Hello community,

here is the log from the commit of package spectacle for openSUSE:Factory 
checked in at 2020-09-09 18:00:44
++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
Comparing /work/SRC/openSUSE:Factory/spectacle (Old)
 and      /work/SRC/openSUSE:Factory/.spectacle.new.3399 (New)
++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++

Package is "spectacle"

Wed Sep  9 18:00:44 2020 rev:58 rq:831912 version:20.08.1

Changes:
--------
--- /work/SRC/openSUSE:Factory/spectacle/spectacle.changes      2020-08-18 
12:02:33.479419496 +0200
+++ /work/SRC/openSUSE:Factory/.spectacle.new.3399/spectacle.changes    
2020-09-09 18:05:59.639419325 +0200
@@ -1,0 +2,9 @@
+Tue Sep  1 20:51:33 UTC 2020 - Luca Beltrame <[email protected]>
+
+- Update to 20.08.1
+  * New bugfix release
+  * For more details please see:
+  * https://kde.org/announcements/releases/2020-09-apps-update
+- No code change since 20.08.0
+
+-------------------------------------------------------------------

Old:
----
  spectacle-20.08.0.tar.xz
  spectacle-20.08.0.tar.xz.sig

New:
----
  spectacle-20.08.1.tar.xz
  spectacle-20.08.1.tar.xz.sig

++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++

Other differences:
------------------
++++++ spectacle.spec ++++++
--- /var/tmp/diff_new_pack.QkvUUB/_old  2020-09-09 18:06:02.207421665 +0200
+++ /var/tmp/diff_new_pack.QkvUUB/_new  2020-09-09 18:06:02.211421668 +0200
@@ -21,7 +21,7 @@
 %{!?_kapp_version: %define _kapp_version %(echo %{version}| awk -F. '{print 
$1"."$2}')}
 %bcond_without lang
 Name:           spectacle
-Version:        20.08.0
+Version:        20.08.1
 Release:        0
 Summary:        Screen Capture Program
 License:        LGPL-2.0-or-later AND GPL-2.0-or-later


++++++ spectacle-20.08.0.tar.xz -> spectacle-20.08.1.tar.xz ++++++
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' 
'--exclude=.svnignore' old/spectacle-20.08.0/CMakeLists.txt 
new/spectacle-20.08.1/CMakeLists.txt
--- old/spectacle-20.08.0/CMakeLists.txt        2020-08-07 08:57:58.000000000 
+0200
+++ new/spectacle-20.08.1/CMakeLists.txt        2020-09-01 08:18:41.000000000 
+0200
@@ -2,7 +2,7 @@
 # KDE Application Version, managed by release script
 set(RELEASE_SERVICE_VERSION_MAJOR "20")
 set(RELEASE_SERVICE_VERSION_MINOR "08")
-set(RELEASE_SERVICE_VERSION_MICRO "0")
+set(RELEASE_SERVICE_VERSION_MICRO "1")
 set(RELEASE_SERVICE_VERSION 
"${RELEASE_SERVICE_VERSION_MAJOR}.${RELEASE_SERVICE_VERSION_MINOR}.${RELEASE_SERVICE_VERSION_MICRO}")
 set(SPECTACLE_VERSION ${RELEASE_SERVICE_VERSION})
 # minimum requirements
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' 
'--exclude=.svnignore' 
old/spectacle-20.08.0/desktop/org.kde.spectacle.appdata.xml 
new/spectacle-20.08.1/desktop/org.kde.spectacle.appdata.xml
--- old/spectacle-20.08.0/desktop/org.kde.spectacle.appdata.xml 2020-08-05 
09:51:53.000000000 +0200
+++ new/spectacle-20.08.1/desktop/org.kde.spectacle.appdata.xml 2020-08-31 
21:01:02.000000000 +0200
@@ -393,9 +393,9 @@
     <binary>spectacle</binary>
   </provides>
   <releases>
+    <release version="20.08.1" date="2020-09-03"/>
     <release version="20.08.0" date="2020-08-13"/>
     <release version="20.04.3" date="2020-07-09"/>
     <release version="20.04.2" date="2020-06-11"/>
-    <release version="20.04.1" date="2020-05-14"/>
   </releases>
 </component>
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' 
'--exclude=.svnignore' old/spectacle-20.08.0/po/es/docs/spectacle/index.docbook 
new/spectacle-20.08.1/po/es/docs/spectacle/index.docbook
--- old/spectacle-20.08.0/po/es/docs/spectacle/index.docbook    2020-08-07 
08:57:58.000000000 +0200
+++ new/spectacle-20.08.1/po/es/docs/spectacle/index.docbook    2020-09-01 
08:18:40.000000000 +0200
@@ -121,8 +121,10 @@
             <listitem>
                 <para
 >Al pulsar el botón <keysym
->Imprimir</keysym
-> del teclado se lanzará &spectacle; de forma inmediata. Además, dispone de 
tres accesos rápidos de teclado adicionales para realizar capturas de pantalla 
y guardarlas en la carpeta por omisión para guardar sin necesidad de mostrar la 
interfaz de usuario:</para>
+>Imprimir Pantalla</keysym
+> del teclado (normalmente con la etiqueta <keycap
+>ImprPant</keycap
+> o similar) se lanzará &spectacle; de forma inmediata. Además, dispone de 
tres accesos rápidos de teclado adicionales para realizar capturas de pantalla 
y guardarlas en la carpeta por omisión para guardar sin necesidad de mostrar la 
interfaz de usuario:</para>
                 <itemizedlist>
                 <listitem
 ><para
@@ -130,7 +132,7 @@
 ><keycap
 >Meta</keycap
 ><keysym
->Imprimir</keysym
+>Imprimir Pantalla</keysym
 ></keycombo
 > realizará una captura de la ventana activa</para
 ></listitem>
@@ -138,7 +140,7 @@
 ><para
 ><keycombo action="simul"
 >&Shift;<keysym
->Imprimir</keysym
+>Imprimir Pantalla</keysym
 ></keycombo
 > realizará una captura de todo el escritorio (es decir, de todos los 
 > monitores)</para
 ></listitem>
@@ -148,7 +150,7 @@
 ><keycap
 >Meta</keycap
 >&Shift;<keysym
->Imprimir</keysym
+>Imprimir Pantalla</keysym
 ></keycombo
 > realizará una captura de una región rectangular</para
 ></listitem>
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' 
'--exclude=.svnignore' old/spectacle-20.08.0/po/ro/spectacle.po 
new/spectacle-20.08.1/po/ro/spectacle.po
--- old/spectacle-20.08.0/po/ro/spectacle.po    1970-01-01 01:00:00.000000000 
+0100
+++ new/spectacle-20.08.1/po/ro/spectacle.po    2020-09-01 08:18:40.000000000 
+0200
@@ -0,0 +1,1094 @@
+# Copyright (C) YEAR This file is copyright:
+# This file is distributed under the same license as the spectacle package.
