Hello community,

here is the log from the commit of package skelcd-openSUSE for openSUSE:Factory 
checked in at 2016-08-31 00:01:59
++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
Comparing /work/SRC/openSUSE:Factory/skelcd-openSUSE (Old)
 and      /work/SRC/openSUSE:Factory/.skelcd-openSUSE.new (New)
++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++

Package is "skelcd-openSUSE"

Changes:
--------
--- /work/SRC/openSUSE:Factory/skelcd-openSUSE/skelcd-openSUSE.changes  
2016-05-24 09:33:07.000000000 +0200
+++ /work/SRC/openSUSE:Factory/.skelcd-openSUSE.new/skelcd-openSUSE.changes     
2016-08-31 00:02:00.000000000 +0200
@@ -1,0 +2,10 @@
+Thu Aug 25 15:48:55 UTC 2016 - lnus...@suse.de
+
+- Update to version 84.87.20160819.aacef49:
+  * Translated using Weblate (Swedish)
+  * Translated using Weblate (Chinese (China))
+  * Translated using Weblate (Swedish)
+  * Translated using Weblate (Arabic)
+  * Update year
+
+-------------------------------------------------------------------

Old:
----
  skelcd-openSUSE-84.87.20160511.ece383f.tar.xz

New:
----
  skelcd-openSUSE-84.87.20160819.aacef49.tar.xz

++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++

Other differences:
------------------
++++++ skelcd-openSUSE.spec ++++++
--- /var/tmp/diff_new_pack.DL8uwG/_old  2016-08-31 00:02:01.000000000 +0200
+++ /var/tmp/diff_new_pack.DL8uwG/_new  2016-08-31 00:02:01.000000000 +0200
@@ -16,7 +16,7 @@
 #
 
 
-%define version_unconverted 84.87.20160511.ece383f
+%define version_unconverted 84.87.20160819.aacef49
 
 Name:           skelcd-openSUSE
 BuildRequires:  build-key
@@ -27,7 +27,7 @@
 BuildRequires:  translate-toolkit
 %endif
 Conflicts:      skelcd-sles skelcd-sled skelcd-openSUSE-non-OSS 
skelcd-openSUSE-non-OSS-CD
-Version:        84.87.20160511.ece383f
+Version:        84.87.20160819.aacef49
 Release:        0
 Summary:        Skeleton for openSUSE OSS Media Sets
 License:        MIT

++++++ _servicedata ++++++
--- /var/tmp/diff_new_pack.DL8uwG/_old  2016-08-31 00:02:01.000000000 +0200
+++ /var/tmp/diff_new_pack.DL8uwG/_new  2016-08-31 00:02:01.000000000 +0200
@@ -1,4 +1,4 @@
 <servicedata>
 <service name="tar_scm">
             <param 
name="url">git://github.com/openSUSE/skelcd-openSUSE.git</param>
-          <param 
name="changesrevision">ece383f9ae7e4b9df3ed5ead69c6f55fbc1f681e</param></service></servicedata>
\ No newline at end of file
+          <param 
name="changesrevision">aacef49ee95d00226846dfa38666811e028b3dbe</param></service></servicedata>
\ No newline at end of file

++++++ skelcd-openSUSE-84.87.20160511.ece383f.tar.xz -> 
skelcd-openSUSE-84.87.20160819.aacef49.tar.xz ++++++
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' 
'--exclude=.svnignore' 
old/skelcd-openSUSE-84.87.20160511.ece383f/license/TEMPLATE 
new/skelcd-openSUSE-84.87.20160819.aacef49/license/TEMPLATE
--- old/skelcd-openSUSE-84.87.20160511.ece383f/license/TEMPLATE 2016-01-20 
13:20:41.000000000 +0100
+++ new/skelcd-openSUSE-84.87.20160819.aacef49/license/TEMPLATE 2016-08-19 
15:19:49.000000000 +0200
@@ -100,7 +100,7 @@
 III (June 1987), FAR 52.227-19 (June 1987), or DFARS 252.227-7013
 (b)(3) (November 1995), or applicable successor clauses.
 
-Copyright © 2008-2014 The openSUSE Project. All rights
+Copyright © 2008-2016 The openSUSE Project. All rights
 reserved. "SUSE" and "openSUSE" are registered trademarks of SUSE LLC,
 or its affiliates, which founded, sponsors, and is designated by, The openSUSE
 Project. "Linux" is a registered trademark of Linus Torvalds. All
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' 
'--exclude=.svnignore' 
old/skelcd-openSUSE-84.87.20160511.ece383f/license/TEMPLATE.pot 
new/skelcd-openSUSE-84.87.20160819.aacef49/license/TEMPLATE.pot
--- old/skelcd-openSUSE-84.87.20160511.ece383f/license/TEMPLATE.pot     
2016-01-20 13:20:41.000000000 +0100
+++ new/skelcd-openSUSE-84.87.20160819.aacef49/license/TEMPLATE.pot     
2016-08-19 15:19:49.000000000 +0200
@@ -145,7 +145,7 @@
 
