Hello community,

here is the log from the commit of package kmouth for openSUSE:Leap:15.2 
checked in at 2020-03-15 13:36:34
++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
Comparing /work/SRC/openSUSE:Leap:15.2/kmouth (Old)
 and      /work/SRC/openSUSE:Leap:15.2/.kmouth.new.3160 (New)
++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++

Package is "kmouth"

Sun Mar 15 13:36:34 2020 rev:42 rq:784895 version:19.12.3

Changes:
--------
--- /work/SRC/openSUSE:Leap:15.2/kmouth/kmouth.changes  2020-02-21 
10:47:15.470665129 +0100
+++ /work/SRC/openSUSE:Leap:15.2/.kmouth.new.3160/kmouth.changes        
2020-03-15 13:36:36.926847161 +0100
@@ -1,0 +2,9 @@
+Thu Mar  5 20:36:18 UTC 2020 - Luca Beltrame <[email protected]>
+
+- Update to 19.12.3
+  * New bugfix release
+  * For more details please see:
+  * https://www.kde.org/announcements/releases/19.12.3
+- No code change since 19.12.2
+
+-------------------------------------------------------------------

Old:
----
  kmouth-19.12.2.tar.xz
  kmouth-19.12.2.tar.xz.sig

New:
----
  kmouth-19.12.3.tar.xz
  kmouth-19.12.3.tar.xz.sig

++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++

Other differences:
------------------
++++++ kmouth.spec ++++++
--- /var/tmp/diff_new_pack.kRkmUM/_old  2020-03-15 13:36:37.314847392 +0100
+++ /var/tmp/diff_new_pack.kRkmUM/_new  2020-03-15 13:36:37.318847394 +0100
@@ -21,7 +21,7 @@
 %{!?_kapp_version: %define _kapp_version %(echo %{version}| awk -F. '{print 
$1"."$2}')}
 %bcond_without lang
 Name:           kmouth
-Version:        19.12.2
+Version:        19.12.3
 Release:        0
 Summary:        Speech Synthesizer Frontend
 License:        GPL-2.0-or-later


++++++ kmouth-19.12.2.tar.xz -> kmouth-19.12.3.tar.xz ++++++
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' 
'--exclude=.svnignore' old/kmouth-19.12.2/po/ca@valencia/kmouth.po 
new/kmouth-19.12.3/po/ca@valencia/kmouth.po
--- old/kmouth-19.12.2/po/ca@valencia/kmouth.po 2020-02-04 01:21:15.000000000 
+0100
+++ new/kmouth-19.12.3/po/ca@valencia/kmouth.po 2020-03-03 01:16:21.000000000 
+0100
@@ -95,9 +95,9 @@
 #: kmouth.cpp:137
 #, kde-format
 msgid ""
-"Cuts the selected section and puts it to the clipboard. If there is some text 
"
-"selected in the edit field it is placed it on the clipboard. Otherwise the "
-"selected sentences in the history (if any) are placed on the clipboard."
+"Cuts the selected section and puts it to the clipboard. If there is some "
+"text selected in the edit field it is placed it on the clipboard. Otherwise "
+"the selected sentences in the history (if any) are placed on the clipboard."
 msgstr ""
 "Retalla la secció seleccionada i la posa al porta-retalls. Si hi ha cap text "
 "seleccionat en el camp d'edició, aquest serà ubicat en el porta-retalls. "
@@ -117,9 +117,9 @@
 "sentences in the history (if any) are copied to the clipboard."
 msgstr ""
 "Copia la secció seleccionada i la posa al porta-retalls. Si hi ha cap text "
-"seleccionat en el camp d'edició, aquest serà copiat al porta-retalls. D'altra 
"
-"manera, les frases seleccionades en l'historial (si n'hi ha cap) seran "
-"ubicades en el porta-retalls."
+"seleccionat en el camp d'edició, aquest serà copiat al porta-retalls. "
+"D'altra manera, les frases seleccionades en l'historial (si n'hi ha cap) "
+"seran ubicades en el porta-retalls."
 
