Hello community, here is the log from the commit of package spectacle for openSUSE:Factory checked in at 2020-09-09 18:00:44 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ Comparing /work/SRC/openSUSE:Factory/spectacle (Old) and /work/SRC/openSUSE:Factory/.spectacle.new.3399 (New) ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
Package is "spectacle" Wed Sep 9 18:00:44 2020 rev:58 rq:831912 version:20.08.1 Changes: -------- --- /work/SRC/openSUSE:Factory/spectacle/spectacle.changes 2020-08-18 12:02:33.479419496 +0200 +++ /work/SRC/openSUSE:Factory/.spectacle.new.3399/spectacle.changes 2020-09-09 18:05:59.639419325 +0200 @@ -1,0 +2,9 @@ +Tue Sep 1 20:51:33 UTC 2020 - Luca Beltrame <[email protected]> + +- Update to 20.08.1 + * New bugfix release + * For more details please see: + * https://kde.org/announcements/releases/2020-09-apps-update +- No code change since 20.08.0 + +------------------------------------------------------------------- Old: ---- spectacle-20.08.0.tar.xz spectacle-20.08.0.tar.xz.sig New: ---- spectacle-20.08.1.tar.xz spectacle-20.08.1.tar.xz.sig ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ Other differences: ------------------ ++++++ spectacle.spec ++++++ --- /var/tmp/diff_new_pack.QkvUUB/_old 2020-09-09 18:06:02.207421665 +0200 +++ /var/tmp/diff_new_pack.QkvUUB/_new 2020-09-09 18:06:02.211421668 +0200 @@ -21,7 +21,7 @@ %{!?_kapp_version: %define _kapp_version %(echo %{version}| awk -F. '{print $1"."$2}')} %bcond_without lang Name: spectacle -Version: 20.08.0 +Version: 20.08.1 Release: 0 Summary: Screen Capture Program License: LGPL-2.0-or-later AND GPL-2.0-or-later ++++++ spectacle-20.08.0.tar.xz -> spectacle-20.08.1.tar.xz ++++++ diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' '--exclude=.svnignore' old/spectacle-20.08.0/CMakeLists.txt new/spectacle-20.08.1/CMakeLists.txt --- old/spectacle-20.08.0/CMakeLists.txt 2020-08-07 08:57:58.000000000 +0200 +++ new/spectacle-20.08.1/CMakeLists.txt 2020-09-01 08:18:41.000000000 +0200 @@ -2,7 +2,7 @@ # KDE Application Version, managed by release script set(RELEASE_SERVICE_VERSION_MAJOR "20") set(RELEASE_SERVICE_VERSION_MINOR "08") -set(RELEASE_SERVICE_VERSION_MICRO "0") +set(RELEASE_SERVICE_VERSION_MICRO "1") set(RELEASE_SERVICE_VERSION "${RELEASE_SERVICE_VERSION_MAJOR}.${RELEASE_SERVICE_VERSION_MINOR}.${RELEASE_SERVICE_VERSION_MICRO}") set(SPECTACLE_VERSION ${RELEASE_SERVICE_VERSION}) # minimum requirements diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' '--exclude=.svnignore' old/spectacle-20.08.0/desktop/org.kde.spectacle.appdata.xml new/spectacle-20.08.1/desktop/org.kde.spectacle.appdata.xml --- old/spectacle-20.08.0/desktop/org.kde.spectacle.appdata.xml 2020-08-05 09:51:53.000000000 +0200 +++ new/spectacle-20.08.1/desktop/org.kde.spectacle.appdata.xml 2020-08-31 21:01:02.000000000 +0200 @@ -393,9 +393,9 @@ <binary>spectacle</binary> </provides> <releases> + <release version="20.08.1" date="2020-09-03"/> <release version="20.08.0" date="2020-08-13"/> <release version="20.04.3" date="2020-07-09"/> <release version="20.04.2" date="2020-06-11"/> - <release version="20.04.1" date="2020-05-14"/> </releases> </component> diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' '--exclude=.svnignore' old/spectacle-20.08.0/po/es/docs/spectacle/index.docbook new/spectacle-20.08.1/po/es/docs/spectacle/index.docbook --- old/spectacle-20.08.0/po/es/docs/spectacle/index.docbook 2020-08-07 08:57:58.000000000 +0200 +++ new/spectacle-20.08.1/po/es/docs/spectacle/index.docbook 2020-09-01 08:18:40.000000000 +0200 @@ -121,8 +121,10 @@ <listitem> <para >Al pulsar el botón <keysym ->Imprimir</keysym -> del teclado se lanzará &spectacle; de forma inmediata. Además, dispone de tres accesos rápidos de teclado adicionales para realizar capturas de pantalla y guardarlas en la carpeta por omisión para guardar sin necesidad de mostrar la interfaz de usuario:</para> +>Imprimir Pantalla</keysym +> del teclado (normalmente con la etiqueta <keycap +>ImprPant</keycap +> o similar) se lanzará &spectacle; de forma inmediata. Además, dispone de tres accesos rápidos de teclado adicionales para realizar capturas de pantalla y guardarlas en la carpeta por omisión para guardar sin necesidad de mostrar la interfaz de usuario:</para> <itemizedlist> <listitem ><para @@ -130,7 +132,7 @@ ><keycap >Meta</keycap ><keysym ->Imprimir</keysym +>Imprimir Pantalla</keysym ></keycombo > realizará una captura de la ventana activa</para ></listitem> @@ -138,7 +140,7 @@ ><para ><keycombo action="simul" >&Shift;<keysym ->Imprimir</keysym +>Imprimir Pantalla</keysym ></keycombo > realizará una captura de todo el escritorio (es decir, de todos los > monitores)</para ></listitem> @@ -148,7 +150,7 @@ ><keycap >Meta</keycap >&Shift;<keysym ->Imprimir</keysym +>Imprimir Pantalla</keysym ></keycombo > realizará una captura de una región rectangular</para ></listitem> diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' '--exclude=.svnignore' old/spectacle-20.08.0/po/ro/spectacle.po new/spectacle-20.08.1/po/ro/spectacle.po --- old/spectacle-20.08.0/po/ro/spectacle.po 1970-01-01 01:00:00.000000000 +0100 +++ new/spectacle-20.08.1/po/ro/spectacle.po 2020-09-01 08:18:40.000000000 +0200 @@ -0,0 +1,1094 @@ +# Copyright (C) YEAR This file is copyright: +# This file is distributed under the same license as the spectacle package. +# Sergiu Bivol <[email protected]>, 2020. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: spectacle\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2020-07-13 07:41+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2020-08-31 19:17+0100\n" +"Last-Translator: Sergiu Bivol <[email protected]>\n" +"Language-Team: Romanian <[email protected]>\n" +"Language: ro\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < " +"20)) ? 1 : 2;\n" +"X-Generator: Lokalize 19.12.3\n" + +#: desktop/MigrateShortcuts.cpp:74 src/ShortcutActions.cpp:42 +#, kde-format +msgid "Launch Spectacle" +msgstr "Lansează Spectacle" + +#: desktop/MigrateShortcuts.cpp:79 src/ShortcutActions.cpp:47 +#, kde-format +msgid "Capture Entire Desktop" +msgstr "Capturează întregul birou" + +#: desktop/MigrateShortcuts.cpp:84 src/ShortcutActions.cpp:52 +#, kde-format +msgid "Capture Current Monitor" +msgstr "Capturează monitorul actual" + +#: desktop/MigrateShortcuts.cpp:89 src/ShortcutActions.cpp:57 +#, kde-format +msgid "Capture Active Window" +msgstr "Capturează fereastra activă" + +#: desktop/MigrateShortcuts.cpp:94 src/ShortcutActions.cpp:62 +#, kde-format +msgid "Capture Rectangular Region" +msgstr "Capturează o regiune dreptunghiulară" + +#: src/ExportManager.cpp:311 +#, kde-format +msgid "QImageWriter cannot write image: %1" +msgstr "QImageWriter nu poate scrie imaginea: %1" + +#: src/ExportManager.cpp:326 +#, kde-kuit-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"Cannot save screenshot because creating the directory failed:<nl/><filename>" +"%1</filename>" +msgstr "" +"Captura de ecran nu poate fi salvată deoarece crearea dosarului a eșuat:<nl/" +"><filename>%1</filename>" + +#: src/ExportManager.cpp:336 +#, kde-format +msgid "Cannot save screenshot. Error while writing file." +msgstr "Nu se poate salva captura. Eroare la scrierea fișierului." + +#: src/ExportManager.cpp:357 +#, kde-kuit-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"Cannot save screenshot because creating the remote directory failed:<nl/" +"><filename>%1</filename>" +msgstr "" +"Captura de ecran nu poate fi salvată deoarece crearea dosarului distant a " +"eșuat:<nl/><filename>%1</filename>" + +#: src/ExportManager.cpp:368 src/ExportManager.cpp:420 +#, kde-format +msgid "Cannot save screenshot. Error while writing temporary local file." +msgstr "" +"Nu se poate salva captura. Eroare la scrierea fișierului local temporar." + +#: src/ExportManager.cpp:376 +#, kde-format +msgid "Unable to save image. Could not upload file to remote location." +msgstr "" +"Nu se poate salva imaginea. Fișierul nu a putut fi încărcat în amplasarea " +"distantă." + +#: src/ExportManager.cpp:427 +#, kde-format +msgid "Cannot save screenshot. The save filename is invalid." +msgstr "Nu se poate salva captura. Denumirea fișierului de salvat nu e validă." + +#: src/ExportManager.cpp:464 src/ExportManager.cpp:522 +#, kde-format +msgid "Cannot save an empty screenshot image." +msgstr "Nu se poate salva o imagine de captură goală." + +#: src/ExportManager.cpp:555 +#, kde-format +msgid "Printing failed. The printer failed to initialize." +msgstr "Imprimarea a eșuat. Inițializarea imprimantei a eșuat." + +#: src/ExportManager.cpp:575 +#, kde-format +msgctxt "" +"A placeholder in the user configurable filename will replaced by the " +"specified value" +msgid "Year (4 digit)" +msgstr "An (4 cifre)" + +#: src/ExportManager.cpp:578 +#, kde-format +msgctxt "" +"A placeholder in the user configurable filename will replaced by the " +"specified value" +msgid "Year (2 digit)" +msgstr "An (2 cifre)" + +#: src/ExportManager.cpp:581 +#, kde-format +msgctxt "" +"A placeholder in the user configurable filename will replaced by the " +"specified value" +msgid "Month" +msgstr "Lună" + +#: src/ExportManager.cpp:584 +#, kde-format +msgctxt "" +"A placeholder in the user configurable filename will replaced by the " +"specified value" +msgid "Day" +msgstr "Zi" + +#: src/ExportManager.cpp:587 +#, kde-format +msgctxt "" +"A placeholder in the user configurable filename will replaced by the " +"specified value" +msgid "Hour" +msgstr "Oră" + +#: src/ExportManager.cpp:590 +#, kde-format +msgctxt "" +"A placeholder in the user configurable filename will replaced by the " +"specified value" +msgid "Minute" +msgstr "Minut" + +#: src/ExportManager.cpp:593 +#, kde-format +msgctxt "" +"A placeholder in the user configurable filename will replaced