+# Sergiu Bivol <[email protected]>, 2020.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: spectacle\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n";
+"POT-Creation-Date: 2020-07-13 07:41+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-08-31 19:17+0100\n"
+"Last-Translator: Sergiu Bivol <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Romanian <[email protected]>\n"
+"Language: ro\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < "
+"20)) ? 1 : 2;\n"
+"X-Generator: Lokalize 19.12.3\n"
+
+#: desktop/MigrateShortcuts.cpp:74 src/ShortcutActions.cpp:42
+#, kde-format
+msgid "Launch Spectacle"
+msgstr "Lansează Spectacle"
+
+#: desktop/MigrateShortcuts.cpp:79 src/ShortcutActions.cpp:47
+#, kde-format
+msgid "Capture Entire Desktop"
+msgstr "Capturează întregul birou"
+
+#: desktop/MigrateShortcuts.cpp:84 src/ShortcutActions.cpp:52
+#, kde-format
+msgid "Capture Current Monitor"
+msgstr "Capturează monitorul actual"
+
+#: desktop/MigrateShortcuts.cpp:89 src/ShortcutActions.cpp:57
+#, kde-format
+msgid "Capture Active Window"
+msgstr "Capturează fereastra activă"
+
+#: desktop/MigrateShortcuts.cpp:94 src/ShortcutActions.cpp:62
+#, kde-format
+msgid "Capture Rectangular Region"
+msgstr "Capturează o regiune dreptunghiulară"
+
+#: src/ExportManager.cpp:311
+#, kde-format
+msgid "QImageWriter cannot write image: %1"
+msgstr "QImageWriter nu poate scrie imaginea: %1"
+
+#: src/ExportManager.cpp:326
+#, kde-kuit-format
+msgctxt "@info"
+msgid ""
+"Cannot save screenshot because creating the directory failed:<nl/><filename>"
+"%1</filename>"
+msgstr ""
+"Captura de ecran nu poate fi salvată deoarece crearea dosarului a eșuat:<nl/"
+"><filename>%1</filename>"
+
+#: src/ExportManager.cpp:336
+#, kde-format
+msgid "Cannot save screenshot. Error while writing file."
+msgstr "Nu se poate salva captura. Eroare la scrierea fișierului."
+
+#: src/ExportManager.cpp:357
+#, kde-kuit-format
+msgctxt "@info"
+msgid ""
+"Cannot save screenshot because creating the remote directory failed:<nl/"
+"><filename>%1</filename>"
+msgstr ""
+"Captura de ecran nu poate fi salvată deoarece crearea dosarului distant a "
+"eșuat:<nl/><filename>%1</filename>"
+
+#: src/ExportManager.cpp:368 src/ExportManager.cpp:420
+#, kde-format
+msgid "Cannot save screenshot. Error while writing temporary local file."
+msgstr ""
+"Nu se poate salva captura. Eroare la scrierea fișierului local temporar."
+
+#: src/ExportManager.cpp:376
+#, kde-format
+msgid "Unable to save image. Could not upload file to remote location."
+msgstr ""
+"Nu se poate salva imaginea. Fișierul nu a putut fi încărcat în amplasarea "
+"distantă."
+
+#: src/ExportManager.cpp:427
+#, kde-format
+msgid "Cannot save screenshot. The save filename is invalid."
+msgstr "Nu se poate salva captura. Denumirea fișierului de salvat nu e validă."
+
+#: src/ExportManager.cpp:464 src/ExportManager.cpp:522
+#, kde-format
+msgid "Cannot save an empty screenshot image."
+msgstr "Nu se poate salva o imagine de captură goală."
+
+#: src/ExportManager.cpp:555
+#, kde-format
+msgid "Printing failed. The printer failed to initialize."
+msgstr "Imprimarea a eșuat. Inițializarea imprimantei a eșuat."
+
+#: src/ExportManager.cpp:575
+#, kde-format
+msgctxt ""
+"A placeholder in the user configurable filename will replaced by the "
+"specified value"
+msgid "Year (4 digit)"
+msgstr "An (4 cifre)"
+
+#: src/ExportManager.cpp:578
+#, kde-format
+msgctxt ""
+"A placeholder in the user configurable filename will replaced by the "
+"specified value"
+msgid "Year (2 digit)"
+msgstr "An (2 cifre)"
+
+#: src/ExportManager.cpp:581
+#, kde-format
+msgctxt ""
+"A placeholder in the user configurable filename will replaced by the "
+"specified value"
+msgid "Month"
+msgstr "Lună"
+
+#: src/ExportManager.cpp:584
+#, kde-format
+msgctxt ""
+"A placeholder in the user configurable filename will replaced by the "
+"specified value"
+msgid "Day"
+msgstr "Zi"
+
+#: src/ExportManager.cpp:587
+#, kde-format
+msgctxt ""
+"A placeholder in the user configurable filename will replaced by the "
+"specified value"
+msgid "Hour"
+msgstr "Oră"
+
+#: src/ExportManager.cpp:590
+#, kde-format
+msgctxt ""
+"A placeholder in the user configurable filename will replaced by the "
+"specified value"
+msgid "Minute"
+msgstr "Minut"
+
+#: src/ExportManager.cpp:593
+#, kde-format
+msgctxt ""
+"A placeholder in the user configurable filename will replaced by the "
+"specified value"
+msgid "Second"
+msgstr "Secundă"
+
+#: src/ExportManager.cpp:596
+#, kde-format
+msgctxt ""
+"A placeholder in the user configurable filename will replaced by the "
+"specified value"
+msgid "Window Title"
+msgstr "Titlu fereastră"
+
+#: src/ExportManager.cpp:599
+#, kde-format
+msgctxt ""
+"A placeholder in the user configurable filename will replaced by the "
+"specified value"
+msgid "Sequential numbering"
+msgstr "Numerotare secvențială"
+
+#: src/ExportManager.cpp:602
+#, kde-format
+msgctxt ""
+"A placeholder in the user configurable filename will replaced by the "
+"specified value"
+msgid "Sequential numbering, padded out to N digits"
+msgstr "Numerotare secvențială, căptușită până la N cifre"
+
+#: src/Gui/ExportMenu.cpp:53
+#, kde-format
+msgid "More Online Services"
+msgstr "Mai multe servicii online"
+
+#: src/Gui/ExportMenu.cpp:54
+#, kde-format
+msgid "Please wait..."