 #: kmouth.cpp:144 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:288
 #, kde-format
@@ -434,8 +434,8 @@
 #: phrasebook/phrasebook.cpp:316
 #, kde-format
 msgid ""
-"Your chosen filename <i>%1</i> has a different extension than 
<i>.phrasebook</"
-"i>. Do you wish to add <i>.phrasebook</i> to the filename?"
+"Your chosen filename <i>%1</i> has a different extension than <i>."
+"phrasebook</i>. Do you wish to add <i>.phrasebook</i> to the filename?"
 msgstr ""
 "Heu seleccionat el nom de fitxer <i>%1</i> que té una extensió diferent de "
 "<i>.phrasebook</i>. Voleu afegir <i>.phrasebook</i> al nom del fitxer?"
@@ -509,7 +509,8 @@
 #, kde-format
 msgid "Adds a new phrase book into which other books and phrases can be placed"
 msgstr ""
-"Afig un llibre de frases nou en el qual es poden posar altres llibres i 
frases"
+"Afig un llibre de frases nou en el qual es poden posar altres llibres i "
+"frases"
 
 #: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:241 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:242
 #, kde-format
@@ -570,8 +571,8 @@
 msgid ""
 "Copies the currently selected entry from the phrase book to the clipboard"
 msgstr ""
-"Copia les entrades seleccionades actualment des del llibre de frases al 
porta-"
-"retalls"
+"Copia les entrades seleccionades actualment des del llibre de frases al "
+"porta-retalls"
 
 #: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:295 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:296
 #, kde-format
@@ -596,8 +597,8 @@
 "<qt>There are unsaved changes.<br />Do you want to apply the changes before "
 "closing the \"phrase book\" window or discard the changes?</qt>"
 msgstr ""
-"<qt>Hi ha canvis sense guardar.<br />Voleu aplicar els canvis abans de tancar 
"
-"la finestra «llibre de frases» o descarto els canvis?</qt>"
+"<qt>Hi ha canvis sense guardar.<br />Voleu aplicar els canvis abans de "
+"tancar la finestra «llibre de frases» o descarto els canvis?</qt>"
 
 #: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:426
 #, kde-format
@@ -685,8 +686,8 @@
 #: phrasebook/phrasebookdialog.ui:52
 #, kde-format
 msgid ""
-"If you select this option then the selected phrase will not be reachable by a 
"
-"keyboard shortcut."
+"If you select this option then the selected phrase will not be reachable by "
+"a keyboard shortcut."
 msgstr ""
 "Si seleccioneu aquesta opció, llavors la frase seleccionada no es podrà "
 "accedir amb una drecera de teclat."
@@ -746,8 +747,8 @@
 "Into this edit field you can type a phrase. Click on the speak button in "
 "order to speak the entered phrase."
 msgstr ""
-"En aquest camp d'edició podeu escriure una frase. Feu un clic damunt del botó 
"
-"de síntesi per escoltar la frase introduïda."
+"En aquest camp d'edició podeu escriure una frase. Feu un clic damunt del "
+"botó de síntesi per escoltar la frase introduïda."
 
 #: phraselist.cpp:479
 #, kde-format
@@ -847,10 +848,10 @@
 #: texttospeechconfigurationui.ui:35
 #, kde-format
 msgid ""
-"<html><head/><body><p>This check box specifies KMouth tries to use the system 
"
-"speech service prior to calling the speech synthesizer directly. The system "
-"speech service is a Qt library which wraps speech-dispatcher on linux, and "
-"native speech systems on other platforms.</p></body></html>"
+"<html><head/><body><p>This check box specifies KMouth tries to use the "
+"system speech service prior to calling the speech synthesizer directly. The "
+"system speech service is a Qt library which wraps speech-dispatcher on "
+"linux, and native speech systems on other platforms.</p></body></html>"
 msgstr ""
 "<html><head/><body><p>Aquesta casella de selecció especifica que el KMouth "
 "prova d'usar el servei de veu del sistema abans de cridar directament al "
@@ -876,8 +877,8 @@
 "%l -- the language code\n"
 "%% -- a percent sign"
 msgstr ""
-"Aquest camp especifica tant l'ordre utilitzada per sintetitzar els textos com 
"
-"els seus paràmetres. KMouth reconeix les variables següents:\n"
+"Aquest camp especifica tant l'ordre utilitzada per sintetitzar els textos "
+"com els seus paràmetres. KMouth reconeix les variables següents:\n"
 "%t -- el text que s'hauria de sintetitzar\n"
 "%f -- el nom d'un fitxer que conté el text\n"
 "%l -- el codi d'idioma\n"
@@ -1003,8 +1004,8 @@
 "With this input field you select the OpenOffice.org directory that will be "
 "used to spellcheck the words of the new dictionary."
 msgstr ""
-"Amb aquest camp d'entrada seleccioneu el directori OpenOffice.org que s'usarà 
"
-"per comprovar l'ortografia de les paraules del nou diccionari."
+"Amb aquest camp d'entrada seleccioneu el directori OpenOffice.org que "
+"s'usarà per comprovar l'ortografia de les paraules del nou diccionari."
 