by the " +"specified value" +msgid "Second" +msgstr "Secundă" + +#: src/ExportManager.cpp:596 +#, kde-format +msgctxt "" +"A placeholder in the user configurable filename will replaced by the " +"specified value" +msgid "Window Title" +msgstr "Titlu fereastră" + +#: src/ExportManager.cpp:599 +#, kde-format +msgctxt "" +"A placeholder in the user configurable filename will replaced by the " +"specified value" +msgid "Sequential numbering" +msgstr "Numerotare secvențială" + +#: src/ExportManager.cpp:602 +#, kde-format +msgctxt "" +"A placeholder in the user configurable filename will replaced by the " +"specified value" +msgid "Sequential numbering, padded out to N digits" +msgstr "Numerotare secvențială, căptușită până la N cifre" + +#: src/Gui/ExportMenu.cpp:53 +#, kde-format +msgid "More Online Services" +msgstr "Mai multe servicii online" + +#: src/Gui/ExportMenu.cpp:54 +#, kde-format +msgid "Please wait..." +msgstr "Așteptați..." + +#: src/Gui/ExportMenu.cpp:101 +#, kde-format +msgid "Other Application..." +msgstr "Altă aplicație..." + +#: src/Gui/ExportMenu.cpp:141 +#, kde-format +msgid "KIPI plugin from library %1 failed to load" +msgstr "Încărcarea extensiei KIPI din biblioteca %1 a eșuat" + +#: src/Gui/ExportMenu.cpp:166 +#, kde-format +msgid "No KIPI plugins available" +msgstr "Nicio extensie KIPI disponibilă" + +#: src/Gui/ExportMenu.cpp:176 +#, kde-format +msgid "Share" +msgstr "Partajează" + +#: src/Gui/KSImageWidget.cpp:46 +#, kde-format +msgid "Image Size: %1x%2 pixels" +msgstr "Dimensiune imagine: %1x%2 pixeli" + +#: src/Gui/KSMainWindow.cpp:150 +#, kde-format +msgid "Configure..." +msgstr "Configurare..." + +#: src/Gui/KSMainWindow.cpp:151 +#, kde-format +msgid "Change Spectacle's settings." +msgstr "Modifică configurările Spectacle." + +#: src/Gui/KSMainWindow.cpp:155 +#, kde-format +msgid "Tools" +msgstr "Unelte" + +#: src/Gui/KSMainWindow.cpp:162 +#, kde-format +msgid "Export" +msgstr "Exportă" + +#: src/Gui/KSMainWindow.cpp:168 +#, kde-format +msgid "Copy to Clipboard" +msgstr "Copiază în clipboard" + +#: src/Gui/KSMainWindow.cpp:169 +#, kde-format +msgid "Copy the current screenshot image to the clipboard." +msgstr "Copiază imaginea capturii de ecran actuale în clipboard." + +#: src/Gui/KSMainWindow.cpp:184 +#, kde-format +msgid "Open Default Screenshots Folder" +msgstr "Deschide dosarul implicit pentru capturi" + +#: src/Gui/KSMainWindow.cpp:187 +#, kde-format +msgid "Record Screen" +msgstr "Înregistrează ecranul" + +#: src/Gui/KSMainWindow.cpp:237 +#, kde-format +msgid "Open Containing Folder" +msgstr "Deschide dosarul conținător" + +#: src/Gui/KSMainWindow.cpp:267 +#, kde-format +msgid "Save As..." +msgstr "Salvare ca..." + +#: src/Gui/KSMainWindow.cpp:317 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "%1 second" +msgid_plural "%1 seconds" +msgstr[0] "%1 secundă" +msgstr[1] "%1 secunde" +msgstr[2] "%1 de secunde" + +#: src/Gui/KSMainWindow.cpp:347 src/Gui/KSMainWindow.cpp:513 +#, kde-format +msgctxt "@title:window Unsaved Screenshot" +msgid "Unsaved[*]" +msgstr "Nesalvat[*]" + +#: src/Gui/KSMainWindow.cpp:433 +#, kde-format +msgid "There was a problem sharing the image: %1" +msgstr "A fost o problemă cu partajarea imaginii: %1" + +#: src/Gui/KSMainWindow.cpp:437 +#, kde-format +msgid "Image shared" +msgstr "Imagine partajată" + +#: src/Gui/KSMainWindow.cpp:439 +#, kde-format +msgid "" +"The shared image link (<a href=\"%1\">%1</a>) has been copied to the " +"clipboard." +msgstr "" +"Legătura spre imaginea partajată (<a href=\"%1\">%1</a>) a fost copiată în " +"clipboard." + +#: src/Gui/KSMainWindow.cpp:457 +#, kde-format +msgid "The screenshot has been copied to the clipboard." +msgstr "Captura de ecran a fost copiată în clipboard." + +#: src/Gui/KSMainWindow.cpp:473 +#, kde-format +msgid "The screenshot was saved as <a href=\"%1\">%2</a>" +msgstr "Captura de ecran a fost salvată ca <a href=\"%1\">%2</a>" + +#: src/Gui/KSMainWindow.cpp:482 +#, kde-format +msgid "" +"The screenshot was copied to the clipboard and saved as <a href=\"%1\">%2</a>" +msgstr "" +"Captura de ecran a fost copiată în clipboard și salvată ca <a href=\"%1\">" +"%2</a>" + +#: src/Gui/KSWidget.cpp:51 +#, kde-format +msgid "<b>Capture Mode</b>" +msgstr "<b>Regim captură</b>" + +#: src/Gui/KSWidget.cpp:54 +#, kde-format +msgid "Full Screen" +msgstr "Ecran complet" + +#: src/Gui/KSWidget.cpp:55 +#, kde-format +msgid "Full Screen (All Monitors)" +msgstr "Ecran complet (toate monitoarele)" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (KTitleWidget, regionTitle) +#: src/Gui/KSWidget.cpp:59 src/Gui/SettingsDialog/GeneralOptions.ui:120 +#, kde-format +msgid "Rectangular Region" +msgstr "Regiune dreptunghiulară" + +#: src/Gui/KSWidget.cpp:62 +#, kde-format +msgid "Current Screen" +msgstr "Ecranul actual" + +#: src/Gui/KSWidget.cpp:65 +#, kde-format +msgid "Active Window" +msgstr "Fereastra activă" + +#: src/Gui/KSWidget.cpp:68 +#, kde-format +msgid "Window Under Cursor" +msgstr "Fereastra de sub cursor" + +#: src/Gui/KSWidget.cpp:83 +#, kde-format +msgid "No Delay" +msgstr "Fără întârziere" + +#: src/Gui/KSWidget.cpp:87 +#, kde-format +msgid "On Click" +msgstr "La clic" + +#: src/Gui/KSWidget.cpp:88 +#, kde-format +msgid "Wait for a mouse click before capturing the screenshot image" +msgstr "Așteaptă un clic de maus înainte de a captura imaginea" + +#: src/Gui/KSWidget.cpp:97 +#, kde-format +msgid "Area:" +msgstr "Zonă:" + +#: src/Gui/KSWidget.cpp:98 +#, kde-format +msgid "Delay:" +msgstr "Întârziere:" + +#: src/Gui/KSWidget.cpp:103 +#, kde-format +msgid "<b>Options</b>" +msgstr "<b>Opțiuni</b>" + +#: src/Gui/KSWidget.cpp:105 +#, kde-format +msgid "Include mouse pointer" +msgstr "Include indicatorul mausului" + +#: src/Gui/KSWidget.cpp:106 +#, kde-format +msgid "Show the mouse cursor in the screenshot image" +msgstr "Arată cursorul mausului în imaginea capturată" + +#: src/Gui/KSWidget.cpp:109 +#, kde-format +msgid "Include window titlebar and borders" +msgstr "Include bara de titlu și muchiile ferestrei" + +#: src/Gui/KSWidget.cpp:110 +#, kde-format +msgid "" +"Show the window title bar, the minimize/maximize/close buttons, and the " +"window border" +msgstr "" +"Arată bara de titlu, butoanele de minimizare/maximizare/închidere și muchia " +"ferestrei" + +#: src/Gui/KSWidget.cpp:114 +#, kde-format +msgid "Capture the current pop-up only" +msgstr "Capturează numai contextul actual" + +#: src/Gui/KSWidget.cpp:115 +#, kde-format +msgid "" +"Capture only the current pop-up window (like a menu, tooltip etc).\n" +"If disabled, the pop-up is captured along with the parent window" +msgstr "" +"Capturează numai fereastra contextuală actuală (cum ar fi un meniu, indiciu, " +"etc.).\n" +"Dacă e dezactivată, contextul e capturat împreună cu fereastra părinte" + +#: src/Gui/KSWidget.cpp:120 +#, kde-format +msgid "Quit after manual Save or Copy" +msgstr "Termină după salvare sau copiere manuală" + +#: src/Gui/KSWidget.cpp:121 +#, kde-format +msgid "Quit Spectacle after manually saving or copying the image" +msgstr "Termină Spectacle după salvarea sau copierea manuală a imaginii" + +#: src/Gui/KSWidget.cpp:131 +#, kde-format +msgid "Take a New Screenshot" +msgstr "Fă o captură nouă" + +#: src/Gui/KSWidget.cpp:135 +#, kde-format +msgid "Cancel" +msgstr "Renunță" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (KTitleWidget, runningTitle) +#: src/Gui/SettingsDialog/GeneralOptions.ui:17 +#, kde-format +msgid "When Spectacle is Running" +msgstr "Când Spectacle rulează" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, printKeyActionLabel) +#: src/Gui/SettingsDialog/GeneralOptions.ui:24 +#, kde-format +msgid "Press screenshot key to:" +msgstr "Apasă tasta de capturare pentru a:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, newScreenshotButton) +#: src/Gui/SettingsDialog/GeneralOptions.ui:40 +#, kde-format +msgid "Take a new Screenshot" +msgstr "Face o captură nouă" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, newWindowButton) +#: src/Gui/SettingsDialog/GeneralOptions.ui:50 +#, kde-format +msgid "Open a new Spectacle window" +msgstr "Deschide o fereastră Spectacle nouă" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, activateWindowButton) +#: src/Gui/SettingsDialog/GeneralOptions.ui:57 +#, kde-format +msgid "Return focus to Spectacle" +msgstr "Întoarce focalizarea către Spectacle" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, afterScreenshotLabel) +#: src/Gui/SettingsDialog/GeneralOptions.ui:83 +#, kde-format +msgid "After taking a screenshot:" +msgstr "După preluarea capturii:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_copyImageToClipboard) +#: src/Gui/SettingsDialog/GeneralOptions.ui:90 +#, kde-format +msgid "Copy image to clipboard" +msgstr "Copiază imaginea în clipboard" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_autoSaveImage) +#: src/Gui/SettingsDialog/GeneralOptions.ui:97 +#, kde-format +msgid "Autosave the image to the default location" +msgstr "Salvează imaginea automat în amplasarea implicită" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, generalLabel) +#: src/Gui/SettingsDialog/GeneralOptions.ui:127 +#, kde-format +msgid "General:" +msgstr "Generale:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useLightMaskColour) +#: src/Gui/SettingsDialog/GeneralOptions.ui:134 +#, kde-format +msgid "Use light background" +msgstr "Folosește fundal deschis" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_showMagnifier) +#: src/Gui/SettingsDialog/GeneralOptions.ui:141 +#, kde-format +msgid "Show magnifier" +msgstr "Arată lupa" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useReleaseToCapture) +#: src/Gui/SettingsDialog/GeneralOptions.ui:148 +#, kde-format +msgid "Accept on click-and-release" +msgstr "Acceptă la