+msgstr "Așteptați..."
+
+#: src/Gui/ExportMenu.cpp:101
+#, kde-format
+msgid "Other Application..."
+msgstr "Altă aplicație..."
+
+#: src/Gui/ExportMenu.cpp:141
+#, kde-format
+msgid "KIPI plugin from library %1 failed to load"
+msgstr "Încărcarea extensiei KIPI din biblioteca %1 a eșuat"
+
+#: src/Gui/ExportMenu.cpp:166
+#, kde-format
+msgid "No KIPI plugins available"
+msgstr "Nicio extensie KIPI disponibilă"
+
+#: src/Gui/ExportMenu.cpp:176
+#, kde-format
+msgid "Share"
+msgstr "Partajează"
+
+#: src/Gui/KSImageWidget.cpp:46
+#, kde-format
+msgid "Image Size: %1x%2 pixels"
+msgstr "Dimensiune imagine: %1x%2 pixeli"
+
+#: src/Gui/KSMainWindow.cpp:150
+#, kde-format
+msgid "Configure..."
+msgstr "Configurare..."
+
+#: src/Gui/KSMainWindow.cpp:151
+#, kde-format
+msgid "Change Spectacle's settings."
+msgstr "Modifică configurările Spectacle."
+
+#: src/Gui/KSMainWindow.cpp:155
+#, kde-format
+msgid "Tools"
+msgstr "Unelte"
+
+#: src/Gui/KSMainWindow.cpp:162
+#, kde-format
+msgid "Export"
+msgstr "Exportă"
+
+#: src/Gui/KSMainWindow.cpp:168
+#, kde-format
+msgid "Copy to Clipboard"
+msgstr "Copiază în clipboard"
+
+#: src/Gui/KSMainWindow.cpp:169
+#, kde-format
+msgid "Copy the current screenshot image to the clipboard."
+msgstr "Copiază imaginea capturii de ecran actuale în clipboard."
+
+#: src/Gui/KSMainWindow.cpp:184
+#, kde-format
+msgid "Open Default Screenshots Folder"
+msgstr "Deschide dosarul implicit pentru capturi"
+
+#: src/Gui/KSMainWindow.cpp:187
+#, kde-format
+msgid "Record Screen"
+msgstr "Înregistrează ecranul"
+
+#: src/Gui/KSMainWindow.cpp:237
+#, kde-format
+msgid "Open Containing Folder"
+msgstr "Deschide dosarul conținător"
+
+#: src/Gui/KSMainWindow.cpp:267
+#, kde-format
+msgid "Save As..."
+msgstr "Salvare ca..."
+
+#: src/Gui/KSMainWindow.cpp:317
+#, kde-format
+msgctxt "@title:window"
+msgid "%1 second"
+msgid_plural "%1 seconds"
+msgstr[0] "%1 secundă"
+msgstr[1] "%1 secunde"
+msgstr[2] "%1 de secunde"
+
+#: src/Gui/KSMainWindow.cpp:347 src/Gui/KSMainWindow.cpp:513
+#, kde-format
+msgctxt "@title:window Unsaved Screenshot"
+msgid "Unsaved[*]"
+msgstr "Nesalvat[*]"
+
+#: src/Gui/KSMainWindow.cpp:433
+#, kde-format
+msgid "There was a problem sharing the image: %1"
+msgstr "A fost o problemă cu partajarea imaginii: %1"
+
+#: src/Gui/KSMainWindow.cpp:437
+#, kde-format
+msgid "Image shared"
+msgstr "Imagine partajată"
+
+#: src/Gui/KSMainWindow.cpp:439
+#, kde-format
+msgid ""
+"The shared image link (<a href=\"%1\">%1</a>) has been copied to the "
+"clipboard."
+msgstr ""
+"Legătura spre imaginea partajată (<a href=\"%1\">%1</a>) a fost copiată în "
+"clipboard."
+
+#: src/Gui/KSMainWindow.cpp:457
+#, kde-format
+msgid "The screenshot has been copied to the clipboard."
+msgstr "Captura de ecran a fost copiată în clipboard."