 #: TEMPLATE:103
 msgid ""
-"Copyright © 2008-2014 The openSUSE Project. All rights\n"
+"Copyright © 2008-2016 The openSUSE Project. All rights\n"
 "reserved. \"SUSE\" and \"openSUSE\" are registered trademarks of SUSE LLC,\n"
 "or its affiliates, which founded, sponsors, and is designated by, The "
 "openSUSE\n"
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' 
'--exclude=.svnignore' 
old/skelcd-openSUSE-84.87.20160511.ece383f/license/license.ar.po 
new/skelcd-openSUSE-84.87.20160819.aacef49/license/license.ar.po
--- old/skelcd-openSUSE-84.87.20160511.ece383f/license/license.ar.po    
1970-01-01 01:00:00.000000000 +0100
+++ new/skelcd-openSUSE-84.87.20160819.aacef49/license/license.ar.po    
2016-08-19 15:19:49.000000000 +0200
@@ -0,0 +1,252 @@
+#. extracted from TEMPLATE
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2016-01-18 17:46+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-07-17 10:28+0000\n"
+"Last-Translator: George Yacoub <george.yac...@arabize.com>\n"
+"Language-Team: Arabic <https://l10n.opensuse.org/projects/skelcd-";
+"opensuse/master/ar/>\n"
+"Language: ar\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 "
+"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n"
+"X-Generator: Weblate 2.6\n"
+
+#: TEMPLATE:1
+msgid ""
+"LICENSE AGREEMENT\n"
+"openSUSE® #VERSION#"
+msgstr ""
+"اتفاقية الترخيص\n"
+"openSUSE® #VERSION#"
+
+#: TEMPLATE:4
+msgid ""
+"This is an unofficial translation of the openSUSE #VERSION# license into \n"
+"$LANGUAGE. It does not legally state the distribution terms for openSUSE \n"
+"#VERSION# - only the original English text of the openSUSE #VERSION#\n"
+"license does that. However, we hope that this translation will help\n"
+"$LANGUAGE speakers understand the license better."
+msgstr ""
+"هذه الترجمة غير معتمدة لإصدارة أوبن سوزي #VERSION# للغة\n"
+"$LANGUAGE. حيث لا تبين من الناحية القانونية شروط توزيع أوبن سوزي\n"
+"#VERSION# - فقط النص الإنجليزي الأصلي من رخصة أوبن سوزي #VERSION#\n"
+"هو المعتمد. وعلى كل الاحوال، فإننا نأمل أن تساعد هذه الترجمة\n"
+"المتحدثين $LANGUAGE فهم رخصة أفضل."
+
+#: TEMPLATE:10
+msgid ""
+"This agreement governs your download, installation, or use\n"
+"of openSUSE #VERSION# and its updates, regardless of the delivery\n"
+"mechanism. openSUSE #VERSION# is a collective work under US Copyright\n"
+"Law. Subject to the following terms, The openSUSE Project grants to\n"
+"you a license to this collective work pursuant to the GNU General\n"
+"Public License version 2. By downloading, installing, or using\n"
+"openSUSE #VERSION#, you agree to the terms of this agreement."
+msgstr ""
+"يحكم هذا الاتفاق تحميل، تثبيت، أو استخدام\n"
+"أوبن سوزي  #VERSION# والتحديثات. بغض النظر عن طريقة\n"
+"الاستلام. أوبن سوزي  #VERSION# نتيجة عمل الجماعي في إطار قوانين حقوق الطبع \n"
+"المحفوظة. يخضع استخدام أوبن سوزي للشروط التالية\n"
+"ترخيص العمل الجماعي وفقا لجنو العمومية\n"
+"الترخيص العام نسخة رقم 2. بتحميل وتثبيت أو استخدام\n"
+"أوبن سوزي  #VERSION#، فإنك توافق على شروط هذا الاتفاق."
+
+#: TEMPLATE:18
+msgid ""
+"openSUSE #VERSION# is a modular Linux operating system consisting of\n"
+"hundreds of software components. The license agreement for each\n"
+"component is generally located in the component's source code. With\n"
+"the exception of certain files containing the “openSUSE”\n"
+"trademark discussed below, the license terms for the components\n"
+"permit you to copy and redistribute the component. With the\n"
+"potential exception of certain firmware files, the license terms\n"
+"for the components permit you to copy, modify, and redistribute the\n"
+"component, in both source code and binary code forms. This agreement\n"
+"does not limit your rights under, or grant you rights that supersede,\n"
+"the license terms of any particular component."
+msgstr ""
+"أوبن سوزي #VERSION# هو نظام لينكس يتكون من\n"
+"مئات من البرامج. اتفاقية الترخيص لكل\n"
+"مكون عموما موجودة في الشفرة المصدرية. مع\n"
+"باستثناء بعض الملفات التي تحتوي على \"أوبن سوزي\"\n"
+"تناقش العلامة التجارية, شروط الترخيص للمكونات أدناه\n"
+"يُسمح لك بنسخ وتوزيع المكونات. مع\n"
+"الاستثناء المحتمل لبعض ملفات firmware، وشروط الترخيص\n"
+"للمكونات تسمح لك نسخ وتعديل وإعادة توزيع\n"
+"العناصر، في كل من شفرة المصدر ونماذج الشفرات الثنائية. هذه الإتفاقية\n"
+"لا تحد من حقوقك أو يمنحك حقوق تحل محل،\n"
+"شروط ترخيص مكون معين."
+
+#: TEMPLATE:30
+msgid ""
+"openSUSE #VERSION# and each of its components, including the source\n"
+"code, documentation, appearance, structure, and organization, are\n"
+"copyrighted by The openSUSE Project and others and are protected under\n"
+"copyright and other laws. Title to openSUSE #VERSION# and any\n"
+"component, or to any copy, will remain with the aforementioned or its\n"
+"licensors, subject to the applicable license. The \"openSUSE\" trademark\n"
+"is a trademark of SUSE, LLC. in the US and other countries and is\n"
+"used by permission. This agreement permits you to distribute\n"
+"unmodified or modified copies of openSUSE #VERSION# using the\n"
+"“openSUSE” trademark on the condition that you follow The openSUSE\n"
+"Project’s trademark guidelines located at\n"
+"http://en.opensuse.org/Legal. You must abide by these trademark\n"
+"guidelines when distributing openSUSE #VERSION#, regardless of whether\n"
+"openSUSE #VERSION# has been modified."
+msgstr ""
+"أوبن سوزي #VERSION# وكل مكون من مكوناته، بما في ذلك الشفرة\n"
+"المصدرية، الوثائق، والمظهر، والهيكل، والتنظيم، محمية\n"
+"بقوانين حقوق الطبع والنشر من قبل مشروع أوبن سوزي وغيرها \n"
+"أوبن سوزي #VERSION# وكل مكوناته في أي نسخة، سيبقى مع ما سبق ذكره\n"
+"من الرخص، تخضع لترخيص العلامة التجارية أوبن سوزي #VERSION# \n"
+"وهي علامة تجارية لSUSE، LLC. في الولايات المتحدة وبلدان أخرى، و\n"
+"تستخدم بإذن. يسمح لك هذا الاتفاق بتوزيع\n"
+"نسخ وتعديل أوبن سوزي #VERSION# باستخدام\n"
+"العلامة التجارية \"أوبن سوزي\" بشرط أن تتبع\n"
+"إرشادات العلامة التجارية للمشروع المبينة في\n"
+"http://en.opensuse.org/Legal. يجب التقيد بإرشادات العلامات التجارية\n"
+"عند توزيع أوبن سوزي #VERSION# ، بغض النظر عما إذا\n"
+"لقد تم تعديل أوبن سوزي #VERSION# ."
+
+#: TEMPLATE:45
+msgid ""
+"Except as specifically stated in this agreement or a license for\n"
+"a particular component, TO THE MAXIMUM EXTENT PERMITTED UNDER\n"
+"APPLICABLE LAW, OPENSUSE #VERSION# AND THE COMPONENTS ARE PROVIDED\n"
+"AND LICENSED \"AS IS\" WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EXPRESSED OR\n"
+"IMPLIED, INCLUDING THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY, TITLE,\n"
+"NON-INFRINGEMENT, OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. The openSUSE\n"
+"Project does not warrant that the functions contained in openSUSE\n"
+"#VERSION# will meet your requirements or that the operation of openSUSE\n"
+"#VERSION# will be entirely error free or appear precisely as described\n"
+"in the accompanying documentation. USE OF OPENSUSE #VERSION# IS AT YOUR\n"
+"OWN RISK."
+msgstr ""
+"باستثناء ما تنص عليه هذه الاتفاقية أو الترخيص صراحة\n"
+"لمكون معين، يمكنك استخدام أوبن سوزي إلى الحد الأقصى المسموح به بموجب\n"
+"القانون، أوبن سوزي #VERSION# والمكونات المقدمة\n"
+"مرخصة \"كما هي\" دون أي ضمان من أي نوع، صراحة أو\n"
+"ضمنية، بما في ذلك ضمانات الرواج، والعنوان،\n"
+"عدم الانتهاك، أو الملاءمة لغرض معين. في أوبن سوزي\n"
+"لا نضمن ان الوظائف الواردة في أوبن سوزي\n"
+"#VERSION# سوف تلبية الاحتياجات الخاصة بك أو أن تشغيل أوبن سوزي\n"
+"#VERSION# سيتم بدون أخطاء كما هو موضح\n"
+"في الوثائق المصاحبة. استعمال أوبن سوزي #VERSION# على\n"
+"مسئوليتك الخاصة."
+
+#: TEMPLATE:57
+msgid ""
+"TO THE MAXIMUM EXTENT PERMITTED BY APPLICABLE LAW, THE OPENSUSE\n"
+"PROJECT (AND ITS LICENSORS, SUBSIDIARIES, AND EMPLOYEES) WILL NOT\n"
+"BE LIABLE TO YOU FOR ANY DAMAGES, INCLUDING DIRECT, INCIDENTAL,\n"
+"OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, LOST PROFITS, OR LOST SAVINGS ARISING OUT\n"
+"OF THE USE OR INABILITY TO USE OPENSUSE #VERSION#, EVEN IF THE OPENSUSE\n"
+"PROJECT HAS BEEN ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES.  IN A\n"
+"JURISDICTION THAT LIMITS THE EXCLUSION OR LIMITATION OF DAMAGES,\n"
+"THE OPENSUSE PROJECT’S (AND ITS LICENSORS’, SUBSIDIARIES’, AND\n"
+"EMPLOYEES’) AGGREGATE LIABILITY IS LIMITED TO $50US, OR IF SUCH A\n"
+"LIMITATION IS NOT ALLOWED, IS LIMITED TO THE MAXIMUM EXTENT ALLOWED."
+msgstr ""
+"يمكنك استخدام أوبن سوزي إلى الحد الأقصى المسموح به بموجب، مشروع\n"
+"أوبن سوزي (وشركاتها المرخصة، التابعة والموظفين) لن\n"
+"يكونو مسؤولين تجاهك عن أية أضرار، مباشرة أو عرضية،\n"
+"أو تبعية، خسارة الأرباح، أو المدخرات الناشئة\n"
+"عن استخدام أو عدم القدرة على استخدام أوبن سوزي #VERSION#، حتى لو كان \n"
+"قد تم إخطار أوبن سوزي بإمكانية حدوث مثل هذه الأضرار.\n"
+"مشروع أوبن سوزي (وتراخيصها، \n"
+"التابعة) والموظفين تتحمل بحد أقصى (50 $) أمريكي، وإذا كان مثل هذا\n"
+"الحد غير مسموح به، سيقتصر على الحد الأقصى المسموح به."
+
+#: TEMPLATE:68
+msgid ""
+"As required by US law, you represent and warrant that you: (a)\n"
+"understand that openSUSE #VERSION# is subject to export controls under\n"
+"the Export Administration Regulations (\"EAR\") which are implemented\n"
+"and enforced by the US Department of Commerce, Bureau of Industry and\n"
+"Security; (b) are not located in a prohibited destination country or  are\n"
+"specifically prohibited under the EAR or US sanctions regulations; (c) will "
+"not export,\n"
+"re-export, or transfer openSUSE #VERSION# to any prohibited destination,\n"
+"entity, or individual without the necessary export license(s)\n"
+"or authorizations(s) from the US Government; (d) will not use or\n"
+"transfer openSUSE #VERSION# for use in any sensitive nuclear, chemical,\n"
+"or biological weapons or missile technology end-uses unless\n"
+"authorized by the US Government by regulation or specific license;\n"
+"(e) understand that countries other than the US may restrict the\n"
+"import, use, or export of encryption products and that you will be\n"
+"solely responsible for compliance with any such import, use, or export\n"
+"restrictions."
+msgstr ""
+"كما يطلب القانون الامريكي، فإنك تقر وتتعهد بأنك: (أ)\n"
+"تفهم أن أوبن سوزي #VERSION# تخضع لضوابط التصدير تحت\n"
+"لوائح إدارة التصدير ( \"EAR\") التي\n"
+"تنفذ من قبل وزارة التجارة الأمريكية، مكتب الصناعة و\n"
+"الأمن؛ (ب) لا توجد في بلد المقصد حظر أو\n"
+"إدراج في لوائح العقوبات الامريكية. (ج) لن تصدر،\n"
+"أو تعيد تصدير، أو تنقل أوبن سوزي #VERSION# إلى أي وجهة محظورة،\n"
+"دون رخص التصدير الضرورية\n"
+"أو أذن من حكومة الولايات المتحدة. (د) عدم استخدام أو\n"
+"نقل أوبن سوزي #VERSION# للاستخدام في المنشآت النووية الحساسة والكيميائية،\n"
+"أو البيولوجية أو الاستخدامات النهائية لتكنولوجيا الصواريخ ما لم\n"
+"تحصل على أذن من حكومة الولايات المتحدة من خلال تنظيم أو ترخيص محدد.\n"
+"(ه) هناك بلدان أخرى غير الولايات المتحدة قد تحد من\n"
+"استيراد أو استخدام أو تصدير منتجات التشفير ستتحملو\n"
+"وحدكم المسؤولة عن الامتثال لأية قيود استيراد أو استخدام\n"
+"أو تصدير."
+
+#: TEMPLATE:85
+msgid ""
+"If any provision of this agreement is held to be unenforceable, that\n"
+"will not affect the enforceability of the remaining provisions. This\n"
+"agreement will be governed by the laws of the State of Utah and\n"
+"of the US, without regard to any conflict of laws provisions,\n"
+"except that the United Nations Convention on the International\n"
+"Sale of Goods will not apply. This agreement sets forth the entire\n"
+"understanding and agreement between you and The openSUSE Project\n"
+"regarding its subject matter and may be amended only in a writing\n"
+"signed by both parties. No waiver of any right under this agreement\n"
+"will be effective unless in writing, signed by a duly authorized\n"
+"representative of the party to be bound. No waiver of any past or\n"
+"present right arising from any breach or failure to perform will\n"
+"be deemed to be a waiver of any future right arising under this\n"
+"agreement. Use, duplication, or disclosure by the U.S. Government is\n"
+"subject to the restrictions in FAR 52.227-14 (June 1987) Alternate\n"
+"III (June 1987), FAR 52.227-19 (June 1987), or DFARS 252.227-7013\n"
+"(b)(3) (November 1995), or applicable successor clauses."
+msgstr ""
+"إذا ثبت أن أي حكم من أحكام هذا الاتفاق غير قابل للتنفيذ،\n"
+"فهذا لن يؤثر على قابلية تنفيذ الأحكام المتبقية. هذه\n"
+"الاتفاقية تخضع لقوانين ولاية يوتا\n"
+"في الولايات المتحدة، بغض النظر عن أي تضارب في نصوص القوانين،\n"
+"باستثناء عدم تطبيق اتفاقية الأمم المتحدة\n"
+"لبيع السلع. يحدد هذا الاتفاق\n"
+"التفاهم والتوافق بينك وبين مشروع أوبن سوزي\n"
+"فيما يتعلق بجواز تعديلها في الكتابة\n"
+"الذي وقعه الطرفان. أي تنازل عن أي حق بموجب هذه الاتفاقية\n"
+"لن تكون فعالة ما لم تكن مكتوبة، وموقعة من مخولين\n"
+"من الطرفين. لا تنازل عن أي\n"
+"حق ناجمة عن أي خرق أو عدم أداء النظام بشكل جيد\n"
+"تخضع لقيود الاستخدام أو النسخ أو الكشف من قبل حكومة الولايات المتحدة\n"
+"في FAR 52.227-14 (يونيو 1987) البديل\n"
+"الثالث (يونيو 1987)، FAR 52.227-19 (يونيو 1987)، أو DFARS 252.227-7013\n"
+"(ب) (3) (نوفمبر 1995)، أو بنود لاحقة معمول بها."
+
+#: TEMPLATE:103
+msgid ""
+"Copyright © 2008-2016 The openSUSE Project. All rights\n"
+"reserved. \"SUSE\" and \"openSUSE\" are registered trademarks of SUSE LLC,\n"
+"or its affiliates, which founded, sponsors, and is designated by, The "
+"openSUSE\n"
+"Project. \"Linux\" is a registered trademark of Linus Torvalds. All\n"
+"other trademarks are the property of their respective owners."
+msgstr ""
+"حقوق التأليف والنشر © 2008-2016 مشروع أوبن سوزي جميع الحقوق\n"
+"محفوظة. العلامات التجارية \"سوسي\" و\"أوبن سوزي\" تم تسجيلها من SUSE ذ م م،\n"
+"أو الشركات التابعة لها،  والجهات الراعية، أوبن سوزي\n"
+"مشروع. \"لينكس\" هي علامة تجارية مسجلة لينوس تورفالدس. جميع\n"
+"العلامات التجارية الأخرى هي ملك لأصحابها."
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' 
'--exclude=.svnignore' 
old/skelcd-openSUSE-84.87.20160511.ece383f/license/license.cs.po 
new/skelcd-openSUSE-84.87.20160819.aacef49/license/license.cs.po
--- old/skelcd-openSUSE-84.87.20160511.ece383f/license/license.cs.po    
2016-05-11 14:55:36.000000000 +0200
+++ new/skelcd-openSUSE-84.87.20160819.aacef49/license/license.cs.po    
2016-08-19 15:19:49.000000000 +0200
@@ -242,14 +242,14 @@
 
