Hello community, here is the log from the commit of package four-in-a-row for openSUSE:Factory checked in at 2020-02-18 10:35:15 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ Comparing /work/SRC/openSUSE:Factory/four-in-a-row (Old) and /work/SRC/openSUSE:Factory/.four-in-a-row.new.26092 (New) ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
Package is "four-in-a-row" Tue Feb 18 10:35:15 2020 rev:33 rq:774619 version:3.34.4 Changes: -------- --- /work/SRC/openSUSE:Factory/four-in-a-row/four-in-a-row.changes 2020-01-27 20:13:50.212390626 +0100 +++ /work/SRC/openSUSE:Factory/.four-in-a-row.new.26092/four-in-a-row.changes 2020-02-18 10:35:46.628377910 +0100 @@ -1,0 +2,7 @@ +Fri Feb 14 08:59:45 UTC 2020 - Bjørn Lie <[email protected]> + +- Update to version 3.34.4: + + Metadata fixes. + + Updated translations. + +------------------------------------------------------------------- Old: ---- four-in-a-row-3.34.3.tar.xz New: ---- four-in-a-row-3.34.4.tar.xz ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ Other differences: ------------------ ++++++ four-in-a-row.spec ++++++ --- /var/tmp/diff_new_pack.eWTc3P/_old 2020-02-18 10:35:48.092380897 +0100 +++ /var/tmp/diff_new_pack.eWTc3P/_new 2020-02-18 10:35:48.092380897 +0100 @@ -17,7 +17,7 @@ Name: four-in-a-row -Version: 3.34.3 +Version: 3.34.4 Release: 0 Summary: Connect Four Game for GNOME # License notice: Source code is GPL-2.0+, Icon themes are GPL-3.0+ ++++++ four-in-a-row-3.34.3.tar.xz -> four-in-a-row-3.34.4.tar.xz ++++++ diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' '--exclude=.svnignore' old/four-in-a-row-3.34.3/NEWS new/four-in-a-row-3.34.4/NEWS --- old/four-in-a-row-3.34.3/NEWS 2020-01-06 19:27:19.000000000 +0100 +++ new/four-in-a-row-3.34.4/NEWS 2020-02-14 04:19:58.000000000 +0100 @@ -1,3 +1,12 @@ +3.34.4 - February 14, 2020 +============================= + +Translation release, with some metadatas fixes. + +Updated translations: + French (help): Charles Monzat + Malay: Umarzuki Bin Mochlis Moktar + 3.34.3 - January 6, 2020 ============================= diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' '--exclude=.svnignore' old/four-in-a-row-3.34.3/data/org.gnome.Four-in-a-row.appdata.xml.in new/four-in-a-row-3.34.4/data/org.gnome.Four-in-a-row.appdata.xml.in --- old/four-in-a-row-3.34.3/data/org.gnome.Four-in-a-row.appdata.xml.in 2020-01-06 19:27:19.000000000 +0100 +++ new/four-in-a-row-3.34.4/data/org.gnome.Four-in-a-row.appdata.xml.in 2020-02-14 04:19:58.000000000 +0100 @@ -65,8 +65,6 @@ </content_rating> <releases> - <!-- should be kept in versionning inverted order --> - <release version="3.35.3" date="2020-01-06" type="development" urgency="low"/> - <release version="3.34.3" date="2020-01-06" type="stable" urgency="medium"/> + <release version="3.34.4" date="2020-02-14" type="stable" urgency="medium"/> </releases> </component> diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' '--exclude=.svnignore' old/four-in-a-row-3.34.3/help/fr/fr.po new/four-in-a-row-3.34.4/help/fr/fr.po --- old/four-in-a-row-3.34.3/help/fr/fr.po 2020-01-06 19:27:19.000000000 +0100 +++ new/four-in-a-row-3.34.4/help/fr/fr.po 2020-02-14 04:19:58.000000000 +0100 @@ -7,19 +7,21 @@ # Bruno Brouard <[email protected]>, 2008-2011, 2012. # Serge Gariépy <[email protected]>, 2013. # Alain Lojewski <[email protected]>, 2013. +# Charles Monzat <[email protected]>, 2020. +# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnect documentation\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-06 16:51+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-09-07 00:17+0200\n" -"Last-Translator: Alain Lojewski <[email protected]>\n" +"POT-Creation-Date: 2019-12-10 18:57+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-01-03 13:18+0100\n" +"Last-Translator: Charles Monzat <[email protected]>\n" "Language-Team: GNOME French Team <[email protected]>\n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -"X-Generator: Poedit 1.5.5\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n" +"X-Generator: Gtranslator 3.34.0\n" #. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2 msgctxt "_" @@ -29,24 +31,25 @@ "Claude Paroz <[email protected]>, 2007\n" "Bruno Brouard <[email protected]>, 2008,2011-12\n" "Serge Gariépy <[email protected]>, 2013\n" -"Alain Lojewski <[email protected]>, 2013" +"Alain Lojewski <[email protected]>, 2013\n" +"Charles Monzat <[email protected]>, 2019, 2020" #. (itstool) path: credit/name -#: C/appearance.page:13 C/basics.page:13 C/choose-opponent.page:13 -#: C/controls-change.page:15 C/controls-default.page:15 C/index.page:12 -#: C/make-easy.page:13 C/scores.page:12 C/sound-animation.page:13 +#: C/appearance.page:13 C/basics.page:15 C/choose-opponent.page:15 +#: C/controls-change.page:17 C/controls-default.page:16 C/index.page:12 +#: C/make-easy.page:15 C/scores.page:15 C/sound-animation.page:15 msgid "Aruna Sankaranarayanan" msgstr "Aruna Sankaranarayanan" #. (itstool) path: info/desc #: C/appearance.page:17 msgid "Use different themes to improve your gaming experience." -msgstr "Utiliser différents thèmes pour améliorer votre expérience du jeux." +msgstr "Utiliser différents thèmes pour améliorer votre expérience de jeu." #. (itstool) path: page/title #: C/appearance.page:20 msgid "Change the appearance of your gaming area" -msgstr "Changer l'apparence de votre grille" +msgstr "Changer l’apparence de votre grille" #. (itstool) path: page/p #: C/appearance.page:22 @@ -55,7 +58,7 @@ "a black grid when you start a new game." msgstr "" "Par défaut, <app>Quatre-à-la-suite</app> met en jeu des billes rouges et " -"bleues sur une grille noire au début d'une nouvelle partie." +"bleues sur une grille noire au début d’une nouvelle partie." #. (itstool) path: steps/title #: C/appearance.page:26 @@ -63,139 +66,142 @@ msgstr "Pour changer de thème :" #. (itstool) path: item/p -#: C/appearance.page:28 C/sound-animation.page:35 C/sound-animation.page:54 +#: C/appearance.page:28 +#| msgid "" +#| "Select <guiseq><gui style=\"menu\">Settings</gui> <gui style=\"menuitem" +#| "\">Preferences</gui> <gui style=\"menuitem\">Game</gui></guiseq>." msgid "" -"Select <guiseq><gui style=\"menu\">Settings</gui> <gui style=\"menuitem" -"\">Preferences</gui> <gui style=\"menuitem\">Game</gui></guiseq>." +"Press the menu button in the top-right corner of the window and select " +"<guiseq><gui style=\"menu\">Preferences</gui> <gui style=\"menuitem\">Game</" +"gui></guiseq>." msgstr "" -"Sélectionnez <guiseq><gui style=\"menu\">Paramètres</gui> <gui style=" -"\"menuitem\">Préférences</gui> <gui