+
+#: src/Gui/KSMainWindow.cpp:473
+#, kde-format
+msgid "The screenshot was saved as <a href=\"%1\">%2</a>"
+msgstr "Captura de ecran a fost salvată ca <a href=\"%1\">%2</a>"
+
+#: src/Gui/KSMainWindow.cpp:482
+#, kde-format
+msgid ""
+"The screenshot was copied to the clipboard and saved as <a href=\"%1\">%2</a>"
+msgstr ""
+"Captura de ecran a fost copiată în clipboard și salvată ca <a href=\"%1\">"
+"%2</a>"
+
+#: src/Gui/KSWidget.cpp:51
+#, kde-format
+msgid "<b>Capture Mode</b>"
+msgstr "<b>Regim captură</b>"
+
+#: src/Gui/KSWidget.cpp:54
+#, kde-format
+msgid "Full Screen"
+msgstr "Ecran complet"
+
+#: src/Gui/KSWidget.cpp:55
+#, kde-format
+msgid "Full Screen (All Monitors)"
+msgstr "Ecran complet (toate monitoarele)"
+
+#. i18n: ectx: property (text), widget (KTitleWidget, regionTitle)
+#: src/Gui/KSWidget.cpp:59 src/Gui/SettingsDialog/GeneralOptions.ui:120
+#, kde-format
+msgid "Rectangular Region"
+msgstr "Regiune dreptunghiulară"
+
+#: src/Gui/KSWidget.cpp:62
+#, kde-format
+msgid "Current Screen"
+msgstr "Ecranul actual"
+
+#: src/Gui/KSWidget.cpp:65
+#, kde-format
+msgid "Active Window"
+msgstr "Fereastra activă"
+
+#: src/Gui/KSWidget.cpp:68
+#, kde-format
+msgid "Window Under Cursor"
+msgstr "Fereastra de sub cursor"
+
+#: src/Gui/KSWidget.cpp:83
+#, kde-format
+msgid "No Delay"
+msgstr "Fără întârziere"
+
+#: src/Gui/KSWidget.cpp:87
+#, kde-format
+msgid "On Click"
+msgstr "La clic"
+
+#: src/Gui/KSWidget.cpp:88
+#, kde-format
+msgid "Wait for a mouse click before capturing the screenshot image"
+msgstr "Așteaptă un clic de maus înainte de a captura imaginea"
+
+#: src/Gui/KSWidget.cpp:97
+#, kde-format
+msgid "Area:"
+msgstr "Zonă:"
+
+#: src/Gui/KSWidget.cpp:98
+#, kde-format
+msgid "Delay:"
+msgstr "Întârziere:"
+
+#: src/Gui/KSWidget.cpp:103
+#, kde-format
+msgid "<b>Options</b>"
+msgstr "<b>Opțiuni</b>"
+
+#: src/Gui/KSWidget.cpp:105
+#, kde-format
+msgid "Include mouse pointer"
+msgstr "Include indicatorul mausului"
+
+#: src/Gui/KSWidget.cpp:106
+#, kde-format
+msgid "Show the mouse cursor in the screenshot image"
+msgstr "Arată cursorul mausului în imaginea capturată"
+
+#: src/Gui/KSWidget.cpp:109
+#, kde-format
+msgid "Include window titlebar and borders"
+msgstr "Include bara de titlu și muchiile ferestrei"
+
+#: src/Gui/KSWidget.cpp:110
+#, kde-format
+msgid ""
+"Show the window title bar, the minimize/maximize/close buttons, and the "
+"window border"
+msgstr ""
+"Arată bara de titlu, butoanele de minimizare/maximizare/închidere și muchia "
+"ferestrei"
+
+#: src/Gui/KSWidget.cpp:114
+#, kde-format
+msgid "Capture the current pop-up only"
+msgstr "Capturează numai contextul actual"
+
+#: src/Gui/KSWidget.cpp:115
+#, kde-format
+msgid ""
+"Capture only the current pop-up window (like a menu, tooltip etc).\n"
+"If disabled, the pop-up is captured along with the parent window"
+msgstr ""
+"Capturează numai fereastra contextuală actuală (cum ar fi un meniu, indiciu, "
+"etc.).\n"
+"Dacă e dezactivată, contextul e capturat împreună cu fereastra părinte"
+
+#: src/Gui/KSWidget.cpp:120
+#, kde-format
+msgid "Quit after manual Save or Copy"
+msgstr "Termină după salvare sau copiere manuală"
+
+#: src/Gui/KSWidget.cpp:121
+#, kde-format
+msgid "Quit Spectacle after manually saving or copying the image"
+msgstr "Termină Spectacle după salvarea sau copierea manuală a imaginii"
+
+#: src/Gui/KSWidget.cpp:131
+#, kde-format
+msgid "Take a New Screenshot"
+msgstr "Fă o captură nouă"
+
+#: src/Gui/KSWidget.cpp:135
+#, kde-format
+msgid "Cancel"
+msgstr "Renunță"
+
+#. i18n: ectx: property (text), widget (KTitleWidget, runningTitle)
+#: src/Gui/SettingsDialog/GeneralOptions.ui:17
+#, kde-format
+msgid "When Spectacle is Running"
+msgstr "Când Spectacle rulează"
+
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, printKeyActionLabel)
+#: src/Gui/SettingsDialog/GeneralOptions.ui:24
+#, kde-format
+msgid "Press screenshot key to:"
+msgstr "Apasă tasta de capturare pentru a:"
+
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, newScreenshotButton)
+#: src/Gui/SettingsDialog/GeneralOptions.ui:40
+#, kde-format
+msgid "Take a new Screenshot"
+msgstr "Face o captură nouă"
+
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, newWindowButton)
+#: src/Gui/SettingsDialog/GeneralOptions.ui:50
+#, kde-format
+msgid "Open a new Spectacle window"
+msgstr "Deschide o fereastră Spectacle nouă"
+
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, activateWindowButton)
+#: src/Gui/SettingsDialog/GeneralOptions.ui:57
+#, kde-format
+msgid "Return focus to Spectacle"
+msgstr "Întoarce focalizarea către Spectacle"
+
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, afterScreenshotLabel)
+#: src/Gui/SettingsDialog/GeneralOptions.ui:83
+#, kde-format
+msgid "After taking a screenshot:"
+msgstr "După preluarea capturii:"
+
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_copyImageToClipboard)
+#: src/Gui/SettingsDialog/GeneralOptions.ui:90
+#, kde-format
+msgid "Copy image to clipboard"
+msgstr "Copiază imaginea în clipboard"
+
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_autoSaveImage)
+#: src/Gui/SettingsDialog/GeneralOptions.ui:97
+#, kde-format
