Hello community,

here is the log from the commit of package four-in-a-row for openSUSE:Factory 
checked in at 2020-02-18 10:35:15
++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
Comparing /work/SRC/openSUSE:Factory/four-in-a-row (Old)
 and      /work/SRC/openSUSE:Factory/.four-in-a-row.new.26092 (New)
++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++

Package is "four-in-a-row"

Tue Feb 18 10:35:15 2020 rev:33 rq:774619 version:3.34.4

Changes:
--------
--- /work/SRC/openSUSE:Factory/four-in-a-row/four-in-a-row.changes      
2020-01-27 20:13:50.212390626 +0100
+++ /work/SRC/openSUSE:Factory/.four-in-a-row.new.26092/four-in-a-row.changes   
2020-02-18 10:35:46.628377910 +0100
@@ -1,0 +2,7 @@
+Fri Feb 14 08:59:45 UTC 2020 - Bjørn Lie <[email protected]>
+
+- Update to version 3.34.4:
+  + Metadata fixes.
+  + Updated translations.
+
+-------------------------------------------------------------------

Old:
----
  four-in-a-row-3.34.3.tar.xz

New:
----
  four-in-a-row-3.34.4.tar.xz

++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++

Other differences:
------------------
++++++ four-in-a-row.spec ++++++
--- /var/tmp/diff_new_pack.eWTc3P/_old  2020-02-18 10:35:48.092380897 +0100
+++ /var/tmp/diff_new_pack.eWTc3P/_new  2020-02-18 10:35:48.092380897 +0100
@@ -17,7 +17,7 @@
 
 
 Name:           four-in-a-row
-Version:        3.34.3
+Version:        3.34.4
 Release:        0
 Summary:        Connect Four Game for GNOME
 # License notice: Source code is GPL-2.0+, Icon themes are GPL-3.0+

++++++ four-in-a-row-3.34.3.tar.xz -> four-in-a-row-3.34.4.tar.xz ++++++
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' 
'--exclude=.svnignore' old/four-in-a-row-3.34.3/NEWS 
new/four-in-a-row-3.34.4/NEWS
--- old/four-in-a-row-3.34.3/NEWS       2020-01-06 19:27:19.000000000 +0100
+++ new/four-in-a-row-3.34.4/NEWS       2020-02-14 04:19:58.000000000 +0100
@@ -1,3 +1,12 @@
+3.34.4 - February 14, 2020
+=============================
+
+Translation release, with some metadatas fixes.
+
+Updated translations:
+  French (help): Charles Monzat
+  Malay: Umarzuki Bin Mochlis Moktar
+
 3.34.3 - January 6, 2020
 =============================
 
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' 
'--exclude=.svnignore' 
old/four-in-a-row-3.34.3/data/org.gnome.Four-in-a-row.appdata.xml.in 
new/four-in-a-row-3.34.4/data/org.gnome.Four-in-a-row.appdata.xml.in
--- old/four-in-a-row-3.34.3/data/org.gnome.Four-in-a-row.appdata.xml.in        
2020-01-06 19:27:19.000000000 +0100
+++ new/four-in-a-row-3.34.4/data/org.gnome.Four-in-a-row.appdata.xml.in        
2020-02-14 04:19:58.000000000 +0100
@@ -65,8 +65,6 @@
   </content_rating>
 
   ​<releases>
-    <!-- should be kept in versionning inverted order -->
-  ​  <release version="3.35.3" date="2020-01-06" type="development" 
urgency="low"/>
-    <release version="3.34.3" date="2020-01-06" type="stable" 
urgency="medium"/>
+    <release version="3.34.4" date="2020-02-14" type="stable" 
urgency="medium"/>
   </releases>
 </component>
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' 
'--exclude=.svnignore' old/four-in-a-row-3.34.3/help/fr/fr.po 
new/four-in-a-row-3.34.4/help/fr/fr.po
--- old/four-in-a-row-3.34.3/help/fr/fr.po      2020-01-06 19:27:19.000000000 
+0100
+++ new/four-in-a-row-3.34.4/help/fr/fr.po      2020-02-14 04:19:58.000000000 
+0100
@@ -7,19 +7,21 @@
 # Bruno Brouard <[email protected]>, 2008-2011, 2012.
 # Serge Gariépy <[email protected]>, 2013.
 # Alain Lojewski <[email protected]>, 2013.
+# Charles Monzat <[email protected]>, 2020.
+#
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnect documentation\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-06 16:51+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-09-07 00:17+0200\n"
-"Last-Translator: Alain Lojewski <[email protected]>\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-12-10 18:57+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-01-03 13:18+0100\n"
+"Last-Translator: Charles Monzat <[email protected]>\n"
 "Language-Team: GNOME French Team <[email protected]>\n"
 "Language: fr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.5.5\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n"
+"X-Generator: Gtranslator 3.34.0\n"
 
 #. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
 msgctxt "_"
@@ -29,24 +31,25 @@
 "Claude Paroz <[email protected]>, 2007\n"
 "Bruno Brouard <[email protected]>, 2008,2011-12\n"
 "Serge Gariépy <[email protected]>, 2013\n"
-"Alain Lojewski <[email protected]>, 2013"
+"Alain Lojewski <[email protected]>, 2013\n"
+"Charles Monzat <[email protected]>, 2019, 2020"
 
 #. (itstool) path: credit/name
-#: C/appearance.page:13 C/basics.page:13 C/choose-opponent.page:13
-#: C/controls-change.page:15 C/controls-default.page:15 C/index.page:12
-#: C/make-easy.page:13 C/scores.page:12 C/sound-animation.page:13
+#: C/appearance.page:13 C/basics.page:15 C/choose-opponent.page:15
+#: C/controls-change.page:17 C/controls-default.page:16 C/index.page:12
+#: C/make-easy.page:15 C/scores.page:15 C/sound-animation.page:15
 msgid "Aruna Sankaranarayanan"
 msgstr "Aruna Sankaranarayanan"
 
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/appearance.page:17
 msgid "Use different themes to improve your gaming experience."
-msgstr "Utiliser différents thèmes pour améliorer votre expérience du jeux."
+msgstr "Utiliser différents thèmes pour améliorer votre expérience de jeu."
 
 #. (itstool) path: page/title
 #: C/appearance.page:20
 msgid "Change the appearance of your gaming area"
-msgstr "Changer l'apparence de votre grille"
+msgstr "Changer l’apparence de votre grille"
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/appearance.page:22
@@ -55,7 +58,7 @@
 "a black grid when you start a new game."
 msgstr ""
 "Par défaut, <app>Quatre-à-la-suite</app> met en jeu des billes rouges et "
-"bleues sur une grille noire au début d'une nouvelle partie."
+"bleues sur une grille noire au début d’une nouvelle partie."
 