style=\"menuitem\">Jeu</gui></guiseq>." +"Cliquez sur le bouton de menu situé dans le coin supérieur droit de la " +"fenêtre, puis sélectionnez <guiseq><gui style=\"menu\">Préférences</gui> " +"<gui style=\"menuitem\">Jeu</gui></guiseq>." #. (itstool) path: item/p #: C/appearance.page:33 -msgid "" -"Under <gui>Appearance</gui>, pick the theme of your choice from the drop " -"down menu to the right of <gui style=\"group\">Theme</gui>. The change will " -"be reflected immediately in the game window." -msgstr "" -"Sous <gui>Apparence</gui>, choisissez un thème dans le menu déroulant à " -"droite de <gui style=\"group\">Thème</gui>. Le changement apparaît " -"immédiatement dans la fenêtre du jeu." +#| msgid "" +#| "Under <gui>Appearance</gui>, pick the theme of your choice from the drop " +#| "down menu to the right of <gui style=\"group\">Theme</gui>. The change " +#| "will be reflected immediately in the game window." +msgid "" +"Pick the theme of your choice from the drop down menu to the right of <gui " +"style=\"group\">Theme</gui>. The change will be reflected immediately in the " +"game window." +msgstr "" +"Choisissez un thème dans le menu déroulant situé à droite de <gui style=" +"\"group\">Thème</gui>. Le changement apparaît immédiatement dans la fenêtre " +"du jeu." #. (itstool) path: info/desc -#: C/basics.page:17 -msgid "" -"Start, play in fullscreen mode and quit a game of <app>Four-in-a-row</app>." -msgstr "" -"Démarrer, jouer en mode plein écran et quitter une partie de <app>Quatre-à-" -"la-suite</app>." +#: C/basics.page:19 +#| msgid "" +#| "Start, play in fullscreen mode and quit a game of <app>Four-in-a-row</" +#| "app>." +msgid "Start, play and quit a game of <app>Four-in-a-row</app>." +msgstr "Démarrer, jouer et quitter une partie de <app>Quatre-à-la-suite</app>." #. (itstool) path: page/title -#: C/basics.page:21 +#: C/basics.page:23 msgid "Basic instructions" msgstr "Les bases du jeu" #. (itstool) path: section/title -#: C/basics.page:24 +#: C/basics.page:26 msgid "Start a new game" msgstr "Commencer une nouvelle partie" #. (itstool) path: section/p -#: C/basics.page:26 -msgid "" -"Select <guiseq><gui style=\"menu\">Game</gui> <gui style=\"menuitem\">New</" -"gui></guiseq> or press <keyseq><key>Ctrl</key><key>N</key></keyseq> to start " -"a new game." -msgstr "" -"Sélectionnez <guiseq><gui style=\"menu\">Jeu</gui> <gui style=\"menuitem" -"\">Nouveau</gui></guiseq> ou appuyez sur <keyseq><key>Ctrl</key><key>N</" -"key></keyseq> pour commencer une nouvelle partie." +#: C/basics.page:28 +#| msgid "" +#| "Select <guiseq><gui style=\"menu\">Game</gui> <gui style=\"menuitem" +#| "\">New</gui></guiseq> or press <keyseq><key>Ctrl</key><key>N</key></" +#| "keyseq> to start a new game." +msgid "" +"Press <gui style=\"button\">Start Over</gui> or press <keyseq><key>Ctrl</" +"key><key>N</key></keyseq> to start a new game." +msgstr "" +"Cliquez sur <gui style=\"button\">Recommencer</gui> ou appuyez sur " +"<keyseq><key>Ctrl</key><key>N</key></keyseq> pour commencer une nouvelle " +"partie." #. (itstool) path: section/title -#: C/basics.page:34 -msgid "Play <app>Four-in-a-row</app> in fullscreen mode" -msgstr "Jouer à <app>Quatre-à-la-suite</app> en mode plein écran" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/basics.page:36 -msgid "" -"Select <guiseq><gui style=\"menu\">View</gui> <gui style=\"menuitem" -"\">Fullscreen</gui></guiseq> or press <key>F11</key> to play your game in " -"fullscreen mode. You can return to the default screen size by pressing " -"<key>F11</key> again." -msgstr "" -"Choisissez <guiseq><gui style=\"menu\">Affichage</gui> <gui style=\"menuitem" -"\">Plein écran</gui></guiseq> ou appuyez sur <key>F11</key> pour jouer en " -"mode plein écran. Vous pouvez revenir à l'écran par défaut en appuyant sur " -"<key>F11</key> à nouveau." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/basics.page:44 +#: C/basics.page:35 msgid "Quit <app>Four-in-a-row</app>" msgstr "Quitter <app>Quatre-à-la-suite</app>" #. (itstool) path: section/p -#: C/basics.page:46 +#: C/basics.page:37 +#| msgid "" +#| "Select <guiseq><gui style=\"menu\">Game</gui> <gui style=\"menuitem" +#| "\">Quit</gui></guiseq> or press <keyseq><key>Ctrl</key><key>Q</key></" +#| "keyseq> to quit <app>Four-in-a-row</app> at any time." msgid "" -"Select <guiseq><gui style=\"menu\">Game</gui> <gui style=\"menuitem\">Quit</" -"gui></guiseq> or press <keyseq><key>Ctrl</key><key>Q</key></keyseq> to quit " -"<app>Four-in-a-row</app> at any time." -msgstr "" -"Choisissez <guiseq><gui style=\"menu\">Jeu</gui> <gui style=\"menuitem" -"\">Quitter</gui></guiseq> ou appuyez sur <keyseq><key>Ctrl</key><key>Q</" -"key></keyseq> pour quitter <app>Quatre-à-la-suite</app> à tout moment." +"Press <keyseq><key>Ctrl</key><key>Q</key></keyseq> to quit <app>Four-in-a-" +"row</app> at any time." +msgstr "" +"Appuyez sur <keyseq><key>Ctrl</key><key>Q</key></keyseq> pour quitter " +"<app>Quatre-à-la-suite</app> à tout moment." #. (itstool) path: credit/name -#: C/choose-opponent.page:17 C/sound-animation.page:17 +#: C/choose-opponent.page:19 C/sound-animation.page:19 msgid "Michael Hill" msgstr "Michael Hill" #. (itstool) path: info/desc -#: C/choose-opponent.page:21 +#: C/choose-opponent.page:23 msgid "Change the level at which the computer plays or play with a friend." -msgstr "Changer le niveau auquel l'ordinateur joue ou jouer avec un ami." +msgstr "Changer le niveau auquel l’ordinateur joue ou jouer avec un ami." #. (itstool) path: page/title -#: C/choose-opponent.page:25 +#: C/choose-opponent.page:27 msgid "Choose a different opponent" -msgstr "Choix d'un autre adversaire" +msgstr "Choix d’un autre adversaire" #. (itstool) path: page/p -#: C/choose-opponent.page:26 +#: C/choose-opponent.page:28 msgid "" "By default, your opponent in <app>Four-in-a-row</app> is the computer, " "playing at level one." msgstr "" "Par défaut, votre adversaire dans <app>Quatre-à-la-suite</app> est " -"l'ordinateur jouant au niveau un." +"l’ordinateur jouant au niveau un." #. (itstool) path: steps/title -#: C/choose-opponent.page:30 +#: C/choose-opponent.page:32 msgid "To change the level, or to play with a friend:" msgstr "Pour changer de niveau, ou pour jouer avec un ami :" #. (itstool) path: item/p -#: C/choose-opponent.page:32 +#: C/choose-opponent.page:34 C/sound-animation.page:34 +#| msgid "" +#| "Select <guiseq><gui style=\"menu\">Settings</gui> <gui style=\"menuitem" +#| "\">Preferences</gui> <gui style=\"menuitem\">Game</gui></guiseq>." msgid "" -"Select <guiseq><gui