 #: TEMPLATE:103
 msgid ""
-"Copyright © 2008-2014 The openSUSE Project. All rights\n"
+"Copyright © 2008-2016 The openSUSE Project. All rights\n"
 "reserved. \"SUSE\" and \"openSUSE\" are registered trademarks of SUSE LLC,\n"
 "or its affiliates, which founded, sponsors, and is designated by, The "
 "openSUSE\n"
 "Project. \"Linux\" is a registered trademark of Linus Torvalds. All\n"
 "other trademarks are the property of their respective owners."
 msgstr ""
-"Copyright © 2008-2014 Projekt openSUSE. Všechna práva vyhrazena.\n"
+"Copyright © 2008-2016 Projekt openSUSE. Všechna práva vyhrazena.\n"
 "\"SUSE\" a \"openSUSE\" jsou registrované ochranné známky SUSE LLC,\n"
 "nebo jeho poboček, který založil, sponzoruje a označuje Projekt\n"
 "openSUSE. \"Linux\" je registrovaná ochranná známka Linuse Torvaldse.\n"
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' 
'--exclude=.svnignore' 
old/skelcd-openSUSE-84.87.20160511.ece383f/license/license.de.po 
new/skelcd-openSUSE-84.87.20160819.aacef49/license/license.de.po
--- old/skelcd-openSUSE-84.87.20160511.ece383f/license/license.de.po    
2016-01-20 13:20:41.000000000 +0100
+++ new/skelcd-openSUSE-84.87.20160819.aacef49/license/license.de.po    
2016-08-19 15:19:49.000000000 +0200
@@ -258,14 +258,14 @@
 