 #. (itstool) path: steps/title
 #: C/appearance.page:26
@@ -63,139 +66,142 @@
 msgstr "Pour changer de thème :"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/appearance.page:28 C/sound-animation.page:35 C/sound-animation.page:54
+#: C/appearance.page:28
+#| msgid ""
+#| "Select <guiseq><gui style=\"menu\">Settings</gui> <gui style=\"menuitem"
+#| "\">Preferences</gui> <gui style=\"menuitem\">Game</gui></guiseq>."
 msgid ""
-"Select <guiseq><gui style=\"menu\">Settings</gui> <gui style=\"menuitem"
-"\">Preferences</gui> <gui style=\"menuitem\">Game</gui></guiseq>."
+"Press the menu button in the top-right corner of the window and select "
+"<guiseq><gui style=\"menu\">Preferences</gui> <gui style=\"menuitem\">Game</"
+"gui></guiseq>."
 msgstr ""
-"Sélectionnez <guiseq><gui style=\"menu\">Paramètres</gui> <gui style="
-"\"menuitem\">Préférences</gui> <gui style=\"menuitem\">Jeu</gui></guiseq>."
+"Cliquez sur le bouton de menu situé dans le coin supérieur droit de la "
+"fenêtre, puis sélectionnez <guiseq><gui style=\"menu\">Préférences</gui> "
+"<gui style=\"menuitem\">Jeu</gui></guiseq>."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/appearance.page:33
-msgid ""
-"Under <gui>Appearance</gui>, pick the theme of your choice from the drop "
-"down menu to the right of <gui style=\"group\">Theme</gui>. The change will "
-"be reflected immediately in the game window."
-msgstr ""
-"Sous <gui>Apparence</gui>, choisissez un thème dans le menu déroulant à "
-"droite de <gui style=\"group\">Thème</gui>. Le changement apparaît "
-"immédiatement dans la fenêtre du jeu."
+#| msgid ""
+#| "Under <gui>Appearance</gui>, pick the theme of your choice from the drop "
+#| "down menu to the right of <gui style=\"group\">Theme</gui>. The change "
+#| "will be reflected immediately in the game window."
+msgid ""
+"Pick the theme of your choice from the drop down menu to the right of <gui "
+"style=\"group\">Theme</gui>. The change will be reflected immediately in the "
+"game window."
+msgstr ""
+"Choisissez un thème dans le menu déroulant situé à droite de <gui style="
+"\"group\">Thème</gui>. Le changement apparaît immédiatement dans la fenêtre "
+"du jeu."
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/basics.page:17
-msgid ""
-"Start, play in fullscreen mode and quit a game of <app>Four-in-a-row</app>."
-msgstr ""
-"Démarrer, jouer en mode plein écran et quitter une partie de <app>Quatre-à-"
-"la-suite</app>."
+#: C/basics.page:19
+#| msgid ""
+#| "Start, play in fullscreen mode and quit a game of <app>Four-in-a-row</"
+#| "app>."
+msgid "Start, play and quit a game of <app>Four-in-a-row</app>."
+msgstr "Démarrer, jouer et quitter une partie de <app>Quatre-à-la-suite</app>."
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/basics.page:21
+#: C/basics.page:23
 msgid "Basic instructions"
 msgstr "Les bases du jeu"
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/basics.page:24
+#: C/basics.page:26
 msgid "Start a new game"
 msgstr "Commencer une nouvelle partie"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/basics.page:26
-msgid ""
-"Select <guiseq><gui style=\"menu\">Game</gui> <gui style=\"menuitem\">New</"
-"gui></guiseq> or press <keyseq><key>Ctrl</key><key>N</key></keyseq> to start "
-"a new game."
-msgstr ""
-"Sélectionnez <guiseq><gui style=\"menu\">Jeu</gui> <gui style=\"menuitem"
-"\">Nouveau</gui></guiseq> ou appuyez sur <keyseq><key>Ctrl</key><key>N</"
-"key></keyseq> pour commencer une nouvelle partie."
+#: C/basics.page:28
+#| msgid ""
+#| "Select <guiseq><gui style=\"menu\">Game</gui> <gui style=\"menuitem"
+#| "\">New</gui></guiseq> or press <keyseq><key>Ctrl</key><key>N</key></"
+#| "keyseq> to start a new game."
+msgid ""
+"Press <gui style=\"button\">Start Over</gui> or press <keyseq><key>Ctrl</"
+"key><key>N</key></keyseq> to start a new game."
+msgstr ""
+"Cliquez sur <gui style=\"button\">Recommencer</gui> ou appuyez sur "
+"<keyseq><key>Ctrl</key><key>N</key></keyseq> pour commencer une nouvelle "
+"partie."
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/basics.page:34
-msgid "Play <app>Four-in-a-row</app> in fullscreen mode"
-msgstr "Jouer à <app>Quatre-à-la-suite</app> en mode plein écran"
-
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/basics.page:36
-msgid ""
-"Select <guiseq><gui style=\"menu\">View</gui> <gui style=\"menuitem"
-"\">Fullscreen</gui></guiseq> or press <key>F11</key> to play your game in "
-"fullscreen mode. You can return to the default screen size by pressing "
-"<key>F11</key> again."
-msgstr ""
-"Choisissez <guiseq><gui style=\"menu\">Affichage</gui> <gui style=\"menuitem"
-"\">Plein écran</gui></guiseq> ou appuyez sur <key>F11</key> pour jouer en "
-"mode plein écran. Vous pouvez revenir à l'écran par défaut en appuyant sur "
-"<key>F11</key> à nouveau."
-
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/basics.page:44
+#: C/basics.page:35
 msgid "Quit <app>Four-in-a-row</app>"
 msgstr "Quitter <app>Quatre-à-la-suite</app>"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/basics.page:46
+#: C/basics.page:37
+#| msgid ""
+#| "Select <guiseq><gui style=\"menu\">Game</gui> <gui style=\"menuitem"
+#| "\">Quit</gui></guiseq> or press <keyseq><key>Ctrl</key><key>Q</key></"
+#| "keyseq> to quit <app>Four-in-a-row</app> at any time."
 msgid ""
-"Select <guiseq><gui style=\"menu\">Game</gui> <gui style=\"menuitem\">Quit</"
-"gui></guiseq> or press <keyseq><key>Ctrl</key><key>Q</key></keyseq> to quit "
-"<app>Four-in-a-row</app> at any time."
-msgstr ""
-"Choisissez <guiseq><gui style=\"menu\">Jeu</gui> <gui style=\"menuitem"
-"\">Quitter</gui></guiseq> ou appuyez sur <keyseq><key>Ctrl</key><key>Q</"
-"key></keyseq> pour quitter <app>Quatre-à-la-suite</app> à tout moment."
+"Press <keyseq><key>Ctrl</key><key>Q</key></keyseq> to quit <app>Four-in-a-"
+"row</app> at any time."
+msgstr ""
+"Appuyez sur <keyseq><key>Ctrl</key><key>Q</key></keyseq> pour quitter "
+"<app>Quatre-à-la-suite</app> à tout moment."
 
 #. (itstool) path: credit/name
-#: C/choose-opponent.page:17 C/sound-animation.page:17
+#: C/choose-opponent.page:19 C/sound-animation.page:19
 msgid "Michael Hill"
 msgstr "Michael Hill"
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/choose-opponent.page:21
+#: C/choose-opponent.page:23
 msgid "Change the level at which the computer plays or play with a friend."
-msgstr "Changer le niveau auquel l'ordinateur joue ou jouer avec un ami."
+msgstr "Changer le niveau auquel l’ordinateur joue ou jouer avec un ami."
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/choose-opponent.page:25
+#: C/choose-opponent.page:27
 msgid "Choose a different opponent"
-msgstr "Choix d'un autre adversaire"
+msgstr "Choix d’un autre adversaire"
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/choose-opponent.page:26
+#: C/choose-opponent.page:28
 msgid ""
 "By default, your opponent in <app>Four-in-a-row</app> is the computer, "
 "playing at level one."
 msgstr ""
 "Par défaut, votre adversaire dans <app>Quatre-à-la-suite</app> est "
-"l'ordinateur jouant au niveau un."
+"l’ordinateur jouant au niveau un."
 