style=\"menu\">Settings</gui> <gui style=\"menuitem" -"\">Preferences</gui> <gui style=\"menuitem\">Game</gui></guiseq>. You will " -"see <gui>Player One</gui> and <gui>Player Two</gui>." +"Press the menu button in the top-right corner of the window and select " +"<guiseq><gui style=\"menuitem\">Preferences</gui> <gui style=\"menuitem" +"\">Game</gui></guiseq>." msgstr "" -"Choisissez <guiseq><gui style=\"menu\">Paramètres</gui> <gui style=\"menuitem" -"\">Préferences</gui> <gui style=\"menuitem\">Jeu</gui></guiseq>. Vous allez " -"voir <gui>Joueur 1</gui> et <gui>Joueur 2</gui>." +"Cliquez sur le bouton de menu situé dans le coin supérieur droit de la " +"fenêtre, puis sélectionnez <guiseq><gui style=\"menuitem\">Préférences</gui> " +"<gui style=\"menuitem\">Jeu</gui></guiseq>." #. (itstool) path: item/p -#: C/choose-opponent.page:38 +#: C/choose-opponent.page:39 +#| msgid "" +#| "Choose <gui style=\"radiobutton\">Human</gui> for both players if want to " +#| "play with a friend or family member." msgid "" -"Choose <gui style=\"radiobutton\">Human</gui> for both players if want to " -"play with a friend or family member." +"Under <gui>Opponent</gui>, choose <gui style=\"radiobutton\">Human</gui> for " +"both players if want to play with a friend or family member." msgstr "" -"Choisissez <gui style=\"radiobutton\">Humain</gui> pour les deux joueurs si " -"vous voulez jouer avec un ami ou un membre de votre famille." +"Sous <gui>Adversaire</gui>, choisissez <gui style=\"radiobutton\">Humain</" +"gui> pour les deux joueurs si vous voulez jouer avec un ami ou un membre de " +"votre famille." #. (itstool) path: item/p -#: C/choose-opponent.page:40 +#: C/choose-opponent.page:41 msgid "" "Alternatively, choose the level at which the computer plays. Choose between " "<gui style=\"radiobutton\">Level one</gui>, <gui style=\"radiobutton\">Level " @@ -203,40 +209,45 @@ "\"radiobutton\">Level one</gui> is the easiest level and <gui style=" "\"radiobutton\">Level three</gui> is the most difficult level." msgstr "" -"Pour modifier le niveau auquel l'ordinateur joue, cochez <gui style=" -"\"radiobutton\">Niveau un</gui>, <gui style=\"radiobutton\">Niveau deux</" -"gui> ou <gui style=\"radiobutton\">Niveau trois</gui>. Le <gui style=" -"\"radiobutton\">Niveau un</gui> est le plus facile et le <gui style=" -"\"radiobutton\">Niveau trois</gui> est le plus difficile." +"Vous pouvez également choisir le niveau auquel l’ordinateur joue. Choisissez " +"entre <gui style=\"radiobutton\">Niveau un</gui>, <gui style=\"radiobutton" +"\">Niveau deux</gui> ou <gui style=\"radiobutton\">Niveau trois</gui>. Le " +"<gui style=\"radiobutton\">Niveau un</gui> étant le plus facile et le <gui " +"style=\"radiobutton\">Niveau trois</gui> le plus difficile." #. (itstool) path: note/p -#: C/choose-opponent.page:48 -msgid "" -"If you are playing with a friend or family member, <gui>Player One</gui> " -"gets to play first in the first game of <app>Four-in-a-row</app>. In " -"subsequent games, the chance to play first is given alternately to each " -"player. So, <gui>Player Two</gui> will get to play first in the second game, " -"<gui>Player One</gui> can play first in the third game and so on." -msgstr "" -"Si vous jouez avec un ami ou un membre de votre famille, <gui>Joueur 1</gui> " -"joue le premier dans la première partie de <app>Quatre-à-la-suite</app>. " -"Pendant les parties suivantes, la chance de jouer le premier est donnée " -"alternativement à chaque joueur. Ainsi, <gui>Joueur 2</gui> jouera le " -"premier dans la seconde partie, <gui>Joueur 1</gui> peut jouer le premier " -"dans la troisième partie et ainsi de suite." +#: C/choose-opponent.page:49 +#| msgid "" +#| "If you are playing with a friend or family member, <gui>Player One</gui> " +#| "gets to play first in the first game of <app>Four-in-a-row</app>. In " +#| "subsequent games, the chance to play first is given alternately to each " +#| "player. So, <gui>Player Two</gui> will get to play first in the second " +#| "game, <gui>Player One</gui> can play first in the third game and so on." +msgid "" +"If you are playing with a friend or family member, Player One gets to play " +"first in the first game of <app>Four-in-a-row</app>. In subsequent games, " +"the chance to play first is given alternately to each player. So, Player Two " +"will get to play first in the second game, Player One can play first in the " +"third game and so on." +msgstr "" +"Si vous jouez avec un ami ou un membre de votre famille, Joueur 1 joue le " +"premier dans la première partie de <app>Quatre-à-la-suite</app>. Pendant les " +"parties suivantes, la chance de jouer le premier est donnée alternativement " +"à chaque joueur. Ainsi, Joueur 2 jouera le premier dans la seconde partie, " +"Joueur 1 peut jouer le premier dans la troisième partie et ainsi de suite." #. (itstool) path: info/desc -#: C/controls-change.page:19 +#: C/controls-change.page:21 msgid "Set custom control keys." msgstr "Attribuer des commandes personnalisées aux touches du clavier." #. (itstool) path: page/title -#: C/controls-change.page:22 +#: C/controls-change.page:24 msgid "Change the default controls" msgstr "Modification des commandes par défaut" #. (itstool) path: page/p -#: C/controls-change.page:24 +#: C/controls-change.page:26 msgid "" "To change the <link xref=\"controls-default\">default controls</link> in " "<app>Four-in-a-row</app>:" @@ -245,47 +256,53 @@ "link> dans <app>Quatre-à-la-suite</app> :" #. (itstool) path: item/p -#: C/controls-change.page:29 -msgid "" -"Select <guiseq><gui style=\"menu\">Settings</gui> <gui style=\"menuitem" -"\">Preferences</gui> <gui style=\"menuitem\">Keyboard Controls</gui></" -"guiseq>." -msgstr "" -"Sélectionnez <guiseq><gui style=\"menu\">Paramètres</gui> <gui style=" -"\"menuitem\">Préférences</gui> <gui style=\"menuitem\">Commandes au clavier</" -"gui></guiseq>." +#: C/controls-change.page:31 +#| msgid "" +#| "Select <guiseq><gui style=\"menu\">Settings</gui> <gui style=\"menuitem" +#| "\">Preferences</gui> <gui style=\"menuitem\">Keyboard Controls</gui></" +#| "guiseq>." +msgid "" +"Press the menu button in the top-right corner of the window and select " +"<guiseq><gui style=\"menu\">Preferences</gui> <gui style=\"menuitem" +"\">Keyboard Controls</gui></guiseq>." +msgstr "" +"Cliquez sur le bouton de menu situé dans le coin supérieur droit de la " +"fenêtre, puis sélectionnez <guiseq><gui style=\"menu\">Préférences</gui> " +"<gui style=\"menuitem\">Commandes au clavier</gui></guiseq>." #. (itstool) path: item/p -#: C/controls-change.page:34 +#: C/controls-change.page:36 msgid "" "In the list, select the line you want to change, then click on the control. " "The line is highlighted and the label of the control changes to <gui>New " "accelerator…</gui>" msgstr "" "Dans la liste, choisissez la ligne que vous voulez modifier, puis cliquez " -"sur la commande. La ligne passe en surbrillance et l'étiquette de la " +"sur la commande. La ligne passe en surbrillance et l’étiquette de la " "commande devient <gui>Nouveau raccourci…</gui>" #. (itstool) path: item/p -#: C/controls-change.page:39 +#: C/controls-change.page:41 msgid "Press the key you want to use instead of the default key." msgstr "" "Appuyez sur la touche que vous voulez utiliser à la place de la touche par " "défaut." #. (itstool) path: note/p -#: C/controls-change.page:41 +#: C/controls-change.page:43 +#| msgid "" +#| "To keep the old setting, click again or right click on <gui>New " +#| "accelerator…</gui>, press <key>Esc</key> or click anywhere else inside " +#| "the <gui>Keyboard Controls</gui> box." msgid "" "To keep the old setting, click again or right click on <gui>New accelerator…" -"</gui>, press <key>Esc</key> or click anywhere else inside the <gui>Keyboard " -"Controls</gui> box." +"</gui>, press <key>Esc</key>." msgstr "" -"Pour revenir en arrière, cliquez à nouveau ou faites un clic droit sur " -"<gui>Nouveau raccourci…</gui>, appuyez sur <key>Échap</key> ou cliquez " -"n'importe ou dans la fenêtre de <gui>Commandes au clavier</gui>." +"Pour revenir au paramètre précédent, cliquez à nouveau ou faites un clic " +"droit sur <gui>Nouveau raccourci…</gui>, appuyez sur <key>Échap</key>." #. (itstool) path: note/p -#: C/controls-change.page:49 +#: C/controls-change.page:50 msgid "" "When you are playing with a friend or a family member, both players will use " "the same controls." @@ -294,38 +311,43 @@ "utilisent les mêmes commandes." #. (itstool) path: info/desc -#: C/controls-default.page:19 +#: C/controls-default.page:20 msgid "Default controls for <app>Four-in-a-row</app>." msgstr "Commandes par défaut pour <app>Quatre-à-la-suite</app>." #. (itstool) path: page/title -#: C/controls-default.page:22 +#: C/controls-default.page:23 msgid "Controls" msgstr "Commandes" #. (itstool) path: page/p -#: C/controls-default.page:24 -msgid "" -"You can use your mouse and click on a particular square in the game area to " -"drop your marble into that square. If you want to use the keyboard instead, " -"the default keys for <app>Four-in-a-row</app> are:" -msgstr "" -"Pour déposer votre bille dans un carré, cliquez dessus avec votre souris. Si " -"vous voulez utiliser votre clavier à la place, les touches par défaut pour " -"<app>Quatre-à-la-suite</app> sont :" +#: C/controls-default.page:25 +#| msgid "" +#| "You can use your mouse and click on a particular square in the game area " +#| "to drop your marble into that square. If you want to use the keyboard " +#| "instead, the default keys for <app>Four-in-a-row</app> are:" +msgid "" +"You can use your mouse and click on a particular row in the game area to " +"drop your marble into that row. If you want to use the keyboard instead, the " +"default keys for <app>Four-in-a-row</app> are:" +msgstr "" +"Vous pouvez utiliser la souris et cliquer sur une ligne particulière dans la " +"zone de jeu pour déposer votre bille dans cette ligne. Si vous souhaitez " +"plutôt utiliser le clavier, les touches par défaut pour <app>Quatre-à-la-" +"suite</app> sont :" #. (itstool) path: item/p -#: C/controls-default.page:30 +#: C/controls-default.page:31 msgid "<key>←</key> to move the marble to your left." msgstr "<key>←</key> pour déplacer la bille vers la gauche." #. (itstool) path: item/p -#: C/controls-default.page:33 +#: C/controls-default.page:34 msgid "<key>→</key> to move the marble to your right." msgstr "<key>→</key> pour déplacer la bille vers la droite." #. (itstool) path: item/p -#: C/controls-default.page:36 +#: C/controls-default.page:37 msgid "<key>↓</key> to drop the marble." msgstr "<key>↓</key> pour déposer la bille." @@ -348,7 +370,7 @@ msgstr "" "<app>Quatre-à-la-suite</app> est un jeu de stratégie pour GNOME. Le but du " "jeu consiste à aligner quatre de vos billes horizontalement, verticalement " -"ou en diagonale tout en empêchant votre adversaire d'en faire autant avec " +"ou en diagonale tout en empêchant votre adversaire d’en faire autant avec " "les siennes." #. (itstool) path: section/title @@ -361,124 +383,155 @@ msgid "Preferences" msgstr "Préférences" +#. (itstool) path: p/link +#: C/legal.xml:4 +msgid "Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 Unported License" +msgstr "" +"Creative Commons Paternité - Partage des Conditions Initiales à l’Identique " +"3.0 non transposé" + +#. (itstool) path: license/p +#: C/legal.xml:3 +msgid "This work is licensed under a <_:link-1/>." +msgstr "Cette œuvre est distribuée sous licence <_:link-1/>." + #. (itstool) path: info/desc -#: C/make-easy.page:17 +#: C/make-easy.page:19 msgid "Use hints or undo your wrong moves." msgstr "Utiliser les astuces ou annuler vos mauvais coups." #. (itstool) path: page/title -#: C/make-easy.page:20 +#: C/make-easy.page:22 msgid "Make your game a little easier" msgstr "Rendre votre jeu un peu plus facile" #. (itstool) path: section/title -#: C/make-easy.page:23 +#: C/make-easy.page:25 msgid "Change your last move" msgstr "Changement de votre dernier coup" #. (itstool) path: section/p -#: C/make-easy.page:25 +#: C/make-easy.page:27 +#| msgid "" +#| "When the computer makes a winning move because of your last move or when " +#| "you accidentally make the wrong move, you can undo your last move and " +#| "change it. To undo your last move, select <guiseq><gui style=\"menu" +#| "\">Game</gui> <gui style=\"menuitem\">Undo Move</gui></guiseq> or press " +#| "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Z</key></keyseq>. You can now drop your " +#| "marble at a different square in the game area to change your move." msgid "" "When the computer makes a winning move because of your last move or when you " "accidentally make the wrong move, you can undo your last move and change it. " -"To undo your last move, select <guiseq><gui style=\"menu\">Game</gui> <gui " -"style=\"menuitem\">Undo Move</gui></guiseq> or press <keyseq><key>Ctrl</" -"key><key>Z</key></keyseq>. You can now drop your marble at a different " -"square in the game area to change your move." +"To undo your last move, press the <gui style=\"button\">Undo your most " +"recent move</gui> button in the