+msgid "Autosave the image to the default location"
+msgstr "Salvează imaginea automat în amplasarea implicită"
+
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, generalLabel)
+#: src/Gui/SettingsDialog/GeneralOptions.ui:127
+#, kde-format
+msgid "General:"
+msgstr "Generale:"
+
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useLightMaskColour)
+#: src/Gui/SettingsDialog/GeneralOptions.ui:134
+#, kde-format
+msgid "Use light background"
+msgstr "Folosește fundal deschis"
+
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_showMagnifier)
+#: src/Gui/SettingsDialog/GeneralOptions.ui:141
+#, kde-format
+msgid "Show magnifier"
+msgstr "Arată lupa"
+
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useReleaseToCapture)
+#: src/Gui/SettingsDialog/GeneralOptions.ui:148
+#, kde-format
+msgid "Accept on click-and-release"
+msgstr "Acceptă la apăsare-și-eliberare"
+
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, rememberLabel)
+#: src/Gui/SettingsDialog/GeneralOptions.ui:155
+#, kde-format
+msgid "Remember selected area:"
+msgstr "Ține minte zona aleasă:"
+
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, neverRemeberButton)
+#: src/Gui/SettingsDialog/GeneralOptions.ui:162
+#, kde-format
+msgid "Never"
+msgstr "Niciodată"
+
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, 
kcfg_alwaysRememberRegion)
+#: src/Gui/SettingsDialog/GeneralOptions.ui:175
+#, kde-format
+msgid "Always"
+msgstr "Întotdeauna"
+
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, 
kcfg_rememberLastRectangularRegion)
+#: src/Gui/SettingsDialog/GeneralOptions.ui:185
+#, kde-format
+msgid "Until Spectacle is closed"
+msgstr "Până la închiderea Spectacle"
+
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, saveLocationLabel)
+#: src/Gui/SettingsDialog/SaveOptions.ui:17
+#, kde-format
+msgid "Save Location:"
+msgstr "Locul salvării:"
+
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_copySaveLocation)
+#: src/Gui/SettingsDialog/SaveOptions.ui:34
+#, kde-format
+msgid "Copy file location to clipboard after saving"
+msgstr "Copiază amplasarea fișierului în clipboard după salvare"
+
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
+#: src/Gui/SettingsDialog/SaveOptions.ui:57
+#, kde-format
+msgid "Choose the image quality when saving with lossy image formats like JPEG"
+msgstr ""
+"Alegeți calitatea imaginii la salvarea cu format de imagine cu pierderi, ca "
+"JPEG"
+
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, qualityLabel)
+#: src/Gui/SettingsDialog/SaveOptions.ui:64
+#, kde-format
+msgid "Compression Quality:"
+msgstr "Calitate compresie:"
+
+#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, qualitySpinner)
+#: src/Gui/SettingsDialog/SaveOptions.ui:85
+#, no-c-format, kde-format
+msgid "%"
+msgstr "%"
+
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, filenameLabel)
+#: src/Gui/SettingsDialog/SaveOptions.ui:99
+#, kde-format
+msgid "Filename:"
+msgstr "Denumire fișier:"
+
+#. i18n: ectx: property (kcfg_property), widget (QComboBox, 
kcfg_defaultSaveImageFormat)
+#: src/Gui/SettingsDialog/SaveOptions.ui:118
+#, kde-format
+msgid "currentText"
+msgstr "textCurent"
+
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, PreviewLabel)
+#: src/Gui/SettingsDialog/SaveOptions.ui:143
+#, kde-format
+msgctxt "Preview of the user configured filename"
+msgid "Preview:"
+msgstr "Previzualizare:"
+
+#: src/Gui/SettingsDialog/SaveOptionsPage.cpp:71
+#, kde-format
+msgid ""
+"You can use the following placeholders in the filename, which will be "
+"replaced with actual text when the file is saved:<blockquote>"
+msgstr ""
+"Puteți folosi următorii substituenți în denumirea fișierului, ce vor fi "
+"înlocuiți cu textul real la salvarea fișierului: <blockquote>"
+
+#: src/Gui/SettingsDialog/SaveOptionsPage.cpp:79
+#, kde-format
+msgid "To save to a sub-folder"
+msgstr "Pentru a salva în subdosar"
+
+#: src/Gui/SettingsDialog/SaveOptionsPage.cpp:104
+#, kde-kuit-format
+msgctxt "@info"
+msgid "<filename>%1.%2</filename>"
+msgstr "<filename>%1.%2</filename>"
+
+#: src/Gui/SettingsDialog/SettingsDialog.cpp:38
+#, kde-format
+msgid "General"
+msgstr "Generale"
+
+#: src/Gui/SettingsDialog/SettingsDialog.cpp:40
+#, kde-format
+msgid "Save"
+msgstr "Salvează"
+
+#: src/Gui/SettingsDialog/SettingsDialog.cpp:42
+#: src/Gui/SettingsDialog/SettingsDialog.cpp:57
+#, kde-format
+msgid "Shortcuts"
+msgstr "Scurtături"
+
+#. i18n: ectx: label, entry (printKeyActionRunning), group (General)
+#: src/Gui/SettingsDialog/spectacle.kcfg:12
+#, kde-format
+msgid ""
+"What should happen if print key is pressed when Spectacle is already running"
+msgstr ""
+"Ce să se întâmple dacă e apăsată tasta de imprimare când Spectacle rulează "
+"deja"
+
+#. i18n: ectx: label, entry (copyImageToClipboard), group (General)
+#: src/Gui/SettingsDialog/spectacle.kcfg:21
+#, kde-format
+msgid "Copy screenshot automatically to the clipboard after it is taken"
+msgstr "Copiază automat captura în clipboard după ce e făcută"
+
+#. i18n: ectx: label, entry (autoSaveImage), group (General)
+#: src/Gui/SettingsDialog/spectacle.kcfg:25
+#, kde-format
+msgid "Save screenshot automatically after it is taken"