 #. (itstool) path: steps/title
-#: C/choose-opponent.page:30
+#: C/choose-opponent.page:32
 msgid "To change the level, or to play with a friend:"
 msgstr "Pour changer de niveau, ou pour jouer avec un ami :"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/choose-opponent.page:32
+#: C/choose-opponent.page:34 C/sound-animation.page:34
+#| msgid ""
+#| "Select <guiseq><gui style=\"menu\">Settings</gui> <gui style=\"menuitem"
+#| "\">Preferences</gui> <gui style=\"menuitem\">Game</gui></guiseq>."
 msgid ""
-"Select <guiseq><gui style=\"menu\">Settings</gui> <gui style=\"menuitem"
-"\">Preferences</gui> <gui style=\"menuitem\">Game</gui></guiseq>. You will "
-"see <gui>Player One</gui> and <gui>Player Two</gui>."
+"Press the menu button in the top-right corner of the window and select "
+"<guiseq><gui style=\"menuitem\">Preferences</gui> <gui style=\"menuitem"
+"\">Game</gui></guiseq>."
 msgstr ""
-"Choisissez <guiseq><gui style=\"menu\">Paramètres</gui> <gui style=\"menuitem"
-"\">Préferences</gui> <gui style=\"menuitem\">Jeu</gui></guiseq>. Vous allez "
-"voir <gui>Joueur 1</gui> et <gui>Joueur 2</gui>."
+"Cliquez sur le bouton de menu situé dans le coin supérieur droit de la "
+"fenêtre, puis sélectionnez <guiseq><gui style=\"menuitem\">Préférences</gui> "
+"<gui style=\"menuitem\">Jeu</gui></guiseq>."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/choose-opponent.page:38
+#: C/choose-opponent.page:39
+#| msgid ""
+#| "Choose <gui style=\"radiobutton\">Human</gui> for both players if want to "
+#| "play with a friend or family member."
 msgid ""
-"Choose <gui style=\"radiobutton\">Human</gui> for both players if want to "
-"play with a friend or family member."
+"Under <gui>Opponent</gui>, choose <gui style=\"radiobutton\">Human</gui> for "
+"both players if want to play with a friend or family member."
 msgstr ""
-"Choisissez <gui style=\"radiobutton\">Humain</gui> pour les deux joueurs si "
-"vous voulez jouer avec un ami ou un membre de votre famille."
+"Sous <gui>Adversaire</gui>, choisissez <gui style=\"radiobutton\">Humain</"
+"gui> pour les deux joueurs si vous voulez jouer avec un ami ou un membre de "
+"votre famille."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/choose-opponent.page:40
+#: C/choose-opponent.page:41
 msgid ""
 "Alternatively, choose the level at which the computer plays. Choose between "
 "<gui style=\"radiobutton\">Level one</gui>, <gui style=\"radiobutton\">Level "
@@ -203,40 +209,45 @@
 "\"radiobutton\">Level one</gui> is the easiest level and <gui style="
 "\"radiobutton\">Level three</gui> is the most difficult level."
 msgstr ""
-"Pour modifier le niveau auquel l'ordinateur joue, cochez <gui style="
-"\"radiobutton\">Niveau un</gui>, <gui style=\"radiobutton\">Niveau deux</"
-"gui> ou <gui style=\"radiobutton\">Niveau trois</gui>. Le <gui style="
-"\"radiobutton\">Niveau un</gui> est le plus facile et le <gui style="
-"\"radiobutton\">Niveau trois</gui> est le plus difficile."
+"Vous pouvez également choisir le niveau auquel l’ordinateur joue. Choisissez "
+"entre <gui style=\"radiobutton\">Niveau un</gui>, <gui style=\"radiobutton"
+"\">Niveau deux</gui> ou <gui style=\"radiobutton\">Niveau trois</gui>. Le "
+"<gui style=\"radiobutton\">Niveau un</gui> étant le plus facile et le <gui "
+"style=\"radiobutton\">Niveau trois</gui> le plus difficile."
 
 #. (itstool) path: note/p
-#: C/choose-opponent.page:48
-msgid ""
-"If you are playing with a friend or family member, <gui>Player One</gui> "
-"gets to play first in the first game of <app>Four-in-a-row</app>. In "
-"subsequent games, the chance to play first is given alternately to each "
-"player. So, <gui>Player Two</gui> will get to play first in the second game, "
-"<gui>Player One</gui> can play first in the third game and so on."
-msgstr ""
-"Si vous jouez avec un ami ou un membre de votre famille, <gui>Joueur 1</gui> "
-"joue le premier dans la première partie de <app>Quatre-à-la-suite</app>. "
-"Pendant les parties suivantes, la chance de jouer le premier est donnée "
-"alternativement à chaque joueur. Ainsi, <gui>Joueur 2</gui> jouera le "
-"premier dans la seconde partie, <gui>Joueur 1</gui> peut jouer le premier "
-"dans la troisième partie et ainsi de suite."
+#: C/choose-opponent.page:49
+#| msgid ""
+#| "If you are playing with a friend or family member, <gui>Player One</gui> "
+#| "gets to play first in the first game of <app>Four-in-a-row</app>. In "
+#| "subsequent games, the chance to play first is given alternately to each "
+#| "player. So, <gui>Player Two</gui> will get to play first in the second "
+#| "game, <gui>Player One</gui> can play first in the third game and so on."
+msgid ""
+"If you are playing with a friend or family member, Player One gets to play "
+"first in the first game of <app>Four-in-a-row</app>. In subsequent games, "
+"the chance to play first is given alternately to each player. So, Player Two "
+"will get to play first in the second game, Player One can play first in the "
+"third game and so on."
+msgstr ""
+"Si vous jouez avec un ami ou un membre de votre famille, Joueur 1 joue le "
+"premier dans la première partie de <app>Quatre-à-la-suite</app>. Pendant les "
+"parties suivantes, la chance de jouer le premier est donnée alternativement "
+"à chaque joueur. Ainsi, Joueur 2 jouera le premier dans la seconde partie, "
+"Joueur 1 peut jouer le premier dans la troisième partie et ainsi de suite."
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/controls-change.page:19
+#: C/controls-change.page:21
 msgid "Set custom control keys."
 msgstr "Attribuer des commandes personnalisées aux touches du clavier."
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/controls-change.page:22
+#: C/controls-change.page:24
 msgid "Change the default controls"
 msgstr "Modification des commandes par défaut"
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/controls-change.page:24
+#: C/controls-change.page:26
 msgid ""
 "To change the <link xref=\"controls-default\">default controls</link> in "
 "<app>Four-in-a-row</app>:"
@@ -245,47 +256,53 @@
 "link> dans <app>Quatre-à-la-suite</app> :"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/controls-change.page:29
-msgid ""
-"Select <guiseq><gui style=\"menu\">Settings</gui> <gui style=\"menuitem"
-"\">Preferences</gui> <gui style=\"menuitem\">Keyboard Controls</gui></"
-"guiseq>."
-msgstr ""
-"Sélectionnez <guiseq><gui style=\"menu\">Paramètres</gui> <gui style="
-"\"menuitem\">Préférences</gui> <gui style=\"menuitem\">Commandes au clavier</"
-"gui></guiseq>."
+#: C/controls-change.page:31
+#| msgid ""
+#| "Select <guiseq><gui style=\"menu\">Settings</gui> <gui style=\"menuitem"
+#| "\">Preferences</gui> <gui style=\"menuitem\">Keyboard Controls</gui></"
+#| "guiseq>."
+msgid ""
+"Press the menu button in the top-right corner of the window and select "
+"<guiseq><gui style=\"menu\">Preferences</gui> <gui style=\"menuitem"
+"\">Keyboard Controls</gui></guiseq>."
+msgstr ""
+"Cliquez sur le bouton de menu situé dans le coin supérieur droit de la "
+"fenêtre, puis sélectionnez <guiseq><gui style=\"menu\">Préférences</gui> "
+"<gui style=\"menuitem\">Commandes au clavier</gui></guiseq>."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/controls-change.page:34
+#: C/controls-change.page:36
 msgid ""
 "In the list, select the line you want to change, then click on the control. "
 "The line is highlighted and the label of the control changes to <gui>New "
 "accelerator…</gui>"
 msgstr ""
 "Dans la liste, choisissez la ligne que vous voulez modifier, puis cliquez "
-"sur la commande. La ligne passe en surbrillance et l'étiquette de la "
+"sur la commande. La ligne passe en surbrillance et l’étiquette de la "
 "commande devient <gui>Nouveau raccourci…</gui>"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/controls-change.page:39
+#: C/controls-change.page:41
 msgid "Press the key you want to use instead of the default key."
 msgstr ""
 "Appuyez sur la touche que vous voulez utiliser à la place de la touche par "
 "défaut."
 