header bar or press <keyseq><key>Ctrl</" +"key><key>Z</key></keyseq>. You can now drop your marble at a different row " +"in the game area to change your move." msgstr "" -"Lorsque l'ordinateur fait un coup gagnant en raison de votre dernière action " +"Lorsque l’ordinateur fait un coup gagnant en raison de votre dernière action " "ou lorsque vous avez malencontreusement fait un mauvais choix, vous pouvez " "annuler votre dernière action et la modifier. Pour annuler votre dernier " -"coup, choisissez <guiseq><gui style=\"menu\">Jeu</gui> <gui style=\"menuitem" -"\">Annuler le coup</gui></guiseq> ou appuyez sur <keyseq><key>Ctrl</" -"key><key>Z</key></keyseq>. Déposez ensuite votre bille dans un autre carré " -"de la grille." +"coup, cliquez sur le bouton <gui style=\"button\">Annuler votre plus récente " +"action</gui> ou appuyez sur <keyseq><key>Ctrl</key><key>Z</key></keyseq>. " +"Déposez ensuite votre bille dans un autre carré de la grille." #. (itstool) path: note/p -#: C/make-easy.page:33 +#: C/make-easy.page:35 msgid "" "You can undo all your moves starting from your current move until you reach " "a favourable state of the game, or until the beginning of your current game, " "by pressing <keyseq><key>Ctrl</key><key>Z</key></keyseq> repeatedly." msgstr "" -"Vous pouvez annuler tous les coups précédent votre coup actuel jusqu'à " -"atteindre un état favorable du jeu, ou jusqu'au début de la partie en cours " -"en appuyant sur <keyseq><key>Ctrl</key><key>Z</key></keyseq> à répétion." +"Vous pouvez annuler tous les coups précédant votre coup actuel jusqu’à " +"atteindre un état favorable du jeu, ou jusqu’au début de la partie en cours " +"en appuyant sur <keyseq><key>Ctrl</key><key>Z</key></keyseq> de manière " +"répétée." #. (itstool) path: section/title -#: C/make-easy.page:41 +#: C/make-easy.page:43 msgid "Use hints" msgstr "Utilisation des astuces" #. (itstool) path: section/p -#: C/make-easy.page:43 +#: C/make-easy.page:45 +#| msgid "" +#| "If you are not sure of your next move, you can use a hint. When you use a " +#| "hint, your marble moves to the top of the column that is the best choice, " +#| "strategy-wise, and blinks. You can then drop your marble into that " +#| "column. To use a hint, select <guiseq><gui style=\"menu\">Game</gui> <gui " +#| "style=\"menuitem\">Hint</gui></guiseq> or press <keyseq><key>Ctrl</" +#| "key><key>H</key></keyseq>." msgid "" "If you are not sure of your next move, you can use a hint. When you use a " "hint, your marble moves to the top of the column that is the best choice, " "strategy-wise, and blinks. You can then drop your marble into that column. " -"To use a hint, select <guiseq><gui style=\"menu\">Game</gui> <gui style=" -"\"menuitem\">Hint</gui></guiseq> or press <keyseq><key>Ctrl</key><key>H</" -"key></keyseq>." +"To use a hint, press <gui style=\"button\">Hint</gui> or <keyseq><key>Ctrl</" +"key><key>H</key></keyseq>." msgstr "" -"Si vous n'êtes pas certain de votre prochain coup, vous pouvez utiliser une " -"astuce. Quand vous utilisez une astuce, votre bille se positionne au dessus " +"Si vous n’êtes pas certain de votre prochain coup, vous pouvez utiliser une " +"astuce. Quand vous utilisez une astuce, votre bille se positionne au-dessus " "de la colonne qui est le choix le plus judicieux et elle clignote. Déposez " -"alors votre bille dans cette colonne. Pour utiliser une astuce, choisissez " -"<guiseq><gui style=\"menu\">Jeu</gui> <gui style=\"menuitem\">Astuce</gui></" -"guiseq> ou appuyez sur <keyseq><key>Ctrl</key><key>H</key></keyseq>." +"alors votre bille dans cette colonne. Pour utiliser une astuce, appuyez sur " +"<gui style=\"button\">Astuce</gui> ou <keyseq><key>Ctrl</key><key>H</key></" +"keyseq>." #. (itstool) path: note/p #: C/make-easy.page:51 msgid "There is no limit on the number of hints you can use in a game." msgstr "" -"Il n'y a aucune limite au nombre d'astuces que vous pouvez utiliser pendant " +"Il n’y a aucune limite au nombre d’astuces que vous pouvez utiliser pendant " "une partie." #. (itstool) path: credit/name -#: C/scores.page:17 +#: C/scores.page:20 msgid "Anna Philips" msgstr "Anna Philips" #. (itstool) path: info/desc -#: C/scores.page:21 +#: C/scores.page:24 msgid "Keep track of your wins and losses." -msgstr "Enregistrer vos victoires et vos défaites. " +msgstr "Enregistrer vos victoires et vos défaites." #. (itstool) path: page/title -#: C/scores.page:24 +#: C/scores.page:27 msgid "Scores" msgstr "Les scores" #. (itstool) path: page/p -#: C/scores.page:25 +#: C/scores.page:28 +#| msgid "" +#| "The score in <app>Four-in-a-row</app> is recorded in terms of your wins, " +#| "your opponent's wins and games that ended in a draw. To check the scores, " +#| "select <guiseq><gui style=\"menu\">Game</gui> <gui style=\"menuitem" +#| "\">Scores</gui></guiseq>. In the default theme:" msgid "" "The score in <app>Four-in-a-row</app> is recorded in terms of your wins, " "your opponent's wins and games that ended in a draw. To check the scores, " -"select <guiseq><gui style=\"menu\">Game</gui> <gui style=\"menuitem" -"\">Scores</gui></guiseq>. In the default theme:" +"press the menu button in the top-right corner of the window and select <gui " +"style=\"menuitem\">Scores</gui>. In the default theme:" msgstr "" "Le tableau des scores dans <app>Quatre-à-la-suite</app> enregistre vos " "victoires, les victoires de votre adversaire et les parties nulles. Pour " -"afficher les scores, faites <guiseq><gui style=\"menu\">Jeu</gui> <gui style=" -"\"menuitem\">Scores</gui></guiseq>. Dans le thème par défaut :" +"afficher les scores, cliquez sur le bouton de menu situé dans le coin " +"supérieur droit de la fenêtre, puis choisissez <gui style=\"menuitem" +"\">Scores</gui>. Dans le thème par défaut :" #. (itstool) path: item/p -#: C/scores.page:32 +#: C/scores.page:35 msgid "<gui>Red</gui> displays the number of games you have won." msgstr "<gui>Rouge</gui> affiche le nombre de parties que vous avez gagné." #. (itstool) path: item/p -#: C/scores.page:35 +#: C/scores.page:38 msgid "<gui>Green</gui> displays the number of games won by the opponent." -msgstr "<gui>Vert</gui> affiche le nombre de parties gagnées par l'adversaire." +msgstr "<gui>Vert</gui> affiche le nombre de parties gagnées par l’adversaire." #. (itstool) path: item/p -#: C/scores.page:38 +#: C/scores.page:41 msgid "<gui>Drawn</gui> displays the number of games that ended in a draw." msgstr "<gui>Nul</gui> affiche le nombre de parties nulles." #. (itstool) path: note/p -#: C/scores.page:43 +#: C/scores.page:46 