 #: TEMPLATE:103
 msgid ""
-"Copyright © 2008-2014 The openSUSE Project. All rights\n"
+"Copyright © 2008-2016 The openSUSE Project. All rights\n"
 "reserved. \"SUSE\" and \"openSUSE\" are registered trademarks of SUSE LLC,\n"
 "or its affiliates, which founded, sponsors, and is designated by, The "
 "openSUSE\n"
 "Project. \"Linux\" is a registered trademark of Linus Torvalds. All\n"
 "other trademarks are the property of their respective owners."
 msgstr ""
-"Copyright (c) 2008-2014 The openSUSE Project. Alle Rechte\n"
+"Copyright (c) 2008-2016 The openSUSE Project. Alle Rechte\n"
 "vorbehalten. „SUSE“ und „openSUSE“ sind eingetragene Marken von\n"
 "SUSE, LLC. oder ihren Schwestergesellschaften. Diese sind auch die\n"
 "ausgewiesenen Gründer und Förderer des openSUSE-Projekts.\n"
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' 
'--exclude=.svnignore' 
old/skelcd-openSUSE-84.87.20160511.ece383f/license/license.es.po 
new/skelcd-openSUSE-84.87.20160819.aacef49/license/license.es.po
--- old/skelcd-openSUSE-84.87.20160511.ece383f/license/license.es.po    
2016-01-20 13:20:41.000000000 +0100
+++ new/skelcd-openSUSE-84.87.20160819.aacef49/license/license.es.po    
2016-08-19 15:19:49.000000000 +0200
@@ -261,14 +261,14 @@
 
 #: TEMPLATE:103
 msgid ""
-"Copyright © 2008-2014 The openSUSE Project. All rights\n"
+"Copyright © 2008-2016 The openSUSE Project. All rights\n"
 "reserved. \"SUSE\" and \"openSUSE\" are registered trademarks of SUSE LLC,\n"
 "or its affiliates, which founded, sponsors, and is designated by, The "
 "openSUSE\n"
 "Project. \"Linux\" is a registered trademark of Linus Torvalds. All\n"
 "other trademarks are the property of their respective owners."
 msgstr ""
-"Copyright © 2008-2014 The openSUSE Project. Todos los derechos reservados. \n"
+"Copyright © 2008-2016 The openSUSE Project. Todos los derechos reservados. \n"
 "\"SUSE\" y \"openSUSE\" son marcas comerciales de SUSE LLC, o sus "
 "afiliados,\n"
 "quien fundó, patrocina y ha sido designada por, el Proyecto openSUSE. \n"
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' 
'--exclude=.svnignore' 
old/skelcd-openSUSE-84.87.20160511.ece383f/license/license.fr.po 
new/skelcd-openSUSE-84.87.20160819.aacef49/license/license.fr.po
--- old/skelcd-openSUSE-84.87.20160511.ece383f/license/license.fr.po    
2016-01-20 13:20:41.000000000 +0100
+++ new/skelcd-openSUSE-84.87.20160819.aacef49/license/license.fr.po    
2016-08-19 15:19:49.000000000 +0200
@@ -257,14 +257,14 @@
 
 #: TEMPLATE:103
 msgid ""
-"Copyright © 2008-2014 The openSUSE Project. All rights\n"
+"Copyright © 2008-2016 The openSUSE Project. All rights\n"
 "reserved. \"SUSE\" and \"openSUSE\" are registered trademarks of SUSE LLC,\n"
 "or its affiliates, which founded, sponsors, and is designated by, The "
 "openSUSE\n"
 "Project. \"Linux\" is a registered trademark of Linus Torvalds. All\n"
 "other trademarks are the property of their respective owners."
 msgstr ""
-"Copyright © 2008-2014 Projet openSUSE. Tous droits\n"
+"Copyright © 2008-2016 Projet openSUSE. Tous droits\n"
 "réservés. « SUSE » et « openSUSE » sont des marques de SUSE, LLC.,\n"
 "ou des membres de son groupe, qui les ont créées et les sponsorisent, \n"
 "et sont désignées par l'expression Projet openSUSE. \n"
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' 
'--exclude=.svnignore' 
old/skelcd-openSUSE-84.87.20160511.ece383f/license/license.hu.po 
new/skelcd-openSUSE-84.87.20160819.aacef49/license/license.hu.po
--- old/skelcd-openSUSE-84.87.20160511.ece383f/license/license.hu.po    
2016-01-20 13:20:41.000000000 +0100
+++ new/skelcd-openSUSE-84.87.20160819.aacef49/license/license.hu.po    
2016-08-19 15:19:49.000000000 +0200
@@ -267,14 +267,14 @@
 