 #. (itstool) path: note/p
-#: C/controls-change.page:41
+#: C/controls-change.page:43
+#| msgid ""
+#| "To keep the old setting, click again or right click on <gui>New "
+#| "accelerator…</gui>, press <key>Esc</key> or click anywhere else inside "
+#| "the <gui>Keyboard Controls</gui> box."
 msgid ""
 "To keep the old setting, click again or right click on <gui>New accelerator…"
-"</gui>, press <key>Esc</key> or click anywhere else inside the <gui>Keyboard "
-"Controls</gui> box."
+"</gui>, press <key>Esc</key>."
 msgstr ""
-"Pour revenir en arrière, cliquez à nouveau ou faites un clic droit sur "
-"<gui>Nouveau raccourci…</gui>, appuyez sur <key>Échap</key> ou cliquez "
-"n'importe ou dans la fenêtre de <gui>Commandes au clavier</gui>."
+"Pour revenir au paramètre précédent, cliquez à nouveau ou faites un clic "
+"droit sur <gui>Nouveau raccourci…</gui>, appuyez sur <key>Échap</key>."
 
 #. (itstool) path: note/p
-#: C/controls-change.page:49
+#: C/controls-change.page:50
 msgid ""
 "When you are playing with a friend or a family member, both players will use "
 "the same controls."
@@ -294,38 +311,43 @@
 "utilisent les mêmes commandes."
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/controls-default.page:19
+#: C/controls-default.page:20
 msgid "Default controls for <app>Four-in-a-row</app>."
 msgstr "Commandes par défaut pour <app>Quatre-à-la-suite</app>."
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/controls-default.page:22
+#: C/controls-default.page:23
 msgid "Controls"
 msgstr "Commandes"
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/controls-default.page:24
-msgid ""
-"You can use your mouse and click on a particular square in the game area to "
-"drop your marble into that square. If you want to use the keyboard instead, "
-"the default keys for <app>Four-in-a-row</app> are:"
-msgstr ""
-"Pour déposer votre bille dans un carré, cliquez dessus avec votre souris. Si "
-"vous voulez utiliser votre clavier à la place, les touches par défaut pour "
-"<app>Quatre-à-la-suite</app> sont :"
+#: C/controls-default.page:25
+#| msgid ""
+#| "You can use your mouse and click on a particular square in the game area "
+#| "to drop your marble into that square. If you want to use the keyboard "
+#| "instead, the default keys for <app>Four-in-a-row</app> are:"
+msgid ""
+"You can use your mouse and click on a particular row in the game area to "
+"drop your marble into that row. If you want to use the keyboard instead, the "
+"default keys for <app>Four-in-a-row</app> are:"
+msgstr ""
+"Vous pouvez utiliser la souris et cliquer sur une ligne particulière dans la "
+"zone de jeu pour déposer votre bille dans cette ligne. Si vous souhaitez "
+"plutôt utiliser le clavier, les touches par défaut pour <app>Quatre-à-la-"
+"suite</app> sont :"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/controls-default.page:30
+#: C/controls-default.page:31
 msgid "<key>←</key> to move the marble to your left."
 msgstr "<key>←</key> pour déplacer la bille vers la gauche."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/controls-default.page:33
+#: C/controls-default.page:34
 msgid "<key>→</key> to move the marble to your right."
 msgstr "<key>→</key> pour déplacer la bille vers la droite."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/controls-default.page:36
+#: C/controls-default.page:37
 msgid "<key>↓</key> to drop the marble."
 msgstr "<key>↓</key> pour déposer la bille."
 
@@ -348,7 +370,7 @@
 msgstr ""
 "<app>Quatre-à-la-suite</app> est un jeu de stratégie pour GNOME. Le but du "
 "jeu consiste à aligner quatre de vos billes horizontalement, verticalement "
-"ou en diagonale tout en empêchant votre adversaire d'en faire autant avec "
+"ou en diagonale tout en empêchant votre adversaire d’en faire autant avec "
 "les siennes."
 
 #. (itstool) path: section/title
@@ -361,124 +383,155 @@
 msgid "Preferences"
 msgstr "Préférences"
 
+#. (itstool) path: p/link
+#: C/legal.xml:4
+msgid "Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 Unported License"
+msgstr ""
+"Creative Commons Paternité - Partage des Conditions Initiales à l’Identique "
+"3.0 non transposé"
+
+#. (itstool) path: license/p
+#: C/legal.xml:3
+msgid "This work is licensed under a <_:link-1/>."
+msgstr "Cette œuvre est distribuée sous licence <_:link-1/>."
+
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/make-easy.page:17
+#: C/make-easy.page:19
 msgid "Use hints or undo your wrong moves."
 msgstr "Utiliser les astuces ou annuler vos mauvais coups."
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/make-easy.page:20
+#: C/make-easy.page:22
 msgid "Make your game a little easier"
 msgstr "Rendre votre jeu un peu plus facile"
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/make-easy.page:23
+#: C/make-easy.page:25
 msgid "Change your last move"
 msgstr "Changement de votre dernier coup"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/make-easy.page:25
+#: C/make-easy.page:27
+#| msgid ""
+#| "When the computer makes a winning move because of your last move or when "
+#| "you accidentally make the wrong move, you can undo your last move and "
+#| "change it. To undo your last move, select <guiseq><gui style=\"menu"
+#| "\">Game</gui> <gui style=\"menuitem\">Undo Move</gui></guiseq> or press "
+#| "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Z</key></keyseq>. You can now drop your "
+#| "marble at a different square in the game area to change your move."
 msgid ""
 "When the computer makes a winning move because of your last move or when you "
 "accidentally make the wrong move, you can undo your last move and change it. "
-"To undo your last move, select <guiseq><gui style=\"menu\">Game</gui> <gui "
-"style=\"menuitem\">Undo Move</gui></guiseq> or press <keyseq><key>Ctrl</"
-"key><key>Z</key></keyseq>. You can now drop your marble at a different "
-"square in the game area to change your move."
+"To undo your last move, press the <gui style=\"button\">Undo your most "
+"recent move</gui> button in the header bar or press <keyseq><key>Ctrl</"
+"key><key>Z</key></keyseq>. You can now drop your marble at a different row "
+"in the game area to change your move."
 msgstr ""
-"Lorsque l'ordinateur fait un coup gagnant en raison de votre dernière action "
+"Lorsque l’ordinateur fait un coup gagnant en raison de votre dernière action "
 "ou lorsque vous avez malencontreusement fait un mauvais choix, vous pouvez "
 "annuler votre dernière action et la modifier. Pour annuler votre dernier "
-"coup, choisissez <guiseq><gui style=\"menu\">Jeu</gui> <gui style=\"menuitem"
-"\">Annuler le coup</gui></guiseq> ou appuyez sur <keyseq><key>Ctrl</"
-"key><key>Z</key></keyseq>. Déposez ensuite votre bille dans un autre carré "
-"de la grille."
+"coup, cliquez sur le bouton <gui style=\"button\">Annuler votre plus récente "
+"action</gui> ou appuyez sur <keyseq><key>Ctrl</key><key>Z</key></keyseq>. "
+"Déposez ensuite votre bille dans un autre carré de la grille."
 