+msgstr "Salvează automat captura după ce e făcută"
+
+#. i18n: ectx: label, entry (useLightMaskColour), group (General)
+#: src/Gui/SettingsDialog/spectacle.kcfg:29
+#, kde-format
+msgid "Whether to use a light color mask in the region selection dialog"
+msgstr ""
+"Dacă să fie folosită o mască deschisă la culoare în dialogul de alegere a "
+"regiunii"
+
+#. i18n: ectx: label, entry (showMagnifier), group (General)
+#: src/Gui/SettingsDialog/spectacle.kcfg:33
+#, kde-format
+msgid "Whether to show a magnifier in the region selection"
+msgstr "Dacă să fie afișată o lupă la alegerea regiunii"
+
+#. i18n: ectx: label, entry (useReleaseToCapture), group (General)
+#: src/Gui/SettingsDialog/spectacle.kcfg:37
+#, kde-format
+msgid ""
+"Whether the screenshot should be captured after selecting the region and "
+"releasing the mouse"
+msgstr ""
+"Dacă instantaneul să fie capturat după alegerea regiunii și eliberarea "
+"mausului"
+
+#. i18n: ectx: label, entry (rememberLastRectangularRegion), group (General)
+#: src/Gui/SettingsDialog/spectacle.kcfg:41
+#, kde-format
+msgid "Remember the last rectangular region"
+msgstr "Ține minte ultima regiune dreptunghiulară"
+
+#. i18n: ectx: label, entry (alwaysRememberRegion), group (General)
+#: src/Gui/SettingsDialog/spectacle.kcfg:45
+#, kde-format
+msgid "Remember the region across restarts"
+msgstr "Ține minte regiunea între reporniri succesive"
+
+#. i18n: ectx: label, entry (cropRegion), group (GuiConfig)
+#: src/Gui/SettingsDialog/spectacle.kcfg:51
+#, kde-format
+msgid "The last used region the user selected"
+msgstr "Ultima regiune aleasă de utilizator"
+
+#. i18n: ectx: label, entry (onClickChecked), group (GuiConfig)
+#: src/Gui/SettingsDialog/spectacle.kcfg:55
+#, kde-format
+msgid "Take screenshot on click"
+msgstr "Fă o captură la clic"
+
+#. i18n: ectx: label, entry (includePointer), group (GuiConfig)
+#: src/Gui/SettingsDialog/spectacle.kcfg:59
+#, kde-format
+msgid "Whether the mouse cursor is included in the screenshot"
+msgstr "Dacă cursorul mausului să fie inclus în instantaneu"
+
+#. i18n: ectx: label, entry (includeDecorations), group (GuiConfig)
+#: src/Gui/SettingsDialog/spectacle.kcfg:63
+#, kde-format
+msgid "Whether the window decorations are included in the screenshot"
+msgstr "Dacă decorațiile ferestrei să fie incluse în instantaneu"
+
+#. i18n: ectx: label, entry (transientOnly), group (GuiConfig)
+#: src/Gui/SettingsDialog/spectacle.kcfg:67
+#, kde-format
+msgid "Only capture the current pop up menu"
+msgstr "Capturează doar meniul contextual actual"
+
+#. i18n: ectx: label, entry (quitAfterSaveCopyExport), group (GuiConfig)
+#: src/Gui/SettingsDialog/spectacle.kcfg:71
+#, kde-format
+msgid "Quit after saving or copying an image"
+msgstr "Termină după salvarea sau copierea unei imagini"
+
+#. i18n: ectx: label, entry (captureDelay), group (GuiConfig)
+#: src/Gui/SettingsDialog/spectacle.kcfg:75
+#, kde-format
+msgid "Delay"
+msgstr "Întârziere"
+
+#. i18n: ectx: label, entry (defaultSaveLocation), group (Save)
+#: src/Gui/SettingsDialog/spectacle.kcfg:85
+#, kde-format
+msgid "Default filename"
+msgstr "Denumire fișier implicită"
+
+#. i18n: ectx: label, entry (copySaveLocation), group (Save)
+#: src/Gui/SettingsDialog/spectacle.kcfg:91
+#, kde-format
+msgid "Whether to copy the file path after saving to the clipboard"
+msgstr "Dacă să fie copiată calea fișierului după salvarea în clipboard"
+
+#. i18n: ectx: label, entry (compressionQuality), group (Save)
+#: src/Gui/SettingsDialog/spectacle.kcfg:95
+#, kde-format
+msgid "Compression quality for lossy file formats"
+msgstr "Calitatea compresiei pentru formate de fișier cu pierderi"
+
+#. i18n: ectx: label, entry (defaultSaveImageFormat), group (Save)
+#: src/Gui/SettingsDialog/spectacle.kcfg:99
+#, kde-format
+msgid "Default save image format"
+msgstr "Format implicit de salvare a imaginii"
+
+#. i18n: ectx: label, entry (saveFilenameFormat), group (Save)
+#: src/Gui/SettingsDialog/spectacle.kcfg:103
+#, kde-format
+msgid "The default filename used when saving"
+msgstr "Denumirea implicită de fișier folosită la salvare"
+
+#. i18n: ectx: label, entry (lastSaveLocation), group (Save)
+#: src/Gui/SettingsDialog/spectacle.kcfg:107
+#, kde-format
+msgid "The path of the file saved last"
+msgstr "Calea ultimului fișier salvat"
+
+#. i18n: ectx: label, entry (lastSaveAsLocation), group (Save)
+#: src/Gui/SettingsDialog/spectacle.kcfg:111
+#, kde-format
+msgid "Last path used for \"save as\" action"
+msgstr "Ultima cale folosită pentru acțiunea „salvează ca”"
+
+#. i18n: ectx: label, entry (lastUsedSaveMode), group (Save)
+#: src/Gui/SettingsDialog/spectacle.kcfg:115
+#, kde-format
+msgid "The last used save mode"
+msgstr "Ultimul regim de salvare folosit"
+
+#: src/Gui/SmartSpinBox.cpp:44
+#, kde-format
+msgctxt "Integer number of seconds"
+msgid " second"
+msgid_plural " seconds"
+msgstr[0] " secundă"
+msgstr[1] " secunde"
+msgstr[2] " de secunde"
+
+#: src/Gui/SmartSpinBox.cpp:46
+#, kde-format
+msgctxt "Decimal number of seconds"
+msgid " seconds"
+msgstr " secunde"
+
+#: src/KipiInterface/KSGKipiImageCollectionSelector.cpp:38
+#, kde-format
+msgctxt "%1 is collection name, %2 is image count in collection"