 #: TEMPLATE:103
 msgid ""
-"Copyright © 2008-2014 The openSUSE Project. All rights\n"
+"Copyright © 2008-2016 The openSUSE Project. All rights\n"
 "reserved. \"SUSE\" and \"openSUSE\" are registered trademarks of SUSE LLC,\n"
 "or its affiliates, which founded, sponsors, and is designated by, The "
 "openSUSE\n"
 "Project. \"Linux\" is a registered trademark of Linus Torvalds. All\n"
 "other trademarks are the property of their respective owners."
 msgstr ""
-"Copyright © 2008-2014 The openSUSE Project. Minden jog fenntartva. A \"SUSE"
+"Copyright © 2008-2016 The openSUSE Project. Minden jog fenntartva. A \"SUSE"
 "\"\n"
 "és az \"openSUSE\" a SUSE, LLC. védjegyei, amely  az openSUSE projekt\n"
 "megalapítója, támogatója, és elnevezője. A \"Linux\" Linus Torvalds\n"
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' 
'--exclude=.svnignore' 
old/skelcd-openSUSE-84.87.20160511.ece383f/license/license.it.po 
new/skelcd-openSUSE-84.87.20160819.aacef49/license/license.it.po
--- old/skelcd-openSUSE-84.87.20160511.ece383f/license/license.it.po    
2016-01-20 13:20:41.000000000 +0100
+++ new/skelcd-openSUSE-84.87.20160819.aacef49/license/license.it.po    
2016-08-19 15:19:49.000000000 +0200
@@ -255,14 +255,14 @@
 
 #: TEMPLATE:103
 msgid ""
-"Copyright © 2008-2014 The openSUSE Project. All rights\n"
+"Copyright © 2008-2016 The openSUSE Project. All rights\n"
 "reserved. \"SUSE\" and \"openSUSE\" are registered trademarks of SUSE LLC,\n"
 "or its affiliates, which founded, sponsors, and is designated by, The "
 "openSUSE\n"
 "Project. \"Linux\" is a registered trademark of Linus Torvalds. All\n"
 "other trademarks are the property of their respective owners."
 msgstr ""
-"Copyright © 2008-2014 The openSUSE Project. Tutti i diritti\n"
+"Copyright © 2008-2016 The openSUSE Project. Tutti i diritti\n"
 "riservati. \"SUSE\" e \"openSUSE\" sono marchi di SUSE, LLC. o sue "
 "affiliate, che ha\n"
 "fondato e sponsorizza The openSUSE Project e agisce come società\n"
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' 
'--exclude=.svnignore' 
old/skelcd-openSUSE-84.87.20160511.ece383f/license/license.ja.po 
new/skelcd-openSUSE-84.87.20160819.aacef49/license/license.ja.po
--- old/skelcd-openSUSE-84.87.20160511.ece383f/license/license.ja.po    
2016-01-20 13:20:41.000000000 +0100
+++ new/skelcd-openSUSE-84.87.20160819.aacef49/license/license.ja.po    
2016-08-19 15:19:49.000000000 +0200
@@ -259,14 +259,14 @@
 
 #: TEMPLATE:103
 msgid ""
-"Copyright © 2008-2014 The openSUSE Project. All rights\n"
+"Copyright © 2008-2016 The openSUSE Project. All rights\n"
 "reserved. \"SUSE\" and \"openSUSE\" are registered trademarks of SUSE LLC,\n"
 "or its affiliates, which founded, sponsors, and is designated by, The "
 "openSUSE\n"
 "Project. \"Linux\" is a registered trademark of Linus Torvalds. All\n"
 "other trademarks are the property of their respective owners."
 msgstr ""
-"Copyright (C) 2008-2014 The openSUSE Project. All rights reserved. \"SUSE\" "
+"Copyright (C) 2008-2016 The openSUSE Project. All rights reserved. \"SUSE\" "
 "と\n"
 "\"openSUSE\"は、The openSUSE Project の設立者、出資者であり、同プロジェクト"
 "に\n"
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' 
'--exclude=.svnignore' 
old/skelcd-openSUSE-84.87.20160511.ece383f/license/license.ko.po 
new/skelcd-openSUSE-84.87.20160819.aacef49/license/license.ko.po
--- old/skelcd-openSUSE-84.87.20160511.ece383f/license/license.ko.po    
2016-05-11 14:55:36.000000000 +0200
+++ new/skelcd-openSUSE-84.87.20160819.aacef49/license/license.ko.po    
2016-08-19 15:19:49.000000000 +0200
@@ -222,14 +222,14 @@
 
 #: TEMPLATE:103
 msgid ""
-"Copyright © 2008-2014 The openSUSE Project. All rights\n"
+"Copyright © 2008-2016 The openSUSE Project. All rights\n"
 "reserved. \"SUSE\" and \"openSUSE\" are registered trademarks of SUSE LLC,\n"
 "or its affiliates, which founded, sponsors, and is designated by, The "
 "openSUSE\n"
 "Project. \"Linux\" is a registered trademark of Linus Torvalds. All\n"
 "other trademarks are the property of their respective owners."
 msgstr ""
-"Copyright (C) 2008-2014 The openSUSE Project. All rights reserved.\n"
+"Copyright (C) 2008-2016 The openSUSE Project. All rights reserved.\n"
 "\"SUSE\" 와 \"openSUSE” 는, The openSUSE Project 의 설립자, 출자자 이며\n"
 "이 프로젝트에 명시된 SUSE LLC 의 상표입니다.\n"
 "리눅스는 리누스 토발즈의 등록 상표입니다.\n"
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' 
'--exclude=.svnignore' 
old/skelcd-openSUSE-84.87.20160511.ece383f/license/license.nl.po 
new/skelcd-openSUSE-84.87.20160819.aacef49/license/license.nl.po
--- old/skelcd-openSUSE-84.87.20160511.ece383f/license/license.nl.po    
2016-01-20 13:20:41.000000000 +0100
+++ new/skelcd-openSUSE-84.87.20160819.aacef49/license/license.nl.po    
2016-08-19 15:19:49.000000000 +0200
@@ -263,14 +263,14 @@
 