 #. (itstool) path: note/p
-#: C/make-easy.page:33
+#: C/make-easy.page:35
 msgid ""
 "You can undo all your moves starting from your current move until you reach "
 "a favourable state of the game, or until the beginning of your current game, "
 "by pressing <keyseq><key>Ctrl</key><key>Z</key></keyseq> repeatedly."
 msgstr ""
-"Vous pouvez annuler tous les coups précédent votre coup actuel jusqu'à "
-"atteindre un état favorable du jeu, ou jusqu'au début de la partie en cours "
-"en appuyant sur  <keyseq><key>Ctrl</key><key>Z</key></keyseq> à répétion."
+"Vous pouvez annuler tous les coups précédant votre coup actuel jusqu’à "
+"atteindre un état favorable du jeu, ou jusqu’au début de la partie en cours "
+"en appuyant sur  <keyseq><key>Ctrl</key><key>Z</key></keyseq> de manière "
+"répétée."
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/make-easy.page:41
+#: C/make-easy.page:43
 msgid "Use hints"
 msgstr "Utilisation des astuces"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/make-easy.page:43
+#: C/make-easy.page:45
+#| msgid ""
+#| "If you are not sure of your next move, you can use a hint. When you use a "
+#| "hint, your marble moves to the top of the column that is the best choice, "
+#| "strategy-wise, and blinks. You can then drop your marble into that "
+#| "column. To use a hint, select <guiseq><gui style=\"menu\">Game</gui> <gui "
+#| "style=\"menuitem\">Hint</gui></guiseq> or press <keyseq><key>Ctrl</"
+#| "key><key>H</key></keyseq>."
 msgid ""
 "If you are not sure of your next move, you can use a hint. When you use a "
 "hint, your marble moves to the top of the column that is the best choice, "
 "strategy-wise, and blinks. You can then drop your marble into that column. "
-"To use a hint, select <guiseq><gui style=\"menu\">Game</gui> <gui style="
-"\"menuitem\">Hint</gui></guiseq> or press <keyseq><key>Ctrl</key><key>H</"
-"key></keyseq>."
+"To use a hint, press <gui style=\"button\">Hint</gui> or <keyseq><key>Ctrl</"
+"key><key>H</key></keyseq>."
 msgstr ""
-"Si vous n'êtes pas certain de votre prochain coup, vous pouvez utiliser une "
-"astuce. Quand vous utilisez une astuce, votre bille se positionne au dessus "
+"Si vous n’êtes pas certain de votre prochain coup, vous pouvez utiliser une "
+"astuce. Quand vous utilisez une astuce, votre bille se positionne au-dessus "
 "de la colonne qui est le choix le plus judicieux et elle clignote. Déposez "
-"alors votre bille dans cette colonne. Pour utiliser une astuce, choisissez "
-"<guiseq><gui style=\"menu\">Jeu</gui> <gui style=\"menuitem\">Astuce</gui></"
-"guiseq> ou appuyez sur <keyseq><key>Ctrl</key><key>H</key></keyseq>."
+"alors votre bille dans cette colonne. Pour utiliser une astuce, appuyez sur "
+"<gui style=\"button\">Astuce</gui> ou <keyseq><key>Ctrl</key><key>H</key></"
+"keyseq>."
 
 #. (itstool) path: note/p
 #: C/make-easy.page:51
 msgid "There is no limit on the number of hints you can use in a game."
 msgstr ""
-"Il n'y a aucune limite au nombre d'astuces que vous pouvez utiliser pendant "
+"Il n’y a aucune limite au nombre d’astuces que vous pouvez utiliser pendant "
 "une partie."
 
 #. (itstool) path: credit/name
-#: C/scores.page:17
+#: C/scores.page:20
 msgid "Anna Philips"
 msgstr "Anna Philips"
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/scores.page:21
+#: C/scores.page:24
 msgid "Keep track of your wins and losses."
-msgstr "Enregistrer vos victoires et vos défaites. "
+msgstr "Enregistrer vos victoires et vos défaites."
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/scores.page:24
+#: C/scores.page:27
 msgid "Scores"
 msgstr "Les scores"
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/scores.page:25
+#: C/scores.page:28
+#| msgid ""
+#| "The score in <app>Four-in-a-row</app> is recorded in terms of your wins, "
+#| "your opponent's wins and games that ended in a draw. To check the scores, "
+#| "select <guiseq><gui style=\"menu\">Game</gui> <gui style=\"menuitem"
+#| "\">Scores</gui></guiseq>. In the default theme:"
 msgid ""
 "The score in <app>Four-in-a-row</app> is recorded in terms of your wins, "
 "your opponent's wins and games that ended in a draw. To check the scores, "
-"select <guiseq><gui style=\"menu\">Game</gui> <gui style=\"menuitem"
-"\">Scores</gui></guiseq>. In the default theme:"
+"press the menu button in the top-right corner of the window and select <gui "
+"style=\"menuitem\">Scores</gui>. In the default theme:"
 msgstr ""
 "Le tableau des scores dans <app>Quatre-à-la-suite</app> enregistre vos "
 "victoires, les victoires de votre adversaire et les parties nulles. Pour "
-"afficher les scores, faites <guiseq><gui style=\"menu\">Jeu</gui> <gui style="
-"\"menuitem\">Scores</gui></guiseq>. Dans le thème par défaut :"
+"afficher les scores, cliquez sur le bouton de menu situé dans le coin "
+"supérieur droit de la fenêtre, puis choisissez <gui style=\"menuitem"
+"\">Scores</gui>. Dans le thème par défaut :"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/scores.page:32
+#: C/scores.page:35
 msgid "<gui>Red</gui> displays the number of games you have won."
 msgstr "<gui>Rouge</gui> affiche le nombre de parties que vous avez gagné."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/scores.page:35
+#: C/scores.page:38
 msgid "<gui>Green</gui> displays the number of games won by the opponent."
-msgstr "<gui>Vert</gui> affiche le nombre de parties gagnées par l'adversaire."
+msgstr "<gui>Vert</gui> affiche le nombre de parties gagnées par l’adversaire."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/scores.page:38
+#: C/scores.page:41
 msgid "<gui>Drawn</gui> displays the number of games that ended in a draw."
 msgstr "<gui>Nul</gui> affiche le nombre de parties nulles."
 
 #. (itstool) path: note/p
-#: C/scores.page:43
+#: C/scores.page:46
 msgid ""
 "The labels to represent players shown in <app>Scores</app> change based on "
 "opponent and theme selected. If you have selected the varying levels of "
@@ -487,86 +540,92 @@
 "represent you and the person will be the color of the marbles in the "
 "currently set theme."
 msgstr ""
-"Les libellé décrivant les joueurs affichés dans les <app>scores</app> "
-"changent selon l'adversaire et le thème sélectionné. Si vous avez "
-"sélectionner comme adversaire l'ordinateur, vous verrez les libellés "
+"Les libellés décrivant les joueurs affichés dans les <app>scores</app> "
+"changent selon l’adversaire et le thème sélectionné. Si vous avez "
+"sélectionné l’ordinateur comme adversaire, vous verrez les libellés "
 "<gui>Vous</gui> et <gui>Moi</gui>. Si vous jouez contre une autre personne, "
 "les libellés vous représentant seront la couleur des billes du thème "
 "sélectionné."
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/sound-animation.page:21
-msgid "Play <app>Four-in-a-row</app> without sounds or animation."
-msgstr "Jouer à <app>Quatre-à-la-suite</app> sans sons ni animation."
+#: C/sound-animation.page:23
+#| msgid "Play <app>Four-in-a-row</app> without sounds or animation."
+msgid "Play <app>Four-in-a-row</app> without sounds."
+msgstr "Jouer à <app>Quatre-à-la-suite</app> sans les effets sonores."
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/sound-animation.page:24
-msgid "Disable sounds or animation"
-msgstr "Désactivation des sons ou de l'animation"
-
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/sound-animation.page:27
-msgid "Sounds"
-msgstr "Les sons"
+#: C/sound-animation.page:26
+#| msgid "To disable sounds:"
+msgid "Disable sounds"
+msgstr "Désactivation des sons"
 
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/sound-animation.page:29
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/sound-animation.page:28
 msgid ""
 "When sounds are enabled, you will hear something every time a marble is "
 "dropped, or when a game ends."
 msgstr ""
-"Quand les sons sont activés, vous entendez quelque-chose chaque fois qu'une "
-"bille est déposée, ou qu'une partie se termine."
+"Quand les sons sont activés, vous entendez quelque chose chaque fois qu’une "
+"bille est déposée, ou qu’une partie se termine."
 
 #. (itstool) path: steps/title
-#: C/sound-animation.page:33
+#: C/sound-animation.page:32
 msgid "To disable sounds:"
 msgstr "Pour désactiver les sons :"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/sound-animation.page:40
+#: C/sound-animation.page:39
 msgid ""
 "Uncheck <gui style=\"checkbox\">Enable sounds</gui>. You can check the "
 "option again to enable the feature."
 msgstr ""
 "Décochez <gui style=\"checkbox\">Activer les sons</gui>. Vous pouvez cocher "
-"à nouveau l'option pour activer la fonction."
+"à nouveau l’option pour activer la fonction."
 