+msgid "%1 (%2 image)"
+msgid_plural "%1 (%2 images)"
+msgstr[0] "%1 (%2 imagine)"
+msgstr[1] "%1 (%2 imagini)"
+msgstr[2] "%1 (%2 de imagini)"
+
+#: src/KipiInterface/KSGKipiInfoShared.cpp:40
+#, kde-format
+msgid "Taken with Spectacle"
+msgstr "Făcut cu Spectacle"
+
+#: src/Main.cpp:48
+#, kde-format
+msgid "Spectacle"
+msgstr "Spectacle"
+
+#: src/Main.cpp:50
+#, kde-format
+msgid "KDE Screenshot Utility"
+msgstr "Utilitar KDE de captură a ecranului"
+
+#: src/Main.cpp:52
+#, kde-format
+msgid "(C) 2015 Boudhayan Gupta"
+msgstr "(C) 2015 Boudhayan Gupta"
+
+#: src/Main.cpp:55
+#, kde-format
+msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
+msgid "Your names"
+msgstr "Sergiu Bivol"
+
+#: src/Main.cpp:55
+#, kde-format
+msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
+msgid "Your emails"
+msgstr "[email protected]"
+
+#: src/QuickEditor/QuickEditor.cpp:68
+#, kde-format
+msgid ""
+"Click and drag to draw a selection rectangle,\n"
+"or press Esc to quit"
+msgstr ""
+"Apăsați și trageți pentru a desena un dreptunghi de selecție,\n"
+"sau apăsați Esc pentru a ieși"
+
+#: src/QuickEditor/QuickEditor.cpp:558 src/QuickEditor/QuickEditor.cpp:563
+#, kde-format
+msgid "Take Screenshot:"
+msgstr "Fă o captură nouă:"
+
+#: src/QuickEditor/QuickEditor.cpp:558
+#, kde-format
+msgctxt "Mouse action"
+msgid "Release left-click"
+msgstr "Eliberează clicul stâng"
+
+#: src/QuickEditor/QuickEditor.cpp:558 src/QuickEditor/QuickEditor.cpp:563
+#, kde-format
+msgctxt "Keyboard action"
+msgid "Enter"
+msgstr "Enter"
+
+#: src/QuickEditor/QuickEditor.cpp:559 src/QuickEditor/QuickEditor.cpp:564
+#, kde-format
+msgid "Create new selection rectangle:"
+msgstr "Creează dreptunghi nou de selecție:"
+
+#: src/QuickEditor/QuickEditor.cpp:559 src/QuickEditor/QuickEditor.cpp:564
+#, kde-format
+msgctxt "Mouse action"
+msgid "Drag outside selection rectangle"
+msgstr "Trage în afara dreptunghiului de selecție"
+
+#: src/QuickEditor/QuickEditor.cpp:559 src/QuickEditor/QuickEditor.cpp:564
+#, kde-format
+msgctxt "Keyboard action"
+msgid "+ Shift: Magnifier"
+msgstr "+ Shift: Lupă"
+
+#: src/QuickEditor/QuickEditor.cpp:560 src/QuickEditor/QuickEditor.cpp:568
+#, kde-format
+msgid "Cancel:"
+msgstr "Renunță:"
+
+#: src/QuickEditor/QuickEditor.cpp:560 src/QuickEditor/QuickEditor.cpp:568
+#, kde-format
+msgctxt "Keyboard action"
+msgid "Escape"
+msgstr "Escape"
+
+#: src/QuickEditor/QuickEditor.cpp:563
+#, kde-format
+msgctxt "Mouse action"
+msgid "Double-click"
+msgstr "Dublu-clic"
+
+#: src/QuickEditor/QuickEditor.cpp:565
+#, kde-format
+msgid "Move selection rectangle:"
+msgstr "Mută dreptunghiul de selecție:"
+
+#: src/QuickEditor/QuickEditor.cpp:565
+#, kde-format
+msgctxt "Mouse action"
+msgid "Drag inside selection rectangle"
+msgstr "Trage în interiorul dreptunghiului de selecție"
+
+#: src/QuickEditor/QuickEditor.cpp:565
+#, kde-format
+msgctxt "Keyboard action"
+msgid "Arrow keys"
+msgstr "Tastele săgeți"
+
+#: src/QuickEditor/QuickEditor.cpp:565
+#, kde-format
+msgctxt "Keyboard action"
+msgid "+ Shift: Move in 1 pixel steps"
+msgstr "+ Shift: Mută cu pas de 1 pixel"
+
+#: src/QuickEditor/QuickEditor.cpp:566
+#, kde-format
+msgid "Resize selection rectangle:"
+msgstr "Redimensionează dreptunghiul de selecție:"
+
+#: src/QuickEditor/QuickEditor.cpp:566
+#, kde-format
+msgctxt "Mouse action"
+msgid "Drag handles"
+msgstr "Trage mânerele"
+
+#: src/QuickEditor/QuickEditor.cpp:566
+#, kde-format
+msgctxt "Keyboard action"
+msgid "Arrow keys + Alt"
+msgstr "Tastele săgeți + Alt"
+
+#: src/QuickEditor/QuickEditor.cpp:566
+#, kde-format
+msgctxt "Keyboard action"
+msgid "+ Shift: Resize in 1 pixel steps"
+msgstr "+ Shift: Redimensionează cu pas de 1 pixel"
+
+#: src/QuickEditor/QuickEditor.cpp:567
+#, kde-format
+msgid "Reset selection:"
+msgstr "Reinițializează selecția:"
+
+#: src/QuickEditor/QuickEditor.cpp:567
+#, kde-format
+msgctxt "Mouse action"
+msgid "Right-click"
+msgstr "Clic-dreapta"
+
+#: src/QuickEditor/QuickEditor.cpp:748
+#, kde-format
+msgid "%1×%2"
+msgstr "%1×%2"
+
+#: src/SpectacleCore.cpp:354
+#, kde-format
+msgid "Screenshot capture canceled or failed"
+msgstr "Capturarea ecranului anulată sau eșuată"
+
+#: src/SpectacleCore.cpp:372
+#, kde-format
+msgctxt "The entire screen area was captured, heading"
+msgid "Full Screen Captured"
+msgstr "Ecran complet capturat"
+
+#: src/SpectacleCore.cpp:375
+#, kde-format
+msgctxt "The current screen was captured, heading"
+msgid "Current Screen Captured"
+msgstr "Ecran actual capturat"
+
+#: src/SpectacleCore.cpp:378
+#, kde-format
+msgctxt "The active window was captured, heading"
+msgid "Active Window Captured"
+msgstr "Fereastra activă capturată"
+
+#: src/SpectacleCore.cpp:382
+#, kde-format
+msgctxt "The window under the mouse was captured, heading"
+msgid "Window Under Cursor Captured"
+msgstr "Fereastră de sub cursor capturată"
+
+#: src/SpectacleCore.cpp:385
+#, kde-format
+msgctxt "A rectangular region was captured, heading"
+msgid "Rectangular Region Captured"
+msgstr "Regiune dreptunghiulară capturată"
+
+#: src/SpectacleCore.cpp:394
+#, kde-format
+msgid "A screenshot was saved to your clipboard."