apăsare-și-eliberare" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, rememberLabel) +#: src/Gui/SettingsDialog/GeneralOptions.ui:155 +#, kde-format +msgid "Remember selected area:" +msgstr "Ține minte zona aleasă:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, neverRemeberButton) +#: src/Gui/SettingsDialog/GeneralOptions.ui:162 +#, kde-format +msgid "Never" +msgstr "Niciodată" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_alwaysRememberRegion) +#: src/Gui/SettingsDialog/GeneralOptions.ui:175 +#, kde-format +msgid "Always" +msgstr "Întotdeauna" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_rememberLastRectangularRegion) +#: src/Gui/SettingsDialog/GeneralOptions.ui:185 +#, kde-format +msgid "Until Spectacle is closed" +msgstr "Până la închiderea Spectacle" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, saveLocationLabel) +#: src/Gui/SettingsDialog/SaveOptions.ui:17 +#, kde-format +msgid "Save Location:" +msgstr "Locul salvării:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_copySaveLocation) +#: src/Gui/SettingsDialog/SaveOptions.ui:34 +#, kde-format +msgid "Copy file location to clipboard after saving" +msgstr "Copiază amplasarea fișierului în clipboard după salvare" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: src/Gui/SettingsDialog/SaveOptions.ui:57 +#, kde-format +msgid "Choose the image quality when saving with lossy image formats like JPEG" +msgstr "" +"Alegeți calitatea imaginii la salvarea cu format de imagine cu pierderi, ca " +"JPEG" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, qualityLabel) +#: src/Gui/SettingsDialog/SaveOptions.ui:64 +#, kde-format +msgid "Compression Quality:" +msgstr "Calitate compresie:" + +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, qualitySpinner) +#: src/Gui/SettingsDialog/SaveOptions.ui:85 +#, no-c-format, kde-format +msgid "%" +msgstr "%" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, filenameLabel) +#: src/Gui/SettingsDialog/SaveOptions.ui:99 +#, kde-format +msgid "Filename:" +msgstr "Denumire fișier:" + +#. i18n: ectx: property (kcfg_property), widget (QComboBox, kcfg_defaultSaveImageFormat) +#: src/Gui/SettingsDialog/SaveOptions.ui:118 +#, kde-format +msgid "currentText" +msgstr "textCurent" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, PreviewLabel) +#: src/Gui/SettingsDialog/SaveOptions.ui:143 +#, kde-format +msgctxt "Preview of the user configured filename" +msgid "Preview:" +msgstr "Previzualizare:" + +#: src/Gui/SettingsDialog/SaveOptionsPage.cpp:71 +#, kde-format +msgid "" +"You can use the following placeholders in the filename, which will be " +"replaced with actual text when the file is saved:<blockquote>" +msgstr "" +"Puteți folosi următorii substituenți în denumirea fișierului, ce vor fi " +"înlocuiți cu textul real la salvarea fișierului: <blockquote>" + +#: src/Gui/SettingsDialog/SaveOptionsPage.cpp:79 +#, kde-format +msgid "To save to a sub-folder" +msgstr "Pentru a salva în subdosar" + +#: src/Gui/SettingsDialog/SaveOptionsPage.cpp:104 +#, kde-kuit-format +msgctxt "@info" +msgid "<filename>%1.%2</filename>" +msgstr "<filename>%1.%2</filename>" + +#: src/Gui/SettingsDialog/SettingsDialog.cpp:38 +#, kde-format +msgid "General" +msgstr "Generale" + +#: src/Gui/SettingsDialog/SettingsDialog.cpp:40 +#, kde-format +msgid "Save" +msgstr "Salvează" + +#: src/Gui/SettingsDialog/SettingsDialog.cpp:42 +#: src/Gui/SettingsDialog/SettingsDialog.cpp:57 +#, kde-format +msgid "Shortcuts" +msgstr "Scurtături" + +#. i18n: ectx: label, entry (printKeyActionRunning), group (General) +#: src/Gui/SettingsDialog/spectacle.kcfg:12 +#, kde-format +msgid "" +"What should happen if print key is pressed when Spectacle is already running" +msgstr "" +"Ce să se întâmple dacă e apăsată tasta de imprimare când Spectacle rulează " +"deja" + +#. i18n: ectx: label, entry (copyImageToClipboard), group (General) +#: src/Gui/SettingsDialog/spectacle.kcfg:21 +#, kde-format +msgid "Copy screenshot automatically to the clipboard after it is taken" +msgstr "Copiază automat captura în clipboard după ce e făcută" + +#. i18n: ectx: label, entry (autoSaveImage), group (General) +#: src/Gui/SettingsDialog/spectacle.kcfg:25 +#, kde-format +msgid "Save screenshot automatically after it is taken" +msgstr "Salvează automat captura după ce e făcută" + +#. i18n: ectx: label, entry (useLightMaskColour), group (General) +#: src/Gui/SettingsDialog/spectacle.kcfg:29 +#, kde-format +msgid "Whether to use a light color mask in the region selection dialog" +msgstr "" +"Dacă să fie folosită o mască deschisă la culoare în dialogul de alegere a " +"regiunii" + +#. i18n: ectx: label, entry (showMagnifier), group (General) +#: src/Gui/SettingsDialog/spectacle.kcfg:33 +#, kde-format +msgid "Whether to show a magnifier in the region selection" +msgstr "Dacă să fie afișată o lupă la alegerea regiunii" + +#. i18n: ectx: label, entry (useReleaseToCapture), group (General) +#: src/Gui/SettingsDialog/spectacle.kcfg:37 +#, kde-format +msgid "" +"Whether the screenshot should be captured after selecting the region and " +"releasing the mouse" +msgstr "" +"Dacă instantaneul să fie capturat după alegerea regiunii și eliberarea " +"mausului" + +#. i18n: ectx: label, entry (rememberLastRectangularRegion), group (General) +#: src/Gui/SettingsDialog/spectacle.kcfg:41 +#, kde-format +msgid "Remember the last rectangular region" +msgstr "Ține minte ultima regiune dreptunghiulară" + +#. i18n: ectx: label, entry (alwaysRememberRegion), group (General) +#: src/Gui/SettingsDialog/spectacle.kcfg:45 +#, kde-format +msgid "Remember the region across restarts" +msgstr "Ține minte regiunea între reporniri succesive" + +#. i18n: ectx: label, entry (cropRegion), group (GuiConfig) +#: src/Gui/SettingsDialog/spectacle.kcfg:51 +#, kde-format +msgid "The last used region the user selected" +msgstr "Ultima regiune aleasă de utilizator" + +#. i18n: ectx: label, entry (onClickChecked), group (GuiConfig) +#: src/Gui/SettingsDialog/spectacle.kcfg:55 +#, kde-format +msgid "Take screenshot on click" +msgstr "Fă o captură la clic" + +#. i18n: ectx: label, entry (includePointer), group (GuiConfig) +#: src/Gui/SettingsDialog/spectacle.kcfg:59 +#, kde-format +msgid "Whether the mouse cursor is included in the screenshot" +msgstr "Dacă cursorul mausului să fie inclus în instantaneu" + +#. i18n: ectx: label, entry (includeDecorations), group (GuiConfig) +#: src/Gui/SettingsDialog/spectacle.kcfg:63 +#, kde-format +msgid "Whether the window decorations are included in the screenshot" +msgstr "Dacă decorațiile ferestrei să fie incluse în instantaneu" + +#. i18n: ectx: label, entry (transientOnly), group (GuiConfig) +#: src/Gui/SettingsDialog/spectacle.kcfg:67 +#, kde-format +msgid "Only capture the current pop up menu" +msgstr "Capturează doar meniul contextual actual" + +#. i18n: ectx: label, entry (quitAfterSaveCopyExport), group (GuiConfig) +#: src/Gui/SettingsDialog/spectacle.kcfg:71 +#, kde-format +msgid "Quit after saving or copying an image" +msgstr "Termină după salvarea sau copierea unei imagini" + +#. i18n: ectx: label, entry (captureDelay), group (GuiConfig) +#: src/Gui/SettingsDialog/spectacle.kcfg:75 +#, kde-format +msgid "Delay" +msgstr "Întârziere" + +#. i18n: ectx: label, entry (defaultSaveLocation), group (Save) +#: src/Gui/SettingsDialog/spectacle.kcfg:85 +#, kde-format +msgid "Default filename" +msgstr "Denumire fișier implicită" + +#. i18n: ectx: label, entry (copySaveLocation), group (Save) +#: src/Gui/SettingsDialog/spectacle.kcfg:91 +#, kde-format +msgid "Whether to copy the file path after saving to the clipboard" +msgstr "Dacă să fie copiată calea fișierului după salvarea în clipboard" + +#. i18n: ectx: label, entry (compressionQuality), group (Save) +#: src/Gui/SettingsDialog/spectacle.kcfg:95 +#, kde-format +msgid "Compression quality for lossy file formats" +msgstr "Calitatea compresiei pentru formate de fișier cu pierderi" + +#. i18n: ectx: label, entry (defaultSaveImageFormat), group (Save) +#: src/Gui/SettingsDialog/spectacle.kcfg:99 +#, kde-format +msgid "Default save image format" +msgstr "Format implicit de salvare a imaginii" + +#. i18n: ectx: label, entry (saveFilenameFormat), group (Save) +#: src/Gui/SettingsDialog/spectacle.kcfg:103 +#, kde-format +msgid "The default filename used when saving" +msgstr "Denumirea implicită de fișier folosită la salvare" + +#. i18n: ectx: label, entry (lastSaveLocation), group (Save) +#: src/Gui/SettingsDialog/spectacle.kcfg:107 +#, kde-format +msgid "The path of the file saved last" +msgstr "Calea ultimului fișier salvat" + +#. i18n: ectx: label, entry (lastSaveAsLocation), group (Save) +#: src/Gui/SettingsDialog/spectacle.kcfg:111 +#, kde-format +msgid "Last path used for \"save as\" action" +msgstr "Ultima cale folosită pentru acțiunea „salvează ca”" + +#. i18n: ectx: label, entry (lastUsedSaveMode), group (Save) +#: src/Gui/SettingsDialog/spectacle.kcfg:115 +#, kde-format +msgid "The last used save mode" +msgstr "Ultimul regim de salvare folosit" + +#: src/Gui/SmartSpinBox.cpp:44 +#, kde-format +msgctxt "Integer number of seconds" +msgid " second" +msgid_plural " seconds" +msgstr[0] " secundă" +msgstr[1] " secunde" +msgstr[2] " de secunde" + +#: src/Gui/SmartSpinBox.cpp:46 +#, kde-format +msgctxt "Decimal number of seconds" +msgid " seconds" +msgstr " secunde" + +#: src/KipiInterface/KSGKipiImageCollectionSelector.cpp:38 +#, kde-format +msgctxt "%1 is collection name, %2 is image count in collection" +msgid "%1 (%2 image)" +msgid_plural "%1 (%2 images)" +msgstr[0] "%1 (%2 imagine)" +msgstr[1] "%1 (%2 imagini)" +msgstr[2] "%1 (%2 de imagini)" + +#: src/KipiInterface/KSGKipiInfoShared.cpp:40 +#, kde-format +msgid "Taken with Spectacle" +msgstr "Făcut cu Spectacle" + +#: src/Main.cpp:48 +#, kde-format +msgid "Spectacle" +msgstr "Spectacle" + +#: src/Main.cpp:50 +#, kde-format +msgid "KDE Screenshot Utility" +msgstr "Utilitar KDE de captură a ecranului" + +#: src/Main.cpp:52 +#, kde-format +msgid "(C) 2015 Boudhayan Gupta" +msgstr "(C) 2015 Boudhayan Gupta" + +#: src/Main.cpp:55 +#, kde-format +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "Sergiu Bivol" + +#: src/Main.cpp:55 +#, kde-format +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "[email protected]" + +#: src/QuickEditor/QuickEditor.cpp:68 +#, kde-format +msgid "" +"Click and drag to draw a selection rectangle,\n" +"or press Esc to quit" +msgstr "" +"Apăsați și trageți pentru a desena un dreptunghi de selecție,\n" +"sau apăsați Esc pentru a ieși" + +#: src/QuickEditor/QuickEditor.cpp:558 src/QuickEditor/QuickEditor.cpp:563 +#, kde-format +msgid "Take Screenshot:" +msgstr "Fă o captură nouă:" + +#: src/QuickEditor/QuickEditor.cpp:558 +#, kde-format +msgctxt "Mouse action" +msgid "Release left-click" +msgstr "Eliberează clicul stâng" + +#: src/QuickEditor/QuickEditor.cpp:558 src/QuickEditor/QuickEditor.cpp:563 +#, kde-format +msgctxt "Keyboard action" +msgid "Enter" +msgstr "Enter" + +#: src/QuickEditor/QuickEditor.cpp:559 src/QuickEditor/QuickEditor.cpp:564 +#, kde-format +msgid "Create new selection rectangle:" +msgstr "Creează dreptunghi nou de selecție:" + +#: src/QuickEditor/QuickEditor.cpp:559 src/QuickEditor/QuickEditor.cpp:564 +#, kde-format +msgctxt "Mouse action" +msgid "Drag outside selection rectangle" +msgstr "Trage în afara dreptunghiului de selecție" + +#: src/QuickEditor/QuickEditor.cpp:559 src/QuickEditor/QuickEditor.cpp:564 +#, kde-format +msgctxt "Keyboard action" +msgid "+ Shift: Magnifier" +msgstr "+ Shift: Lupă" + +#: src/QuickEditor/QuickEditor.cpp:560 src/QuickEditor/QuickEditor.cpp:568 +#, kde-format +msgid "Cancel:" +msgstr "Renunță:" + +#: src/QuickEditor/QuickEditor.cpp:560 src/QuickEditor/QuickEditor.cpp:568 +#, kde-format +msgctxt "Keyboard action" +msgid "Escape" +msgstr "Escape" + +#: src/QuickEditor/QuickEditor.cpp:563 +#, kde-format +msgctxt "Mouse action" +msgid "Double-click" +msgstr "Dublu-clic" + +#: src/QuickEditor/QuickEditor.cpp:565 +#, kde-format +msgid "Move selection rectangle:" +msgstr "Mută dreptunghiul de selecție:" + +#: src/QuickEditor/QuickEditor.cpp:565 +#, kde-format +msgctxt "Mouse action" +msgid "Drag inside selection rectangle" +msgstr "Trage în interiorul dreptunghiului de selecție" + +#: src/QuickEditor/QuickEditor.cpp:565 +#, kde-format +msgctxt "Keyboard action" +msgid "Arrow keys" +msgstr "Tastele săgeți" + +#: src/QuickEditor/QuickEditor.cpp:565 +#, kde-format +msgctxt "Keyboard action" +msgid "+ Shift: Move in 1 pixel steps" +msgstr "+ Shift: Mută cu pas de 1 pixel" + +#: src/QuickEditor/QuickEditor.cpp:566 +#, kde-format +msgid "Resize selection rectangle:" +msgstr "Redimensionează dreptunghiul de selecție:" + +#: src/QuickEditor/QuickEditor.cpp:566 +#, kde-format +msgctxt "Mouse action" +msgid "Drag handles" +msgstr "Trage mânerele" + +#: src/QuickEditor/QuickEditor.cpp:566 +#, kde-format +msgctxt "Keyboard action" +msgid "Arrow keys + Alt" +msgstr "Tastele săgeți + Alt" + +#: src/QuickEditor/QuickEditor.cpp:566 +#, kde-format +msgctxt "Keyboard action" +msgid "+ Shift: Resize in 1 pixel steps" +msgstr "+ Shift: Redimensionează cu pas de 1 pixel" + +#: src/QuickEditor/QuickEditor.cpp:567 +#, kde-format +msgid "Reset selection:" +msgstr "Reinițializează selecția:" + +#: src/QuickEditor/QuickEditor.cpp:567 +#, kde-format +msgctxt "Mouse action" +msgid "Right-click" +msgstr "Clic-dreapta" + +#: src/QuickEditor/QuickEditor.cpp:748 +#, kde-format +msgid "%1×%2" +msgstr "%1×%2" + +#: src/SpectacleCore.cpp:354 +#, kde-format +msgid "Screenshot capture canceled or failed" +msgstr "Capturarea ecranului anulată sau eșuată" + +#: src/SpectacleCore.cpp:372 +#, kde-format +msgctxt "The entire screen area was captured, heading" +msgid "Full Screen Captured" +msgstr "Ecran complet capturat" + +#: src/SpectacleCore.cpp:375 +#, kde-format +msgctxt "The current screen was captured, heading" +msgid "Current Screen Captured" +msgstr "Ecran actual capturat" + +#: src/SpectacleCore.cpp:378 +#, kde-format +msgctxt "The active window was captured, heading" +msgid "Active Window Captured" +msgstr "Fereastra activă capturată" + +#: src/SpectacleCore.cpp:382 +#, kde-format +msgctxt "The window under the mouse was captured, heading" +msgid "Window Under Cursor Captured" +msgstr "Fereastră de sub cursor capturată" + +#: src/SpectacleCore.cpp:385 +#, kde-format +msgctxt "A rectangular region was captured, heading" +msgid "Rectangular Region Captured" +msgstr "Regiune dreptunghiulară capturată" + +#: src/SpectacleCore.cpp:394 +#, kde-format +msgid "A screenshot was saved to your clipboard." +msgstr "O captură a fost salvată în clipboard." + +#: src/SpectacleCore.cpp:396 +#, kde-format +msgctxt "Placeholder is filename" +msgid "A screenshot