 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, languageLabel)
 #: wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui:136
@@ -1065,16 +1066,16 @@
 #: wordcompletion/creationsourceui.ui:53
 #, kde-format
 msgid ""
-"If you select this box a new dictionary is created by loading a file. You may 
"
-"either select an XML file, a standard text file or a file containing a word "
-"completion dictionary. If you select a standard text file or an XML file the "
-"frequentness of the individual words is detected by simply counting the "
-"occurrences of each word."
+"If you select this box a new dictionary is created by loading a file. You "
+"may either select an XML file, a standard text file or a file containing a "
+"word completion dictionary. If you select a standard text file or an XML "
+"file the frequentness of the individual words is detected by simply counting "
+"the occurrences of each word."
 msgstr ""
 "Si seleccioneu aquesta casella, es crea un diccionari nou carregant un "
 "fitxer. Podeu seleccionar un fitxer XML, un fitxer de text estàndard o un "
-"fitxer que continga un diccionari de compleció de paraules. Si seleccioneu un 
"
-"fitxer de text estàndard o un fitxer XML, la freqüència de les paraules "
+"fitxer que continga un diccionari de compleció de paraules. Si seleccioneu "
+"un fitxer de text estàndard o un fitxer XML, la freqüència de les paraules "
 "individuals es detecta senzillament comptant les ocurrències de cada paraula."
 
 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kdeDocButton)
@@ -1122,8 +1123,8 @@
 #, kde-format
 msgid ""
 "If you select this box a blank dictionary without any entries is created. As "
-"KMouth automatically adds newly typed words to the dictionaries it will learn 
"
-"your vocabulary with the time."
+"KMouth automatically adds newly typed words to the dictionaries it will "
+"learn your vocabulary with the time."
 msgstr ""
 "Si seleccioneu aquesta casella, es crea un diccionari en blanc, sense cap "
 "entrada. Com que KMouth afig automàticament al diccionari les paraules "
@@ -1204,9 +1205,9 @@
 "creating the new dictionary. KMouth will only parse documentation files of "
 "this language."
 msgstr ""
-"Amb aquest quadre combinat seleccioneu quin idioma, dels instal·lats, s'usarà 
"
-"per crear el nou diccionari. KMouth només analitzarà fitxers de documentació "
-"d'aquest idioma."
+"Amb aquest quadre combinat seleccioneu quin idioma, dels instal·lats, "
+"s'usarà per crear el nou diccionari. KMouth només analitzarà fitxers de "
+"documentació d'aquest idioma."
 
 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, selectedDictionaryDetails)
 #: wordcompletion/wordcompletionui.ui:32
@@ -1306,10 +1307,11 @@
 #: wordcompletion/wordcompletionui.ui:204
 #, kde-format
 msgid ""
-"This list contains all available dictionaries for the word completion. KMouth 
"
-"will display a combo box next to the edit field in the main window if this "
-"list contains more than one dictionary. You can use this combo box in order "
-"to select the dictionary that actually gets used for the word completion."
+"This list contains all available dictionaries for the word completion. "
+"KMouth will display a combo box next to the edit field in the main window if "
+"this list contains more than one dictionary. You can use this combo box in "
+"order to select the dictionary that actually gets used for the word "
+"completion."
 msgstr ""
 "Aquesta llista conté tots els diccionaris disponibles per a la compleció de "
 "paraules. KMouth mostrarà una caixa desplegable vora el camp d'edició a la "


Reply via email to