 #: TEMPLATE:103
 msgid ""
-"Copyright © 2008-2014 The openSUSE Project. All rights\n"
+"Copyright © 2008-2016 The openSUSE Project. All rights\n"
 "reserved. \"SUSE\" and \"openSUSE\" are registered trademarks of SUSE LLC,\n"
 "or its affiliates, which founded, sponsors, and is designated by, The "
 "openSUSE\n"
 "Project. \"Linux\" is a registered trademark of Linus Torvalds. All\n"
 "other trademarks are the property of their respective owners."
 msgstr ""
-"Copyright © 2008-2014 Het openSUSE Project. Alle rechten voorbehouden.\n"
+"Copyright © 2008-2016 Het openSUSE Project. Alle rechten voorbehouden.\n"
 "\"SUSE\" en \"openSUSE\" zijn geregistreerde handelsmerken van SUSE LLC, "
 "of \n"
 "aanverwanten, die Het openSUSE Project hebben opgericht, gesponsord en "
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' 
'--exclude=.svnignore' 
old/skelcd-openSUSE-84.87.20160511.ece383f/license/license.pl.po 
new/skelcd-openSUSE-84.87.20160819.aacef49/license/license.pl.po
--- old/skelcd-openSUSE-84.87.20160511.ece383f/license/license.pl.po    
2016-01-20 13:20:41.000000000 +0100
+++ new/skelcd-openSUSE-84.87.20160819.aacef49/license/license.pl.po    
2016-08-19 15:19:49.000000000 +0200
@@ -296,14 +296,14 @@
 
 #: TEMPLATE:103
 msgid ""
-"Copyright © 2008-2014 The openSUSE Project. All rights\n"
+"Copyright © 2008-2016 The openSUSE Project. All rights\n"
 "reserved. \"SUSE\" and \"openSUSE\" are registered trademarks of SUSE LLC,\n"
 "or its affiliates, which founded, sponsors, and is designated by, The "
 "openSUSE\n"
 "Project. \"Linux\" is a registered trademark of Linus Torvalds. All\n"
 "other trademarks are the property of their respective owners."
 msgstr ""
-"Prawa autorskie © 2008-2014 projektu openSUSE. Wszelkie prawa zastrzeżone.\n"
+"Prawa autorskie © 2008-2016 projektu openSUSE. Wszelkie prawa zastrzeżone.\n"
 "\"SUSE\" i \"openSUSE\" są znakami handlowymi korporacji SUSE lub jej "
 "oddziałów, \n"
 "która założyła, utrzymuje i jest wyznaczona przez projekt openSUSE. \"Linux"
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' 
'--exclude=.svnignore' 
old/skelcd-openSUSE-84.87.20160511.ece383f/license/license.pt_BR.po 
new/skelcd-openSUSE-84.87.20160819.aacef49/license/license.pt_BR.po
--- old/skelcd-openSUSE-84.87.20160511.ece383f/license/license.pt_BR.po 
2016-01-20 13:20:41.000000000 +0100
+++ new/skelcd-openSUSE-84.87.20160819.aacef49/license/license.pt_BR.po 
2016-08-19 15:19:49.000000000 +0200
@@ -251,14 +251,14 @@
 
 #: TEMPLATE:103
 msgid ""
-"Copyright © 2008-2014 The openSUSE Project. All rights\n"
+"Copyright © 2008-2016 The openSUSE Project. All rights\n"
 "reserved. \"SUSE\" and \"openSUSE\" are registered trademarks of SUSE LLC,\n"
 "or its affiliates, which founded, sponsors, and is designated by, The "
 "openSUSE\n"
 "Project. \"Linux\" is a registered trademark of Linus Torvalds. All\n"
 "other trademarks are the property of their respective owners."
 msgstr ""
-"Copyright © 2008-2014 The openSUSE Project. Todos os direitos\n"
+"Copyright © 2008-2016 The openSUSE Project. Todos os direitos\n"
 "reservados. \"SUSE\" e \"openSUSE\" são marcas registradas da SUSE LLC \n"
 "ou suas afiliadas, que fundou, patrocina e é designada pelo The openSUSE\n"
 "Project. \"Linux\" é marca comercial registrada de Linus Torvalds. Todas\n"
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' 
'--exclude=.svnignore' 
old/skelcd-openSUSE-84.87.20160511.ece383f/license/license.ru.po 
new/skelcd-openSUSE-84.87.20160819.aacef49/license/license.ru.po
--- old/skelcd-openSUSE-84.87.20160511.ece383f/license/license.ru.po    
2016-02-01 16:52:10.000000000 +0100
+++ new/skelcd-openSUSE-84.87.20160819.aacef49/license/license.ru.po    
2016-08-19 15:19:49.000000000 +0200
@@ -251,7 +251,7 @@
 
 #: TEMPLATE:103
 msgid ""
-"Copyright © 2008-2014 The openSUSE Project. All rights\n"
+"Copyright © 2008-2016 The openSUSE Project. All rights\n"
 "reserved. \"SUSE\" and \"openSUSE\" are registered trademarks of SUSE LLC,\n"
 "or its affiliates, which founded, sponsors, and is designated by, The "
 "openSUSE\n"
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' 
'--exclude=.svnignore' 
old/skelcd-openSUSE-84.87.20160511.ece383f/license/license.sv.po 
new/skelcd-openSUSE-84.87.20160819.aacef49/license/license.sv.po
--- old/skelcd-openSUSE-84.87.20160511.ece383f/license/license.sv.po    
2016-05-11 15:11:07.000000000 +0200
+++ new/skelcd-openSUSE-84.87.20160819.aacef49/license/license.sv.po    
2016-08-19 15:19:49.000000000 +0200
@@ -4,16 +4,16 @@
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2016-01-18 17:46+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-04-29 15:48+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-06-04 13:15+0000\n"
 "Last-Translator: Jonas Svensson <jo...@ekhorva.se>\n"
-"Language-Team: Swedish <http://l10n.opensuse.org/projects/skelcd-";
+"Language-Team: Swedish <https://l10n.opensuse.org/projects/skelcd-";
 "opensuse/master/sv/>\n"
 "Language: sv\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 2.5\n"
+"X-Generator: Weblate 2.6\n"
 
 #: TEMPLATE:1
 msgid ""
@@ -31,6 +31,13 @@
 "license does that. However, we hope that this translation will help\n"
 "$LANGUAGE speakers understand the license better."
 msgstr ""
+"Detta är en icke-officiell översättning av openSUSE #VERSION# licensen till\n"
+"$LANGUAGE. Denna text är ej juridiskt bindande i fråga om villkoren för att "
+"\n"
+"distribuera openSUSE #VERSION# - endast den engelska originaltexten av \n"
+"licensen för openSUSE #VERSION# är det. Likväl hoppas vi att denna \n"
+"översättning kan vara till hjälp för användare med $LANGUAGE som \n"
+"modersmål att lättare förstå licensen."
 
 #: TEMPLATE:10
 msgid ""
@@ -42,6 +49,14 @@
 "Public License version 2. By downloading, installing, or using\n"
 "openSUSE #VERSION#, you agree to the terms of this agreement."
 msgstr ""
+"Detta avtal reglerar hur du får ladda ned, installera och använda\n"
+"openSUSE #VERSION# och dess uppdateringar, oavsett hur de\n"
+"leverans. openSUSE #VERSION# är ett kollektivt arbete som står\n"
+"under USA:s Copyright Law. I enlighet med följande villkor ger dig \n"
+"openSUSE Projektet en licens för detta kollektiva arbete i enlighet\n"
+"med GNU General Public License version 2. Genom att ladda hem, \n"
+"installera, eller använda openSUSE #VERSION#, accepterar du villkoren\n"
+"i detta avtal."
 