msgid "" "The labels to represent players shown in <app>Scores</app> change based on " "opponent and theme selected. If you have selected the varying levels of " @@ -487,86 +540,92 @@ "represent you and the person will be the color of the marbles in the " "currently set theme." msgstr "" -"Les libellé décrivant les joueurs affichés dans les <app>scores</app> " -"changent selon l'adversaire et le thème sélectionné. Si vous avez " -"sélectionner comme adversaire l'ordinateur, vous verrez les libellés " +"Les libellés décrivant les joueurs affichés dans les <app>scores</app> " +"changent selon l’adversaire et le thème sélectionné. Si vous avez " +"sélectionné l’ordinateur comme adversaire, vous verrez les libellés " "<gui>Vous</gui> et <gui>Moi</gui>. Si vous jouez contre une autre personne, " "les libellés vous représentant seront la couleur des billes du thème " "sélectionné." #. (itstool) path: info/desc -#: C/sound-animation.page:21 -msgid "Play <app>Four-in-a-row</app> without sounds or animation." -msgstr "Jouer à <app>Quatre-à-la-suite</app> sans sons ni animation." +#: C/sound-animation.page:23 +#| msgid "Play <app>Four-in-a-row</app> without sounds or animation." +msgid "Play <app>Four-in-a-row</app> without sounds." +msgstr "Jouer à <app>Quatre-à-la-suite</app> sans les effets sonores." #. (itstool) path: page/title -#: C/sound-animation.page:24 -msgid "Disable sounds or animation" -msgstr "Désactivation des sons ou de l'animation" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/sound-animation.page:27 -msgid "Sounds" -msgstr "Les sons" +#: C/sound-animation.page:26 +#| msgid "To disable sounds:" +msgid "Disable sounds" +msgstr "Désactivation des sons" -#. (itstool) path: section/p -#: C/sound-animation.page:29 +#. (itstool) path: page/p +#: C/sound-animation.page:28 msgid "" "When sounds are enabled, you will hear something every time a marble is " "dropped, or when a game ends." msgstr "" -"Quand les sons sont activés, vous entendez quelque-chose chaque fois qu'une " -"bille est déposée, ou qu'une partie se termine." +"Quand les sons sont activés, vous entendez quelque chose chaque fois qu’une " +"bille est déposée, ou qu’une partie se termine." #. (itstool) path: steps/title -#: C/sound-animation.page:33 +#: C/sound-animation.page:32 msgid "To disable sounds:" msgstr "Pour désactiver les sons :" #. (itstool) path: item/p -#: C/sound-animation.page:40 +#: C/sound-animation.page:39 msgid "" "Uncheck <gui style=\"checkbox\">Enable sounds</gui>. You can check the " "option again to enable the feature." msgstr "" "Décochez <gui style=\"checkbox\">Activer les sons</gui>. Vous pouvez cocher " -"à nouveau l'option pour activer la fonction." +"à nouveau l’option pour activer la fonction." -#. (itstool) path: section/title -#: C/sound-animation.page:47 -msgid "Animation" -msgstr "L'animation" +#~ msgid "Play <app>Four-in-a-row</app> in fullscreen mode" +#~ msgstr "Jouer à <app>Quatre-à-la-suite</app> en mode plein écran" -#. (itstool) path: section/p -#: C/sound-animation.page:49 -msgid "Animation results in a more fluid movement of the marbles." -msgstr "L'animation produit un mouvement plus fluide des billes." +#~ msgid "" +#~ "Select <guiseq><gui style=\"menu\">View</gui> <gui style=\"menuitem" +#~ "\">Fullscreen</gui></guiseq> or press <key>F11</key> to play your game in " +#~ "fullscreen mode. You can return to the default screen size by pressing " +#~ "<key>F11</key> again." +#~ msgstr "" +#~ "Choisissez <guiseq><gui style=\"menu\">Affichage</gui> <gui style=" +#~ "\"menuitem\">Plein écran</gui></guiseq> ou appuyez sur <key>F11</key> " +#~ "pour jouer en mode plein écran. Vous pouvez revenir à l'écran par défaut " +#~ "en appuyant sur <key>F11</key> à nouveau." -#. (itstool) path: steps/title -#: C/sound-animation.page:52 -msgid "To disable animation:" -msgstr "Pour désactiver l'animation :" +#~ msgid "" +#~ "Select <guiseq><gui style=\"menu\">Settings</gui> <gui style=\"menuitem" +#~ "\">Preferences</gui> <gui style=\"menuitem\">Game</gui></guiseq>. You " +#~ "will see <gui>Player One</gui> and <gui>Player Two</gui>." +#~ msgstr "" +#~ "Choisissez <guiseq><gui style=\"menu\">Paramètres</gui> <gui style=" +#~ "\"menuitem\">Préferences</gui> <gui style=\"menuitem\">Jeu</gui></" +#~ "guiseq>. Vous allez voir <gui>Joueur 1</gui> et <gui>Joueur 2</gui>." + +#~ msgid "Disable sounds or animation" +#~ msgstr "Désactivation des sons ou de l'animation" + +#~ msgid "Sounds" +#~ msgstr "Les sons" -#. (itstool) path: item/p -#: C/sound-animation.page:59 -msgid "" -"Uncheck <gui style=\"checkbox\">Enable animation</gui>. You can check the " -"option again to enable the feature." -msgstr "" -"Décocher <gui style=\"checkbox\">Activer les animations</gui>. Vous pouvez " -"cocher à nouveau l'option pour activer la fonction." +#~ msgid "Animation" +#~ msgstr "L'animation" -#. (itstool) path: p/link -#: C/legal.xml:4 -msgid "Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 Unported License" -msgstr "" -"Creative Commons Paternité-Partage des Conditions Initiales à l'Identique " -"3.0 Unported." +#~ msgid "Animation results in a more fluid movement of the marbles." +#~ msgstr "L'animation produit un mouvement plus fluide des billes." -#. (itstool) path: license/p -#: C/legal.xml:3 -msgid "This work is licensed under a <_:link-1/>." -msgstr "Cette œuvre est distribuée sous licence <_:link-1/>." +#~ msgid "To disable animation:" +#~ msgstr "Pour désactiver l'animation :" + +#~ msgid "" +#~ "Uncheck <gui style=\"checkbox\">Enable animation</gui>. You can check the " +#~ "option again to enable the feature." +#~ msgstr "" +#~ "Décocher <gui style=\"checkbox\">Activer les animations</gui>. Vous " +#~ "pouvez cocher à nouveau l'option pour activer la fonction." #~ msgctxt "_" #~ msgid "" diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' '--exclude=.svnignore' old/four-in-a-row-3.34.3/meson.build new/four-in-a-row-3.34.4/meson.build --- old/four-in-a-row-3.34.3/meson.build 2020-01-06 19:27:19.000000000 +0100 +++ new/four-in-a-row-3.34.4/meson.build 2020-02-14 04:19:58.000000000 +0100 @@ -1,5 +1,5 @@ project('four-in-a-row', 'c', 'vala', - version: '3.34.3' + version: '3.34.4' ) add_global_arguments('-DGETTEXT_PACKAGE="@0@"'.format (meson.project_name()), language: 'c') diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' '--exclude=.svnignore' old/four-in-a-row-3.34.3/po/ms.po new/four-in-a-row-3.34.4/po/ms.po --- old/four-in-a-row-3.34.3/po/ms.po 2020-01-06 19:27:19.000000000 +0100 +++ new/four-in-a-row-3.34.4/po/ms.po 2020-02-14 04:19:58.000000000 +0100 @@ -4,347 +4,322 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Gnome-Games 2.0.x\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2018-02-01 00:38+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2003-11-24 01:54+0800\n" -"Last-Translator: Hasbullah Bin Pit <[email protected]>\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/four-in-a-row/issues\n" +"POT-Creation-Date: 2019-10-07 17:58+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-12-29 01:48+0800\n" +"Last-Translator: abuyop <[email protected]>\n" "Language-Team: Projek Gabai <[email protected]>\n" "Language: ms\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Poedit 2.0.6\n" -#: ../data/four-in-a-row.appdata.xml.in.h:1 -#: ../data/four-in-a-row.desktop.in.h:1 ../data/four-in-a-row.ui.h:1 -#: ../src/main.h:5 -#, fuzzy +#: data/four-in-a-row.ui:8 data/four-in-a-row.ui:13 +#: data/org.gnome.Four-in-a-row.appdata.xml.in:7 +#: data/org.gnome.Four-in-a-row.desktop.in:5 msgid "Four-in-a-row" -msgstr "Four-in-a-row" +msgstr "Empat-dalam-sebaris" -#: ../data/four-in-a-row.appdata.xml.in.h:2 -#: ../data/four-in-a-row.desktop.in.h:2 -#, fuzzy +#: data/four-in-a-row.ui:22 +msgid "Undo your most recent move" +msgstr "Buat asal gerakan terakhir anda" + +#: data/four-in-a-row.ui:99 +msgid "_Hint" +msgstr "Pemba_yang" + +#: data/four-in-a-row.ui:105 +msgid "Receive a hint for your next move" +msgstr "Dapatkan satu pembayang untuk gerakan berikutnya" + +#: data/four-in-a-row.ui:118 +msgid "_Start Over" +msgstr "_Mula Balik" + +#: data/four-in-a-row.ui:124 +msgid "Start a new game" +msgstr "Mulakan satu permainan baharu" + +#: data/org.gnome.Four-in-a-row.appdata.xml.in:8 +#: data/org.gnome.Four-in-a-row.desktop.in:6 msgid "Make lines of the same color to win" -msgstr "Bersaing supaya menjadi barisan sama warna" +msgstr "Buat satu barisan warna yang sama untuk menang" -#: ../data/four-in-a-row.appdata.xml.in.h:3 +#: data/org.gnome.Four-in-a-row.appdata.xml.in:10 msgid "" "A family classic, the objective of Four-in-a-row is to build a line of four " "of your marbles while trying to stop your opponent (human or computer) from " "building a line of his or her own. A line can be horizontal, vertical or " "diagonal. The first player to connect four in a row is the winner!" msgstr "" +"Sebuah permainan keluarga klasik, objektif empat-dalam-sebaris ialah membina " +"satu baris empat guli dan pada masa yang sama cuba gagalkan pihak lawan anda " +"(komputer atau orang lain) membina satu barisannya. Baris boleh menegak, " +"mengufuk atau condong. Pemain yang berjaya membentuk empat guli dalam satu " +"barisan adalah pemenangnya!" -#: ../data/four-in-a-row.appdata.xml.in.h:4 +#: data/org.gnome.Four-in-a-row.appdata.xml.in:16 msgid "" -"Four-in-a-row features multiple difficulty levels. If you're having trouble, " +"Four-in-a-row features multiple difficulty levels. If you’re having trouble, " "you can always ask for a hint." msgstr "" +"Empat-dalam-sebaris memfiturkan aras kesukaran berbilang. Jika anda hadapi " +"masalah, anda boleh dapatkan satu pembayang." -#: ../data/four-in-a-row.appdata.xml.in.h:5 +#: data/org.gnome.Four-in-a-row.appdata.xml.in:37 msgid "The GNOME Project" -msgstr "" +msgstr "Projek GNOME" -#: ../data/four-in-a-row.desktop.in.h:3 +#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: data/org.gnome.Four-in-a-row.desktop.in:8 msgid "game;strategy;logic;" -msgstr "" +msgstr "permainan;strategi;logik;" -#: ../data/four-in-a-row.ui.h:2 -msgid "Undo your most recent move" -msgstr "" - -#: ../data/four-in-a-row.ui.h:3 -#, fuzzy -msgid "_Hint" -msgstr "Petunjuk" - -#: ../data/four-in-a-row.ui.h:4 -#, fuzzy -msgid "Receive a hint for your next move" -msgstr "Dapatkan bayangan untuk pergerakan berikutnya" - -#: ../data/four-in-a-row.ui.h:5 -#, fuzzy -msgid "_Start Over" -msgstr "Mula semula permainan" - -#: ../data/four-in-a-row.ui.h:6 -msgid "Start a new game" -msgstr "Mula permainan baru" - -#: ../data/org.gnome.four-in-a-row.gschema.xml.h:1 -#, fuzzy +#: data/org.gnome.Four-in-a-row.gschema.xml:5 msgid "Opponent" -msgstr "Lawan kepada Komputer:" +msgstr "Pihak Lawan" -#: ../data/org.gnome.four-in-a-row.gschema.xml.h:2 +#: data/org.gnome.Four-in-a-row.gschema.xml:6 msgid "" "Zero is human; one through three correspond to the level of the computer " "player." msgstr "" -"Sifar ialah manusia; satu hingga tiga merujuk kepada peringkat komputer." +"Sifar ialah manusia; satu hingga tiga merujuk kepada aras pemain komputer." -#: ../data/org.gnome.four-in-a-row.gschema.xml.h:3 +#: data/org.gnome.Four-in-a-row.gschema.xml:10 msgid "Theme ID" msgstr "ID Tema" -#: ../data/org.gnome.four-in-a-row.gschema.xml.h:4 +#: data/org.gnome.Four-in-a-row.gschema.xml:11 msgid "A number specifying the preferred theme." -msgstr "Nombor yang menyatakan tema digerami." +msgstr "Nombor yang menyatakan tema dikehendaki." -#: ../data/org.gnome.four-in-a-row.gschema.xml.h:5 +#: data/org.gnome.Four-in-a-row.gschema.xml:15 msgid "Sound" msgstr "Bunyi" -#: ../data/org.gnome.four-in-a-row.gschema.xml.h:6 +#: data/org.gnome.Four-in-a-row.gschema.xml:16 msgid "Whether or not to play event sounds." -msgstr "Samada memainkan bunyi atau tidak." +msgstr "Sama ada mainkan bunyi peristiwa atau sebaliknya." -#: ../data/org.gnome.four-in-a-row.gschema.xml.h:7 ../src/prefs.c:247 +#: data/org.gnome.Four-in-a-row.gschema.xml:20 src/prefs-box.vala:108 msgid "Move left" -msgstr "Gerakan kekiri" +msgstr "Gerak ke kiri" -#: ../data/org.gnome.four-in-a-row.gschema.xml.h:8 +#: data/org.gnome.Four-in-a-row.gschema.xml:21 msgid "Key press to move left." -msgstr "Kekunci untuk bergerak ke kiri." +msgstr "Kekunci ditekan untuk gerak ke kiri." -#: ../data/org.gnome.four-in-a-row.gschema.xml.h:9 ../src/prefs.c:248 +#: data/org.gnome.Four-in-a-row.gschema.xml:25 src/prefs-box.vala:109 msgid "Move right" -msgstr "Gerakan ke kanan" +msgstr "Gerak ke kanan" -#: ../data/org.gnome.four-in-a-row.gschema.xml.h:10 +#: data/org.gnome.Four-in-a-row.gschema.xml:26 msgid "Key press to move right." -msgstr "Kekunci untuk bergerak ke kanan." +msgstr "Kekunci ditekan untuk gerak ke kanan." -#: ../data/org.gnome.four-in-a-row.gschema.xml.h:11 ../src/prefs.c:249 +#: data/org.gnome.Four-in-a-row.gschema.xml:30 src/prefs-box.vala:110 msgid "Drop marble" msgstr "Jatuhkan guli" -#: ../data/org.gnome.four-in-a-row.gschema.xml.h:12 +#: data/org.gnome.Four-in-a-row.gschema.xml:31 msgid "Key press to drop a marble." -msgstr "Kekunci untuk menjatuhkan guli." +msgstr "Kekunci ditekan untuk jatuhkan sebiji guli." -#: ../src/games-controls.c:105 -msgid "This key is already in use." -msgstr "" - -#: ../src/games-controls.c:326 -#, fuzzy -msgid "Unknown Command" -msgstr "Warna tidak diketahui" - -#: ../src/gfx.c:247 -#, c-format -msgid "" -"Unable to load image:\n" -"%s" -msgstr "" - -#: ../src/main.c:476 -#, fuzzy +#: src/four-in-a-row.vala:248 msgid "It’s a draw!" msgstr "Ianya seri!" -#: ../src/main.c:484 +#: src/four-in-a-row.vala:256 msgid "You win!" -msgstr "Anda menang!!" +msgstr "Anda menang!" -#: ../src/main.c:486 ../src/main.c:502 +#: src/four-in-a-row.vala:258 src/four-in-a-row.vala:274 msgid "Your Turn" -msgstr "" +msgstr "Giliran Anda" -#: ../src/main.c:489 +#: src/four-in-a-row.vala:261 msgid "I win!" msgstr "Saya menang!" -#: ../src/main.c:491 ../src/main.c:590 +#: src/four-in-a-row.vala:263 src/four-in-a-row.vala:460 msgid "I’m Thinking…" -msgstr "" +msgstr "Saya masih Berfikir..." -#: ../src/main.c:603 +#: src/four-in-a-row.vala:474 #, c-format msgid "Hint: Column %d" -msgstr "Bayangan: Kolum %d" +msgstr "Pembayang: Lajur %d" -#: ../src/main.c:631 ../src/main.c:635 -#, fuzzy -msgid "You:" -msgstr "Anda" +#: src/four-in-a-row.vala:619 +msgid "Connect four in a row to win" +msgstr "Hubungkan empat guli dalam satu baris untuk menang" -#: ../src/main.c:632 ../src/main.c:634 -#, fuzzy -msgid "Me:" -msgstr "Saya" - -#: ../src/main.c:680 -#, fuzzy -msgid "Scores" -msgstr "Markah." - -#: ../src/main.c:721 -#, fuzzy -msgid "Drawn:" -msgstr "Dilukis" - -#: ../src/main.c:762 -msgid "Connect four in a row to win." -msgstr "" - -#: ../src/main.c:765 +#: src/four-in-a-row.vala:623 msgid "translator-credits" msgstr "" -"\"kenang daku semasa bermain..ahaks...'\n" -"Noor Azurah Anuar <[email protected]>, Bandar Hilir." +"abuyop\n" +"'kenang daku semasa bermain..ahaks...'\n" +"Noor Azurah Anuar <[email protected]>, Bandar Hilir" -#: ../src/main.c:1130 -#, fuzzy +#: src/four-in-a-row.vala:699 msgid "_Scores" -msgstr "Markah." +msgstr "_Skor" -#: ../src/main.c:1131 -#, fuzzy +#: src/four-in-a-row.vala:702 msgid "_Preferences" -msgstr "Keutamaan" +msgstr "Ke_utamaan" -#: ../src/main.c:1134 -#, fuzzy +#: src/four-in-a-row.vala:703 msgid "_Help" -msgstr "Bantuan" +msgstr "_Bantuan" -#: ../src/main.c:1135 -msgid "_About" -msgstr "" +#: src/four-in-a-row.vala:704 +msgid "_About Four-in-a-row" +msgstr "Perih_al Empat-dalam-sebaris" -#: ../src/main.c:1136 -msgid "_Quit" -msgstr "" +#: src/games-controls-list.vala:154 +msgid "This key is already in use." +msgstr "Kekunci ini sudah digunakan." + +#: src/games-controls-list.vala:175 +msgid "Unknown Command" +msgstr "Perintah Tidak Diketahui" -#: ../src/prefs.c:171 +#: src/prefs-box.vala:36 msgid "Preferences" msgstr "Keutamaan" -#: ../src/prefs.c:193 -#, fuzzy +#: src/prefs-box.vala:53 msgid "Game" -msgstr "_Permainan" +msgstr "Permainan" -#: ../src/prefs.c:196 +#: src/prefs-box.vala:56 msgid "Opponent:" -msgstr "" +msgstr "Pihak Lawan:" -#: ../src/prefs.c:207 +#: src/prefs-box.vala:69 msgid "Human" msgstr "Manusia" -#: ../src/prefs.c:211 +#: src/prefs-box.vala:73 msgid "Level one" -msgstr "Peringkat Satu" +msgstr "Aras satu" -#: ../src/prefs.c:215 +#: src/prefs-box.vala:77 msgid "Level two" -msgstr "Peringkat Dua" +msgstr "Aras dua" -#: ../src/prefs.c:219 +#: src/prefs-box.vala:81 msgid "Level three" -msgstr "Peringkat Tiga" +msgstr "Aras tiga" -#: ../src/prefs.c:225 -#, fuzzy +#: src/prefs-box.vala:88 msgid "_Theme:" -msgstr "Tema" +msgstr "_Tema:" -#: ../src/prefs.c:238 -#, fuzzy +#: src/prefs-box.vala:101 msgid "E_nable sounds" -msgstr "Hidupkan bunyi" +msgstr "Be_narkan bunyi" #. keyboard tab -#: ../src/prefs.c:243 +#: src/prefs-box.vala:105 msgid "Keyboard Controls" msgstr "Kawalan Papan Kekunci" -#: ../src/theme.c:40 +#: src/scorebox.vala:28 +msgid "Scores" +msgstr "Skor" + +#: src/scorebox.vala:74 +msgid "Drawn:" +msgstr "Seri:" + +#: src/scorebox.vala:96 src/scorebox.vala:99 +msgid "You:" +msgstr "Anda:" + +#: src/scorebox.vala:97 src/scorebox.vala:100 +msgid "Me:" +msgstr "Saya:" + +#: src/theme.vala:65 msgid "High Contrast" -msgstr "" +msgstr "Beza Jelas Tinggi" -#: ../src/theme.c:44 ../src/theme.c:53 +#: src/theme.vala:69 src/theme.vala:78 msgid "Circle" -msgstr "" +msgstr "Bulatan" -#: ../src/theme.c:44 ../src/theme.c:53 +#: src/theme.vala:69 src/theme.vala:78 msgid "Cross" -msgstr "" +msgstr "Silang" -#: ../src/theme.c:45 ../src/theme.c:54 -#, fuzzy +#: src/theme.vala:70 src/theme.vala:79 msgid "Circle wins!" -msgstr "Pemain Gelap menang!" +msgstr "Bulatan menang!" -#: ../src/theme.c:45 ../src/theme.c:54 -#, fuzzy +#: src/theme.vala:70 src/theme.vala:79 msgid "Cross wins!" -msgstr "%s menang!" +msgstr "Silang menang!" -#: ../src/theme.c:46 ../src/theme.c:55 +#: src/theme.vala:71 src/theme.vala:80 msgid "Circle’s turn" -msgstr "" +msgstr "Giliran bulatan" -#: ../src/theme.c:46 ../src/theme.c:55 +#: src/theme.vala:71 src/theme.vala:80 msgid "Cross’s turn" -msgstr "" +msgstr "Giliran silang" -#: ../src/theme.c:49 +#: src/theme.vala:74 msgid "High Contrast Inverse" -msgstr "" +msgstr "Songsang Beza Jelas" -#: ../src/theme.c:58 +#: src/theme.vala:83 msgid "Red and Green Marbles" -msgstr "" +msgstr "Guli Merah dan Hijau" -#: ../src/theme.c:62 ../src/theme.c:71 ../src/theme.c:80 +#: src/theme.vala:87 src/theme.vala:96 src/theme.vala:105 msgid "Red" msgstr "Merah" -#: ../src/theme.c:62 ../src/theme.c:80 +#: src/theme.vala:87 src/theme.vala:105 msgid "Green" msgstr "Hijau" -#: ../src/theme.c:63 ../src/theme.c:72 ../src/theme.c:81 -#, fuzzy +#: src/theme.vala:88 src/theme.vala:97 src/theme.vala:106 msgid "Red wins!" -msgstr "%s menang!" +msgstr "Merah menang!" -#: ../src/theme.c:63 ../src/theme.c:81 -#, fuzzy +#: src/theme.vala:88 src/theme.vala:106 msgid "Green wins!" -msgstr "%s menang!" +msgstr "Hijau menang!" -#: ../src/theme.c:64 ../src/theme.c:73 ../src/theme.c:82 +#: src/theme.vala:89 src/theme.vala:98 src/theme.vala:107 msgid "Red’s turn" -msgstr "" +msgstr "Giliran merah" -#: ../src/theme.c:64 ../src/theme.c:82 +#: src/theme.vala:89 src/theme.vala:107 msgid "Green’s turn" -msgstr "" +msgstr "Giliran hijau" -#: ../src/theme.c:67 -#, fuzzy +#: src/theme.vala:92 msgid "Blue and Red Marbles" -msgstr "Monte carlo" +msgstr "Guli Biru dan Merah" -#: ../src/theme.c:71 +#: src/theme.vala:96 msgid "Blue" msgstr "Biru" -#: ../src/theme.c:72 -#, fuzzy +#: src/theme.vala:97 msgid "Blue wins!" -msgstr "%s menang!" +msgstr "Biru menang!" -#: ../src/theme.c:73 +#: src/theme.vala:98 msgid "Blue’s turn" -msgstr "" +msgstr "Giliran biru" -#: ../src/theme.c:76 +#: src/theme.vala:101 msgid "Stars and Rings" -msgstr "" +msgstr "Bintang dan Gelang"