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/sound-animation.page:47
-msgid "Animation"
-msgstr "L'animation"
+#~ msgid "Play <app>Four-in-a-row</app> in fullscreen mode"
+#~ msgstr "Jouer à <app>Quatre-à-la-suite</app> en mode plein écran"
 
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/sound-animation.page:49
-msgid "Animation results in a more fluid movement of the marbles."
-msgstr "L'animation produit un mouvement plus fluide des billes."
+#~ msgid ""
+#~ "Select <guiseq><gui style=\"menu\">View</gui> <gui style=\"menuitem"
+#~ "\">Fullscreen</gui></guiseq> or press <key>F11</key> to play your game in "
+#~ "fullscreen mode. You can return to the default screen size by pressing "
+#~ "<key>F11</key> again."
+#~ msgstr ""
+#~ "Choisissez <guiseq><gui style=\"menu\">Affichage</gui> <gui style="
+#~ "\"menuitem\">Plein écran</gui></guiseq> ou appuyez sur <key>F11</key> "
+#~ "pour jouer en mode plein écran. Vous pouvez revenir à l'écran par défaut "
+#~ "en appuyant sur <key>F11</key> à nouveau."
 
-#. (itstool) path: steps/title
-#: C/sound-animation.page:52
-msgid "To disable animation:"
-msgstr "Pour désactiver l'animation :"
+#~ msgid ""
+#~ "Select <guiseq><gui style=\"menu\">Settings</gui> <gui style=\"menuitem"
+#~ "\">Preferences</gui> <gui style=\"menuitem\">Game</gui></guiseq>. You "
+#~ "will see <gui>Player One</gui> and <gui>Player Two</gui>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Choisissez <guiseq><gui style=\"menu\">Paramètres</gui> <gui style="
+#~ "\"menuitem\">Préferences</gui> <gui style=\"menuitem\">Jeu</gui></"
+#~ "guiseq>. Vous allez voir <gui>Joueur 1</gui> et <gui>Joueur 2</gui>."
+
+#~ msgid "Disable sounds or animation"
+#~ msgstr "Désactivation des sons ou de l'animation"
+
+#~ msgid "Sounds"
+#~ msgstr "Les sons"
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/sound-animation.page:59
-msgid ""
-"Uncheck <gui style=\"checkbox\">Enable animation</gui>. You can check the "
-"option again to enable the feature."
-msgstr ""
-"Décocher <gui style=\"checkbox\">Activer les animations</gui>. Vous pouvez "
-"cocher à nouveau l'option pour activer la fonction."
+#~ msgid "Animation"
+#~ msgstr "L'animation"
 
-#. (itstool) path: p/link
-#: C/legal.xml:4
-msgid "Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 Unported License"
-msgstr ""
-"Creative Commons Paternité-Partage des Conditions Initiales à l'Identique "
-"3.0 Unported."
+#~ msgid "Animation results in a more fluid movement of the marbles."
+#~ msgstr "L'animation produit un mouvement plus fluide des billes."
 
-#. (itstool) path: license/p
-#: C/legal.xml:3
-msgid "This work is licensed under a <_:link-1/>."
-msgstr "Cette œuvre est distribuée sous licence <_:link-1/>."
+#~ msgid "To disable animation:"
+#~ msgstr "Pour désactiver l'animation :"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Uncheck <gui style=\"checkbox\">Enable animation</gui>. You can check the "
+#~ "option again to enable the feature."
+#~ msgstr ""
+#~ "Décocher <gui style=\"checkbox\">Activer les animations</gui>. Vous "
+#~ "pouvez cocher à nouveau l'option pour activer la fonction."
 
 #~ msgctxt "_"
 #~ msgid ""
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' 
'--exclude=.svnignore' old/four-in-a-row-3.34.3/meson.build 
new/four-in-a-row-3.34.4/meson.build
--- old/four-in-a-row-3.34.3/meson.build        2020-01-06 19:27:19.000000000 
+0100
+++ new/four-in-a-row-3.34.4/meson.build        2020-02-14 04:19:58.000000000 
+0100
@@ -1,5 +1,5 @@
 project('four-in-a-row', 'c', 'vala',
-    version: '3.34.3'
+    version: '3.34.4'
 )
 
 add_global_arguments('-DGETTEXT_PACKAGE="@0@"'.format (meson.project_name()), 
language: 'c')
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' 
'--exclude=.svnignore' old/four-in-a-row-3.34.3/po/ms.po 
new/four-in-a-row-3.34.4/po/ms.po
--- old/four-in-a-row-3.34.3/po/ms.po   2020-01-06 19:27:19.000000000 +0100
+++ new/four-in-a-row-3.34.4/po/ms.po   2020-02-14 04:19:58.000000000 +0100
@@ -4,347 +4,322 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Gnome-Games 2.0.x\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2018-02-01 00:38+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-11-24 01:54+0800\n"
-"Last-Translator: Hasbullah Bin Pit <[email protected]>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/four-in-a-row/issues\n";
+"POT-Creation-Date: 2019-10-07 17:58+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-12-29 01:48+0800\n"
+"Last-Translator: abuyop <[email protected]>\n"
 "Language-Team: Projek Gabai <[email protected]>\n"
 "Language: ms\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
 
-#: ../data/four-in-a-row.appdata.xml.in.h:1
-#: ../data/four-in-a-row.desktop.in.h:1 ../data/four-in-a-row.ui.h:1
-#: ../src/main.h:5
-#, fuzzy
+#: data/four-in-a-row.ui:8 data/four-in-a-row.ui:13
+#: data/org.gnome.Four-in-a-row.appdata.xml.in:7
+#: data/org.gnome.Four-in-a-row.desktop.in:5
 msgid "Four-in-a-row"
-msgstr "Four-in-a-row"
+msgstr "Empat-dalam-sebaris"
 
-#: ../data/four-in-a-row.appdata.xml.in.h:2
-#: ../data/four-in-a-row.desktop.in.h:2
-#, fuzzy
+#: data/four-in-a-row.ui:22
+msgid "Undo your most recent move"
+msgstr "Buat asal gerakan terakhir anda"
+
+#: data/four-in-a-row.ui:99
+msgid "_Hint"
+msgstr "Pemba_yang"
+
+#: data/four-in-a-row.ui:105
+msgid "Receive a hint for your next move"
+msgstr "Dapatkan satu pembayang untuk gerakan berikutnya"
+
+#: data/four-in-a-row.ui:118
+msgid "_Start Over"
+msgstr "_Mula Balik"
+
+#: data/four-in-a-row.ui:124
+msgid "Start a new game"
+msgstr "Mulakan satu permainan baharu"
+
+#: data/org.gnome.Four-in-a-row.appdata.xml.in:8
+#: data/org.gnome.Four-in-a-row.desktop.in:6
 msgid "Make lines of the same color to win"
-msgstr "Bersaing supaya menjadi barisan sama warna"
+msgstr "Buat satu barisan warna yang sama untuk menang"
 
-#: ../data/four-in-a-row.appdata.xml.in.h:3
+#: data/org.gnome.Four-in-a-row.appdata.xml.in:10
 msgid ""
 "A family classic, the objective of Four-in-a-row is to build a line of four "
 "of your marbles while trying to stop your opponent (human or computer) from "
 "building a line of his or her own. A line can be horizontal, vertical or "
 "diagonal. The first player to connect four in a row is the winner!"
 msgstr ""
+"Sebuah permainan keluarga klasik, objektif empat-dalam-sebaris ialah membina "
+"satu baris empat guli dan pada masa yang sama cuba gagalkan pihak lawan anda "
+"(komputer atau orang lain) membina satu barisannya. Baris boleh menegak, "
+"mengufuk atau condong. Pemain yang berjaya membentuk empat guli dalam satu "
+"barisan adalah pemenangnya!"
 
