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1346
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "Date range: Month dayStart - dayEnd"
-#| msgid "%1 %2 - %3"
+#, kde-format
msgctxt "monthname year"
msgid "%1 %2"
-msgstr "%1 %2 - %3"
+msgstr "%1 %2"
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1453
#, kde-format
@@ -2239,8 +2221,7 @@
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mFromDateLabel)
#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:65
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "&Start month:"
+#, kde-format
msgid "Sta&rt month:"
msgstr "Mense de &initio:"
@@ -2458,12 +2439,10 @@
msgstr "%1-%2 %3, %4"
#: printing/calprintpluginbase.cpp:1090
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "Date range: Month dayStart - dayEnd"
-#| msgid "%1 %2 - %3"
+#, kde-format
msgctxt "weekday, shortmonthname daynumber"
msgid "%1, %2 %3"
-msgstr "%1 %2 - %3"
+msgstr "%1, %2 %3"
#: printing/calprintpluginbase.cpp:1222
#, kde-format
@@ -2574,8 +2553,7 @@
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mPrintUnfinished)
#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:90
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Print &unfinished to-dos only"
+#, kde-format
msgid "Print unfinished to-dos onl&y"
msgstr "Imprime solmente activitates de facer non &terminate"
@@ -2720,8 +2698,7 @@
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mPrintTypeFilofax)
#: printing/calprintweekconfig_base.ui:246
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Print as &Filofax page"
+#, kde-format
msgid "P&rint as Filofax page"
msgstr "Imprime como pagina &Filofax"
@@ -2739,8 +2716,7 @@
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mPrintTypeTimetable)
#: printing/calprintweekconfig_base.ui:259
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Print as &timetable view"
+#, kde-format
msgid "Print as timeta&ble view"
msgstr "Imprime como vis&ta de horario"
@@ -2758,8 +2734,7 @@
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mPrintTypeSplitWeek)
#: printing/calprintweekconfig_base.ui:269
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Print as split week view"
+#, kde-format
msgid "Print as split wee&k view"
msgstr "Imprime como vista de septimana dividite"
@@ -2815,8 +2790,7 @@
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mPagesLabel)
#: printing/calprintyearconfig_base.ui:104
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Number of &pages:"
+#, kde-format
msgid "Num&ber of pages:"
msgstr "Numero de &paginas:"
@@ -2999,7 +2973,7 @@
#, kde-format
msgctxt "%1 is the folder name"
msgid "%1 in %2"
-msgstr ""
+msgstr "%1 in %2"
#: utils.cpp:642
#, kde-format
@@ -3031,57 +3005,49 @@
msgstr "Incognite"
#: utils.cpp:691
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "unknown status"
-#| msgid "unknown"
+#, kde-format
msgctxt "unknown calendar type"
msgid "unknown"
msgstr "incognite"
#: utils.cpp:693
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Calendar"
+#, kde-format
msgid "Calendar type:"
-msgstr "Calendario"
+msgstr "Typo de Calendario:"
#: utils.cpp:699
#, kde-format
msgid "Rights:"
-msgstr ""
+msgstr "Derectos:"
#: utils.cpp:702
#, kde-format
msgctxt "the calendar is read-only"
msgid "read-only"
-msgstr ""
+msgstr "Solmente de lectura"
#: utils.cpp:704
#, kde-format
msgctxt "the calendar is read and write"
msgid "read+write"
-msgstr ""
+msgstr "lectura+scriptura"
#: utils.cpp:770
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "%1%"
+#, kde-format
msgctxt "search pattern for holidayname"
msgid "^%1"
-msgstr "%1%"
+msgstr "^%1"
#: utils.cpp:772
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt ""
-#| "Formatting of an attendee: 'Name (Role): Status', e.g. 'Reinhold "
-#| "Kainhofer <[email protected]> (Participant): Awaiting Response'"
-#| msgid "%1 (%2): %3"
+#, kde-format
msgid "%1 (%2)"
-msgstr "%1 (%2): %3"
+msgstr "%1 (%2)"
#: utils.cpp:778
#, kde-format
msgctxt "replace pattern for holidayname (countrycode)"
msgid "^%1 \\(.*\\)"
-msgstr ""
+msgstr "^%1 \\(.*\\)"
#~ msgid "No item selected."
#~ msgstr "Nulle elemento seligite."
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn'
'--exclude=.svnignore' old/calendarsupport-19.12.1/po/zh_CN/calendarsupport.po
new/calendarsupport-19.12.2/po/zh_CN/calendarsupport.po
--- old/calendarsupport-19.12.1/po/zh_CN/calendarsupport.po 2020-01-07
03:33:29.000000000 +0100
+++ new/calendarsupport-19.12.2/po/zh_CN/calendarsupport.po 2020-02-04
02:58:10.000000000 +0100
@@ -11,7 +11,7 @@
"Project-Id-Version: kdeorg\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2019-10-21 03:10+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-01-04 21:48\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-01-20 21:56\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: Chinese Simplified\n"
"Language: zh_CN\n"