 #: TEMPLATE:18
 msgid ""
@@ -57,6 +72,17 @@
 "does not limit your rights under, or grant you rights that supersede,\n"
 "the license terms of any particular component."
 msgstr ""
+"openSUSE #VERSION# är ett modulärt Linux-operativsystem som består av\n"
+"hundratals olika mjukvarokompnenter. Varje enskild komponents licensavtal\n"
+"hittar du normalt sett i komponentens källkod. Med undantag av vissa filer\n"
+"som innehåller openSUSE:s varumärke (diskuteras längre ned), tillåter\n"
+"komponenternas licens dig att kopiera och vidaredistribuera dem. Med\n"
+"det potentiella undantaget för vissa firmware-filer tillåts du att kopiera, "
+"modifiera,\n"
+"vidaredistribuera komponenterna i så väl källkods- som binärformat. Detta\n"
+"avtal varken begränsar eller utökar dina rättigheter i förhållande till en "
+"enskild\n"
+"komponents licensavtal."
 
 #: TEMPLATE:30
 msgid ""
@@ -75,6 +101,22 @@
 "guidelines when distributing openSUSE #VERSION#, regardless of whether\n"
 "openSUSE #VERSION# has been modified."
 msgstr ""
+"openSUSE #VERSION# och alla dess komponenter inklusive källkod,\n"
+"dokumentation, utseende, struktur och organisation är upphovsrättsskyddade\n"
+"av openSUSE-projektet m.fl. och är skyddade under copyright och andra\n"
+"lagar. Den lagliga rätten till openSUSE #VERSION# och dess komponenter\n"
+"samt kopior av dessa, förblir hos ovanstående eller dess licensgivare, med\n"
+"förbehåll för den aktuella licensen. Varumärket \"openSUSE\" är ett "
+"varumärke\n"
+"av SUSE, LLC. i USA och andra länder, och används med tillstånd. Detta\n"
+"avtal tillåter dig att distribuera såväl modifierade som omodifierade kopior "
+"av\n"
+"openSUSE #VERSION# med varumärket openSUSE under förutsättning att\n"
+"du följer The openSUSE-projektets riktlinjer för varumärket som finns att "
+"läsa\n"
+"på http://en.opensuse.org/Legal. Du måste följa dessa riktlinjer när du\n"
+"distribuerar openSUSE #VERSION#, oavsett om du har modifierat\n"
+"openSUSE #VERSION# eller ej."
 
 #: TEMPLATE:45
 msgid ""
@@ -90,6 +132,20 @@
 "in the accompanying documentation. USE OF OPENSUSE #VERSION# IS AT YOUR\n"
 "OWN RISK."
 msgstr ""
+"Med undantag för vad som uttryckligen står om en enskild komponent i detta "
+"avtal\n"
+"eller i komponentens eget licensavtal, LEVERERAS OPENSUSE #VERSION# OCH\n"
+"DESS KOMPONENTER, SÅ LÅNGT SOM MÖJLIGT I ENLIGHET GÄLLANDE LAG, \n"
+"I \"BEFINTLIGT SKICK\" UTAN NÅGRA UTTRYCKLIGA, ELLER UNDERFÖRSTÅDDA\n"
+"GARANTIER, ÖVERENSKOMMELSER OCH VILLKOR OM PROGRAMVARANS\n"
+"SÄLJBARHET, TITEL, ICKE-INTRÅNG SAMT TILLFREDSSTÄLLANDE KVALITET\n"
+"ELLER LÄMPLIGHET FÖR NÅGOT ALLMÄNT ELLER SÄRSKILT ÄNDAMÅL ELLER\n"
+"ANVÄNDNINGSOMRÅDE. openSUSE-projektet garanterar inte på något vis att\n"
+"funktionerna i openSUSE #VERSION# motsvarar dina behov eller att funktionen "
+"i\n"
+"openSUSE #VERSION# är helt felfri eller fungerar exakt som beskrivet i "
+"medföljande\n"
+"dokumentation. ANVÄND OPENSUSE #VERSION# PÅ DIN EGEN RISK."
 
 #: TEMPLATE:57
 msgid ""
@@ -104,6 +160,17 @@
 "EMPLOYEES’) AGGREGATE LIABILITY IS LIMITED TO $50US, OR IF SUCH A\n"
 "LIMITATION IS NOT ALLOWED, IS LIMITED TO THE MAXIMUM EXTENT ALLOWED."
 msgstr ""
+"I DEN UTSTRÄCKNING TILLÄMPLIGA LAGAR MEDGER, AVSÄGER SIG OPENSUSE-\n"
+"PROJEKTET (SAMT DESS LICENSGIVARE, DOTTERBOLAG OCH ANSTÄLLDA)\n"
+"ALLT ANSVAR FÖR SKADOR, UTEBLIVEN VINST ELLER FÖRLORADE\n"
+"BESPARINGAR TILL FÖLJD AV ANVÄNDANDET ELLER OFÖRMÖGENHET ATT\n"
+"KUNNA ANVÄNDA OPENSUSE #VERSION#, ÄVEN OM OPENSUSE-PROJEKTET\n"
+"HAFT KÄNNEDOM OM MÖJLIGHETEN FÖR UPPKOMSTEN AV SÅDANA SKADOR.\n"
+"I DE FALL ETT LANDS LAGAR INTE TILLÅTER ELLER INSKRÄNKER OVANSTÅENDE\n"
+"ANSVARSFRISKRIVNING, BEGRÄNSAS OPENSUSE-PROJEKTETS (OCH DESS\n"
+"LICENSGIVARE, DOTTERBOLAG OCH ANSTÄLLDA) TOTALA ANSVAR TILL\n"
+"$50US, ELLER OM EN SÅDAN BEGRÄNSNING INTE TILLÅTS, TILL DET LÄGSTA\n"
+"TILLÅTNA BELOPP."
 
 #: TEMPLATE:68
 msgid ""
@@ -125,6 +192,25 @@
 "solely responsible for compliance with any such import, use, or export\n"
 "restrictions."
 msgstr ""
+"I enlighet med USA:s lag försäkrar och garanterar du att: (a) är införstådd\n"
+"med att openSUSE #VERSION# är underkastad lagen om exportkontroll\n"
+"\"Export Administration Regulations\" (EAR) som upprättas och tillämpas av\n"
+"\"US Department of Commerce\" samt \"Bureau of Industry and Security\";\n"
+"(b) att du inte är befinner inom ett förbjudet destinationsland eller är "
+"specifikt\n"
+"förbjuden i enlighet med EAR eller USA:s sanktioneringsföreskrifter;\n"
+"(c) att inte exportera, vidareexportera eller överföra openSUSE #VERSION#\n"
+"till någon förbjuden destination, enhet eller individ utan nödvändiga export-"
+"\n"
+"licens(er) från USA:s regering; (d) inte använder eller överför openSUSE\n"
+"#VERSION# till nukleär, kemisk, eller biologisk vapen- och/eller "
+"missilteknisk\n"
+"slutanvändning utan godkännande av USA:s regering genom lagstiftning\n"
+"eller särskilt tillstånd; (e) är införstådd med att andra länder än USA kan "
+"\n"
+"ha förbud mot import, användning eller export av krypterade produkter och\n"
+"att du är ensamt ansvarig för att uppfylla sådana import, användning eller\n"
+"exportrestriktioner."
 