-#: ../data/four-in-a-row.appdata.xml.in.h:4
+#: data/org.gnome.Four-in-a-row.appdata.xml.in:16
 msgid ""
-"Four-in-a-row features multiple difficulty levels. If you're having trouble, "
+"Four-in-a-row features multiple difficulty levels. If you’re having trouble, "
 "you can always ask for a hint."
 msgstr ""
+"Empat-dalam-sebaris memfiturkan aras kesukaran berbilang. Jika anda hadapi "
+"masalah, anda boleh dapatkan satu pembayang."
 
-#: ../data/four-in-a-row.appdata.xml.in.h:5
+#: data/org.gnome.Four-in-a-row.appdata.xml.in:37
 msgid "The GNOME Project"
-msgstr ""
+msgstr "Projek GNOME"
 
-#: ../data/four-in-a-row.desktop.in.h:3
+#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or 
localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
+#: data/org.gnome.Four-in-a-row.desktop.in:8
 msgid "game;strategy;logic;"
-msgstr ""
+msgstr "permainan;strategi;logik;"
 
-#: ../data/four-in-a-row.ui.h:2
-msgid "Undo your most recent move"
-msgstr ""
-
-#: ../data/four-in-a-row.ui.h:3
-#, fuzzy
-msgid "_Hint"
-msgstr "Petunjuk"
-
-#: ../data/four-in-a-row.ui.h:4
-#, fuzzy
-msgid "Receive a hint for your next move"
-msgstr "Dapatkan bayangan untuk pergerakan berikutnya"
-
-#: ../data/four-in-a-row.ui.h:5
-#, fuzzy
-msgid "_Start Over"
-msgstr "Mula semula permainan"
-
-#: ../data/four-in-a-row.ui.h:6
-msgid "Start a new game"
-msgstr "Mula permainan baru"
-
-#: ../data/org.gnome.four-in-a-row.gschema.xml.h:1
-#, fuzzy
+#: data/org.gnome.Four-in-a-row.gschema.xml:5
 msgid "Opponent"
-msgstr "Lawan kepada Komputer:"
+msgstr "Pihak Lawan"
 
-#: ../data/org.gnome.four-in-a-row.gschema.xml.h:2
+#: data/org.gnome.Four-in-a-row.gschema.xml:6
 msgid ""
 "Zero is human; one through three correspond to the level of the computer "
 "player."
 msgstr ""
-"Sifar ialah manusia; satu hingga tiga merujuk kepada peringkat komputer."
+"Sifar ialah manusia; satu hingga tiga merujuk kepada aras pemain komputer."
 
-#: ../data/org.gnome.four-in-a-row.gschema.xml.h:3
+#: data/org.gnome.Four-in-a-row.gschema.xml:10
 msgid "Theme ID"
 msgstr "ID Tema"
 
-#: ../data/org.gnome.four-in-a-row.gschema.xml.h:4
+#: data/org.gnome.Four-in-a-row.gschema.xml:11
 msgid "A number specifying the preferred theme."
-msgstr "Nombor yang menyatakan tema digerami."
+msgstr "Nombor yang menyatakan tema dikehendaki."
 
-#: ../data/org.gnome.four-in-a-row.gschema.xml.h:5
+#: data/org.gnome.Four-in-a-row.gschema.xml:15
 msgid "Sound"
 msgstr "Bunyi"
 
-#: ../data/org.gnome.four-in-a-row.gschema.xml.h:6
+#: data/org.gnome.Four-in-a-row.gschema.xml:16
 msgid "Whether or not to play event sounds."
-msgstr "Samada memainkan bunyi atau tidak."
+msgstr "Sama ada mainkan bunyi peristiwa atau sebaliknya."
 
-#: ../data/org.gnome.four-in-a-row.gschema.xml.h:7 ../src/prefs.c:247
+#: data/org.gnome.Four-in-a-row.gschema.xml:20 src/prefs-box.vala:108
 msgid "Move left"
-msgstr "Gerakan kekiri"
+msgstr "Gerak ke kiri"
 
-#: ../data/org.gnome.four-in-a-row.gschema.xml.h:8
+#: data/org.gnome.Four-in-a-row.gschema.xml:21
 msgid "Key press to move left."
-msgstr "Kekunci untuk bergerak ke kiri."
+msgstr "Kekunci ditekan untuk gerak ke kiri."
 
-#: ../data/org.gnome.four-in-a-row.gschema.xml.h:9 ../src/prefs.c:248
+#: data/org.gnome.Four-in-a-row.gschema.xml:25 src/prefs-box.vala:109
 msgid "Move right"
-msgstr "Gerakan ke kanan"
+msgstr "Gerak ke kanan"
 
-#: ../data/org.gnome.four-in-a-row.gschema.xml.h:10
+#: data/org.gnome.Four-in-a-row.gschema.xml:26
 msgid "Key press to move right."
-msgstr "Kekunci untuk bergerak ke kanan."
+msgstr "Kekunci ditekan untuk gerak ke kanan."
 
-#: ../data/org.gnome.four-in-a-row.gschema.xml.h:11 ../src/prefs.c:249
+#: data/org.gnome.Four-in-a-row.gschema.xml:30 src/prefs-box.vala:110
 msgid "Drop marble"
 msgstr "Jatuhkan guli"
 
-#: ../data/org.gnome.four-in-a-row.gschema.xml.h:12
+#: data/org.gnome.Four-in-a-row.gschema.xml:31
 msgid "Key press to drop a marble."
-msgstr "Kekunci untuk menjatuhkan guli."
+msgstr "Kekunci ditekan untuk jatuhkan sebiji guli."
 
-#: ../src/games-controls.c:105
-msgid "This key is already in use."
-msgstr ""
-
-#: ../src/games-controls.c:326
-#, fuzzy
-msgid "Unknown Command"
-msgstr "Warna tidak diketahui"
-
-#: ../src/gfx.c:247
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to load image:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-
-#: ../src/main.c:476
-#, fuzzy
+#: src/four-in-a-row.vala:248
 msgid "It’s a draw!"
 msgstr "Ianya seri!"
 
-#: ../src/main.c:484
+#: src/four-in-a-row.vala:256
 msgid "You win!"
-msgstr "Anda menang!!"
+msgstr "Anda menang!"
 
-#: ../src/main.c:486 ../src/main.c:502
+#: src/four-in-a-row.vala:258 src/four-in-a-row.vala:274
 msgid "Your Turn"
-msgstr ""
+msgstr "Giliran Anda"
 
-#: ../src/main.c:489
+#: src/four-in-a-row.vala:261
 msgid "I win!"
 msgstr "Saya menang!"
 
-#: ../src/main.c:491 ../src/main.c:590
+#: src/four-in-a-row.vala:263 src/four-in-a-row.vala:460
 msgid "I’m Thinking…"
-msgstr ""
+msgstr "Saya masih Berfikir..."
 