+msgstr "O captură a fost salvată în clipboard."
+
+#: src/SpectacleCore.cpp:396
+#, kde-format
+msgctxt "Placeholder is filename"
+msgid "A screenshot was saved as '%1' to your Pictures folder."
+msgstr "O captură a fost salvată ca „%1” în dosarul Poze."
+
+#: src/SpectacleCore.cpp:398
+#, kde-format
+msgid "A screenshot was saved as '%1' to '%2'."
+msgstr "O captură a fost salvată ca „%1” în „%2”."
+
+#: src/SpectacleCore.cpp:403
+#, kde-format
+msgctxt "Open the screenshot we just saved"
+msgid "Open"
+msgstr "Deschide"
+
+#: src/SpectacleCore.cpp:435
+#, kde-format
+msgid "Capture the entire desktop (default)"
+msgstr "Capturează întregul birou (implicit)"
+
+#: src/SpectacleCore.cpp:436
+#, kde-format
+msgid "Capture the current monitor"
+msgstr "Capturează monitorul actual"
+
+#: src/SpectacleCore.cpp:437
+#, kde-format
+msgid "Capture the active window"
+msgstr "Capturează fereastra activă"
+
+#: src/SpectacleCore.cpp:438
+#, kde-format
+msgid ""
+"Capture the window currently under the cursor, including parents of pop-up "
+"menus"
+msgstr ""
+"Capturează fereastra de sub cursor, inclusiv părinții meniurilor contextuale"
+
+#: src/SpectacleCore.cpp:439
+#, kde-format
+msgid ""
+"Capture the window currently under the cursor, excluding parents of pop-up "
+"menus"
+msgstr ""
+"Capturează fereastra de sub cursor, exclusiv părinții meniurilor contextuale"
+
+#: src/SpectacleCore.cpp:440
+#, kde-format
+msgid "Capture a rectangular region of the screen"
+msgstr "Capturează o regiune dreptunghiulară a ecranului"
+
+#: src/SpectacleCore.cpp:441
+#, kde-format
+msgid "Start in GUI mode (default)"
+msgstr "Pornește în regim de interfață grafică (implicit)"
+
+#: src/SpectacleCore.cpp:442
+#, kde-format
+msgid "Take a screenshot and exit without showing the GUI"
+msgstr "Fă o captură și termină fără a arăta interfața grafică"
+
+#: src/SpectacleCore.cpp:443
+#, kde-format
+msgid "Start in DBus-Activation mode"
+msgstr "Pornește în regim de activare DBus"
+
+#: src/SpectacleCore.cpp:444
+#, kde-format
+msgid ""
+"In background mode, do not pop up a notification when the screenshot is taken"
+msgstr "În regim de fundal, nu arăta o notificare când se preia o captură"
+
+#: src/SpectacleCore.cpp:445
+#, kde-format
+msgid "In background mode, save image to specified file"
+msgstr "În regim de fundal, salvează imaginea în fișierul specificat"
+
+#: src/SpectacleCore.cpp:446
+#, kde-format
+msgid "In background mode, delay before taking the shot (in milliseconds)"
+msgstr ""
+"În regim de fundal, întârzierea înainte de a prelua captura (în milisecunde)"
+
+#: src/SpectacleCore.cpp:447
+#, kde-format
+msgid "In background mode, copy screenshot to clipboard"
+msgstr "În regim de fundal, copiază captura în clipboard"
+
+#: src/SpectacleCore.cpp:448
+#, kde-format
+msgid "Wait for a click before taking screenshot. Invalidates delay"
+msgstr "Așteaptă un clic înainte de a prelua captura. Invalidează întârzierea"
+
+#: src/SpectacleCore.cpp:449
+#, kde-format
+msgid "Starts a new GUI instance of spectacle without registering to DBus"
+msgstr ""
+"Pornește o instanță Spectacle cu interfață grafică fără a se înregistra în "
+"DBus"
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' 
'--exclude=.svnignore' old/spectacle-20.08.0/po/ru/spectacle.po 
new/spectacle-20.08.1/po/ru/spectacle.po
--- old/spectacle-20.08.0/po/ru/spectacle.po    2020-08-07 08:57:57.000000000 
+0200
+++ new/spectacle-20.08.1/po/ru/spectacle.po    2020-09-01 08:18:40.000000000 
+0200
@@ -23,14 +23,14 @@
 "Project-Id-Version: ksnapshot\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n";
 "POT-Creation-Date: 2020-07-13 07:41+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-04-11 19:58+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-08-23 13:04+0300\n"
 "Last-Translator: Alexander Yavorsky <[email protected]>\n"
 "Language-Team: Russian <[email protected]>\n"
 "Language: ru\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Lokalize 19.12.3\n"
+"X-Generator: Lokalize 20.08.0\n"
 "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
 "%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
 "X-Environment: kde\n"
@@ -1123,6 +1123,8 @@
 #, kde-format
 msgid "Starts a new GUI instance of spectacle without registering to DBus"
 msgstr ""
+"Запуск нового экземпляра приложения в графическом режиме без регистрации в "
+"DBus"
 
 #~ msgid "Take a new screenshot"
 #~ msgstr "Сделать новый снимок"
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' 
'--exclude=.svnignore' old/spectacle-20.08.0/po/zh_CN/spectacle.po 
new/spectacle-20.08.1/po/zh_CN/spectacle.po
--- old/spectacle-20.08.0/po/zh_CN/spectacle.po 2020-08-07 08:57:58.000000000 
+0200
+++ new/spectacle-20.08.1/po/zh_CN/spectacle.po 2020-09-01 08:18:40.000000000 
+0200
@@ -10,7 +10,7 @@
 "Project-Id-Version: kdeorg\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n";
 "POT-Creation-Date: 2020-07-13 07:41+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-07-31 15:03\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-08-12 20:43\n"
 "Last-Translator: \n"
 "Language-Team: Chinese Simplified\n"
 "Language: zh_CN\n"


Reply via email to