was saved as '%1' to your Pictures folder." +msgstr "O captură a fost salvată ca „%1” în dosarul Poze." + +#: src/SpectacleCore.cpp:398 +#, kde-format +msgid "A screenshot was saved as '%1' to '%2'." +msgstr "O captură a fost salvată ca „%1” în „%2”." + +#: src/SpectacleCore.cpp:403 +#, kde-format +msgctxt "Open the screenshot we just saved" +msgid "Open" +msgstr "Deschide" + +#: src/SpectacleCore.cpp:435 +#, kde-format +msgid "Capture the entire desktop (default)" +msgstr "Capturează întregul birou (implicit)" + +#: src/SpectacleCore.cpp:436 +#, kde-format +msgid "Capture the current monitor" +msgstr "Capturează monitorul actual" + +#: src/SpectacleCore.cpp:437 +#, kde-format +msgid "Capture the active window" +msgstr "Capturează fereastra activă" + +#: src/SpectacleCore.cpp:438 +#, kde-format +msgid "" +"Capture the window currently under the cursor, including parents of pop-up " +"menus" +msgstr "" +"Capturează fereastra de sub cursor, inclusiv părinții meniurilor contextuale" + +#: src/SpectacleCore.cpp:439 +#, kde-format +msgid "" +"Capture the window currently under the cursor, excluding parents of pop-up " +"menus" +msgstr "" +"Capturează fereastra de sub cursor, exclusiv părinții meniurilor contextuale" + +#: src/SpectacleCore.cpp:440 +#, kde-format +msgid "Capture a rectangular region of the screen" +msgstr "Capturează o regiune dreptunghiulară a ecranului" + +#: src/SpectacleCore.cpp:441 +#, kde-format +msgid "Start in GUI mode (default)" +msgstr "Pornește în regim de interfață grafică (implicit)" + +#: src/SpectacleCore.cpp:442 +#, kde-format +msgid "Take a screenshot and exit without showing the GUI" +msgstr "Fă o captură și termină fără a arăta interfața grafică" + +#: src/SpectacleCore.cpp:443 +#, kde-format +msgid "Start in DBus-Activation mode" +msgstr "Pornește în regim de activare DBus" + +#: src/SpectacleCore.cpp:444 +#, kde-format +msgid "" +"In background mode, do not pop up a notification when the screenshot is taken" +msgstr "În regim de fundal, nu arăta o notificare când se preia o captură" + +#: src/SpectacleCore.cpp:445 +#, kde-format +msgid "In background mode, save image to specified file" +msgstr "În regim de fundal, salvează imaginea în fișierul specificat" + +#: src/SpectacleCore.cpp:446 +#, kde-format +msgid "In background mode, delay before taking the shot (in milliseconds)" +msgstr "" +"În regim de fundal, întârzierea înainte de a prelua captura (în milisecunde)" + +#: src/SpectacleCore.cpp:447 +#, kde-format +msgid "In background mode, copy screenshot to clipboard" +msgstr "În regim de fundal, copiază captura în clipboard" + +#: src/SpectacleCore.cpp:448 +#, kde-format +msgid "Wait for a click before taking screenshot. Invalidates delay" +msgstr "Așteaptă un clic înainte de a prelua captura. Invalidează întârzierea" + +#: src/SpectacleCore.cpp:449 +#, kde-format +msgid "Starts a new GUI instance of spectacle without registering to DBus" +msgstr "" +"Pornește o instanță Spectacle cu interfață grafică fără a se înregistra în " +"DBus" diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' '--exclude=.svnignore' old/spectacle-20.08.0/po/ru/spectacle.po new/spectacle-20.08.1/po/ru/spectacle.po --- old/spectacle-20.08.0/po/ru/spectacle.po 2020-08-07 08:57:57.000000000 +0200 +++ new/spectacle-20.08.1/po/ru/spectacle.po 2020-09-01 08:18:40.000000000 +0200 @@ -23,14 +23,14 @@ "Project-Id-Version: ksnapshot\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2020-07-13 07:41+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2020-04-11 19:58+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2020-08-23 13:04+0300\n" "Last-Translator: Alexander Yavorsky <[email protected]>\n" "Language-Team: Russian <[email protected]>\n" "Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Lokalize 19.12.3\n" +"X-Generator: Lokalize 20.08.0\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n" "%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Environment: kde\n" @@ -1123,6 +1123,8 @@ #, kde-format msgid "Starts a new GUI instance of spectacle without registering to DBus" msgstr "" +"Запуск нового экземпляра приложения в графическом режиме без регистрации в " +"DBus" #~ msgid "Take a new screenshot" #~ msgstr "Сделать новый снимок" diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' '--exclude=.svnignore' old/spectacle-20.08.0/po/zh_CN/spectacle.po new/spectacle-20.08.1/po/zh_CN/spectacle.po --- old/spectacle-20.08.0/po/zh_CN/spectacle.po 2020-08-07 08:57:58.000000000 +0200 +++ new/spectacle-20.08.1/po/zh_CN/spectacle.po 2020-09-01 08:18:40.000000000 +0200 @@ -10,7 +10,7 @@ "Project-Id-Version: kdeorg\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2020-07-13 07:41+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2020-07-31 15:03\n" +"PO-Revision-Date: 2020-08-12 20:43\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Chinese Simplified\n" "Language: zh_CN\n"