-#: ../src/main.c:603
+#: src/four-in-a-row.vala:474
 #, c-format
 msgid "Hint: Column %d"
-msgstr "Bayangan: Kolum %d"
+msgstr "Pembayang: Lajur %d"
 
-#: ../src/main.c:631 ../src/main.c:635
-#, fuzzy
-msgid "You:"
-msgstr "Anda"
+#: src/four-in-a-row.vala:619
+msgid "Connect four in a row to win"
+msgstr "Hubungkan empat guli dalam satu baris untuk menang"
 
-#: ../src/main.c:632 ../src/main.c:634
-#, fuzzy
-msgid "Me:"
-msgstr "Saya"
-
-#: ../src/main.c:680
-#, fuzzy
-msgid "Scores"
-msgstr "Markah."
-
-#: ../src/main.c:721
-#, fuzzy
-msgid "Drawn:"
-msgstr "Dilukis"
-
-#: ../src/main.c:762
-msgid "Connect four in a row to win."
-msgstr ""
-
-#: ../src/main.c:765
+#: src/four-in-a-row.vala:623
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
-"\"kenang daku semasa bermain..ahaks...'\n"
-"Noor Azurah Anuar <[email protected]>, Bandar Hilir."
+"abuyop\n"
+"'kenang daku semasa bermain..ahaks...'\n"
+"Noor Azurah Anuar <[email protected]>, Bandar Hilir"
 
-#: ../src/main.c:1130
-#, fuzzy
+#: src/four-in-a-row.vala:699
 msgid "_Scores"
-msgstr "Markah."
+msgstr "_Skor"
 
-#: ../src/main.c:1131
-#, fuzzy
+#: src/four-in-a-row.vala:702
 msgid "_Preferences"
-msgstr "Keutamaan"
+msgstr "Ke_utamaan"
 
-#: ../src/main.c:1134
-#, fuzzy
+#: src/four-in-a-row.vala:703
 msgid "_Help"
-msgstr "Bantuan"
+msgstr "_Bantuan"
 
-#: ../src/main.c:1135
-msgid "_About"
-msgstr ""
+#: src/four-in-a-row.vala:704
+msgid "_About Four-in-a-row"
+msgstr "Perih_al Empat-dalam-sebaris"
 
-#: ../src/main.c:1136
-msgid "_Quit"
-msgstr ""
+#: src/games-controls-list.vala:154
+msgid "This key is already in use."
+msgstr "Kekunci ini sudah digunakan."
+
+#: src/games-controls-list.vala:175
+msgid "Unknown Command"
+msgstr "Perintah Tidak Diketahui"
 
-#: ../src/prefs.c:171
+#: src/prefs-box.vala:36
 msgid "Preferences"
 msgstr "Keutamaan"
 
-#: ../src/prefs.c:193
-#, fuzzy
+#: src/prefs-box.vala:53
 msgid "Game"
-msgstr "_Permainan"
+msgstr "Permainan"
 
-#: ../src/prefs.c:196
+#: src/prefs-box.vala:56
 msgid "Opponent:"
-msgstr ""
+msgstr "Pihak Lawan:"
 
-#: ../src/prefs.c:207
+#: src/prefs-box.vala:69
 msgid "Human"
 msgstr "Manusia"
 
-#: ../src/prefs.c:211
+#: src/prefs-box.vala:73
 msgid "Level one"
-msgstr "Peringkat Satu"
+msgstr "Aras satu"
 
-#: ../src/prefs.c:215
+#: src/prefs-box.vala:77
 msgid "Level two"
-msgstr "Peringkat Dua"
+msgstr "Aras dua"
 
-#: ../src/prefs.c:219
+#: src/prefs-box.vala:81
 msgid "Level three"
-msgstr "Peringkat Tiga"
+msgstr "Aras tiga"
 
-#: ../src/prefs.c:225
-#, fuzzy
+#: src/prefs-box.vala:88
 msgid "_Theme:"
-msgstr "Tema"
+msgstr "_Tema:"
 
-#: ../src/prefs.c:238
-#, fuzzy
+#: src/prefs-box.vala:101
 msgid "E_nable sounds"
-msgstr "Hidupkan bunyi"
+msgstr "Be_narkan bunyi"
 
 #. keyboard tab
-#: ../src/prefs.c:243
+#: src/prefs-box.vala:105
 msgid "Keyboard Controls"
 msgstr "Kawalan Papan Kekunci"
 
-#: ../src/theme.c:40
+#: src/scorebox.vala:28
+msgid "Scores"
+msgstr "Skor"
+
+#: src/scorebox.vala:74
+msgid "Drawn:"
+msgstr "Seri:"
+
+#: src/scorebox.vala:96 src/scorebox.vala:99
+msgid "You:"
+msgstr "Anda:"
+
+#: src/scorebox.vala:97 src/scorebox.vala:100
+msgid "Me:"
+msgstr "Saya:"
+
+#: src/theme.vala:65
 msgid "High Contrast"
-msgstr ""
+msgstr "Beza Jelas Tinggi"
 
-#: ../src/theme.c:44 ../src/theme.c:53
+#: src/theme.vala:69 src/theme.vala:78
 msgid "Circle"
-msgstr ""
+msgstr "Bulatan"
 
-#: ../src/theme.c:44 ../src/theme.c:53
+#: src/theme.vala:69 src/theme.vala:78
 msgid "Cross"
-msgstr ""
+msgstr "Silang"
 
-#: ../src/theme.c:45 ../src/theme.c:54
-#, fuzzy
+#: src/theme.vala:70 src/theme.vala:79
 msgid "Circle wins!"
-msgstr "Pemain Gelap menang!"
+msgstr "Bulatan menang!"
 
-#: ../src/theme.c:45 ../src/theme.c:54
-#, fuzzy
+#: src/theme.vala:70 src/theme.vala:79
 msgid "Cross wins!"
-msgstr "%s menang!"
+msgstr "Silang menang!"
 
-#: ../src/theme.c:46 ../src/theme.c:55
+#: src/theme.vala:71 src/theme.vala:80
 msgid "Circle’s turn"
-msgstr ""
+msgstr "Giliran bulatan"
 
-#: ../src/theme.c:46 ../src/theme.c:55
+#: src/theme.vala:71 src/theme.vala:80
 msgid "Cross’s turn"
-msgstr ""
+msgstr "Giliran silang"
 
-#: ../src/theme.c:49
+#: src/theme.vala:74
 msgid "High Contrast Inverse"
-msgstr ""
+msgstr "Songsang Beza Jelas"
 
-#: ../src/theme.c:58
+#: src/theme.vala:83
 msgid "Red and Green Marbles"
-msgstr ""
+msgstr "Guli Merah dan Hijau"
 
-#: ../src/theme.c:62 ../src/theme.c:71 ../src/theme.c:80
+#: src/theme.vala:87 src/theme.vala:96 src/theme.vala:105
 msgid "Red"
 msgstr "Merah"
 
-#: ../src/theme.c:62 ../src/theme.c:80
+#: src/theme.vala:87 src/theme.vala:105
 msgid "Green"
 msgstr "Hijau"
 
-#: ../src/theme.c:63 ../src/theme.c:72 ../src/theme.c:81
-#, fuzzy
+#: src/theme.vala:88 src/theme.vala:97 src/theme.vala:106
 msgid "Red wins!"
-msgstr "%s menang!"
+msgstr "Merah menang!"
 
-#: ../src/theme.c:63 ../src/theme.c:81
-#, fuzzy
+#: src/theme.vala:88 src/theme.vala:106
 msgid "Green wins!"
-msgstr "%s menang!"
+msgstr "Hijau menang!"
 
-#: ../src/theme.c:64 ../src/theme.c:73 ../src/theme.c:82
+#: src/theme.vala:89 src/theme.vala:98 src/theme.vala:107
 msgid "Red’s turn"
-msgstr ""
+msgstr "Giliran merah"
 
-#: ../src/theme.c:64 ../src/theme.c:82
+#: src/theme.vala:89 src/theme.vala:107
 msgid "Green’s turn"
-msgstr ""
+msgstr "Giliran hijau"
 
-#: ../src/theme.c:67
-#, fuzzy
+#: src/theme.vala:92
 msgid "Blue and Red Marbles"
-msgstr "Monte carlo"
+msgstr "Guli Biru dan Merah"
 
-#: ../src/theme.c:71
+#: src/theme.vala:96
 msgid "Blue"
 msgstr "Biru"
 
-#: ../src/theme.c:72
-#, fuzzy
+#: src/theme.vala:97
 msgid "Blue wins!"
-msgstr "%s menang!"
+msgstr "Biru menang!"
 
-#: ../src/theme.c:73
+#: src/theme.vala:98
 msgid "Blue’s turn"
-msgstr ""
+msgstr "Giliran biru"
 
-#: ../src/theme.c:76
+#: src/theme.vala:101
 msgid "Stars and Rings"
-msgstr ""
+msgstr "Bintang dan Gelang"


Reply via email to