 #: TEMPLATE:85
 msgid ""
@@ -146,13 +232,35 @@
 "III (June 1987), FAR 52.227-19 (June 1987), or DFARS 252.227-7013\n"
 "(b)(3) (November 1995), or applicable successor clauses."
 msgstr ""
+"Om någon del av detta licensavtal visar sig vara ogiltigt eller inte kan\n"
+"följas, påverkas inte resterande delar av avtalet. Detta licensavtal lyder\n"
+"under delstaten Utah samt USA:s lagar, utan hänsyn till lagvalsregler,\n"
+"förutom att FN: s konvention om internationell försäljning av varor inte\n"
+"gäller. Detta avtal utgör det enda avtalet mellan dig och openSUSE-"
+"projektet\n"
+"och kan endast ändras genom skriftlig överenskommelse undertecknad\n"
+"av båda parter. Undantag från någon av villkoren i detta avtal gäller\n"
+"enbart om de är skriftliga och undertecknade av behörig företrädare\n"
+"för part som blir förbunden. Inget undantag från något tidigare eller\n"
+"nuvarande villkor till följd av brott eller oförmåga att följa avtal, skall\n"
+"kunna ligga till grund för tolkning av framtida undantag. Användning,\n"
+"kopiering eller utlämning av den amerikanska regeringen är föremål för\n"
+"begränsning enligt FAR 52.227-14 (juni 1987) alternativt III (juni 1987),\n"
+"FAR 52.227-19 (juni 1987) eller DFARS 252.227-7013 (b)(3) (november\n"
+"1995), eller dess efterföljare."
 
 #: TEMPLATE:103
 msgid ""
-"Copyright © 2008-2014 The openSUSE Project. All rights\n"
+"Copyright © 2008-2016 The openSUSE Project. All rights\n"
 "reserved. \"SUSE\" and \"openSUSE\" are registered trademarks of SUSE LLC,\n"
 "or its affiliates, which founded, sponsors, and is designated by, The "
 "openSUSE\n"
 "Project. \"Linux\" is a registered trademark of Linus Torvalds. All\n"
 "other trademarks are the property of their respective owners."
 msgstr ""
+"Copyright © 2008-2016 The openSUSE Project. Alla rättigheter reserverade.\n"
+"\"SUSE\" och \"openSUSE\" är registrerade varumärken av SUSE LLC eller dess\n"
+"dotterbolag vilka också är grundare, sponsorer och intressenter i openSUSE\n"
+"Projektet. \"Linux\" är ett registrerat varumärke av Linus Torvalds. Alla "
+"andra\n"
+"varumärken och registrerade varumärken tillhör sina respektive ägare."
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' 
'--exclude=.svnignore' 
old/skelcd-openSUSE-84.87.20160511.ece383f/license/license.txt 
new/skelcd-openSUSE-84.87.20160819.aacef49/license/license.txt
--- old/skelcd-openSUSE-84.87.20160511.ece383f/license/license.txt      
2015-11-25 13:49:01.000000000 +0100
+++ new/skelcd-openSUSE-84.87.20160819.aacef49/license/license.txt      
2016-08-19 15:19:49.000000000 +0200
@@ -94,7 +94,7 @@
 III (June 1987), FAR 52.227-19 (June 1987), or DFARS 252.227-7013
 (b)(3) (November 1995), or applicable successor clauses.
 
-Copyright © 2008-2014 The openSUSE Project. All rights
+Copyright © 2008-2016 The openSUSE Project. All rights
 reserved. "SUSE" and "openSUSE" are registered trademarks of SUSE LLC,
 or its affiliates, which founded, sponsors, and is designated by, The openSUSE
 Project. "Linux" is a registered trademark of Linus Torvalds. All
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' 
'--exclude=.svnignore' 
old/skelcd-openSUSE-84.87.20160511.ece383f/license/license.uk.po 
new/skelcd-openSUSE-84.87.20160819.aacef49/license/license.uk.po
--- old/skelcd-openSUSE-84.87.20160511.ece383f/license/license.uk.po    
2016-04-13 16:02:07.000000000 +0200
+++ new/skelcd-openSUSE-84.87.20160819.aacef49/license/license.uk.po    
2016-08-19 15:19:49.000000000 +0200
@@ -256,14 +256,14 @@
 
 #: TEMPLATE:103
 msgid ""
-"Copyright © 2008-2014 The openSUSE Project. All rights\n"
+"Copyright © 2008-2016 The openSUSE Project. All rights\n"
 "reserved. \"SUSE\" and \"openSUSE\" are registered trademarks of SUSE LLC,\n"
 "or its affiliates, which founded, sponsors, and is designated by, The "
 "openSUSE\n"
 "Project. \"Linux\" is a registered trademark of Linus Torvalds. All\n"
 "other trademarks are the property of their respective owners."
 msgstr ""
-"© Проект openSUSE, 2008-2014. Усі права захищені. „SUSE“ і „openSUSE“\n"
+"© Проект openSUSE, 2008-2016. Усі права захищені. „SUSE“ і „openSUSE“\n"
 "є торговими марками SUSE, LLC. або її філій, що\n"
 "заснували проект openSUSE, спонсорують його і несуть за нього\n"
 "відповідальність. „Linux“ є зареєстрованою торговою\n"
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' 
'--exclude=.svnignore' 
old/skelcd-openSUSE-84.87.20160511.ece383f/license/license.zh_CN.po 
new/skelcd-openSUSE-84.87.20160819.aacef49/license/license.zh_CN.po
--- old/skelcd-openSUSE-84.87.20160511.ece383f/license/license.zh_CN.po 
2016-01-20 13:20:41.000000000 +0100
+++ new/skelcd-openSUSE-84.87.20160819.aacef49/license/license.zh_CN.po 
2016-08-19 15:19:49.000000000 +0200
@@ -1,25 +1,26 @@
 #. extracted from TEMPLATE
-#, fuzzy
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2016-01-18 17:46+0200\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <l...@li.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-06-07 09:13+0000\n"
+"Last-Translator: Marguerite Su <i...@marguerite.su>\n"
+"Language-Team: Chinese (China) <https://l10n.opensuse.org/projects/skelcd-";
+"opensuse/master/zh_CN/>\n"
 "Language: zh_CN\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Translate Toolkit 1.13.0\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+"X-Generator: Weblate 2.6\n"
 
 #: TEMPLATE:1
 msgid ""
 "LICENSE AGREEMENT\n"
 "openSUSE® #VERSION#"
 msgstr ""
-"许可证协议\n"
+"许可协议\n"
 "openSUSE® #VERSION#"
 
 # Note to translators: Please replace $LANGUAGE with your own language.
@@ -203,14 +204,14 @@
 
 #: TEMPLATE:103
 msgid ""
-"Copyright © 2008-2014 The openSUSE Project. All rights\n"
+"Copyright © 2008-2016 The openSUSE Project. All rights\n"
 "reserved. \"SUSE\" and \"openSUSE\" are registered trademarks of SUSE LLC,\n"
 "or its affiliates, which founded, sponsors, and is designated by, The "
 "openSUSE\n"
 "Project. \"Linux\" is a registered trademark of Linus Torvalds. All\n"
 "other trademarks are the property of their respective owners."
 msgstr ""
-"版权所有 © 2008-2014 The openSUSE Project。保留所有权"
+"版权所有 © 2008-2016 The openSUSE Project。保留所有权"
 "利。“SUSE”和“openSUSE”是 SUSE, LLC. 的商标,SUSE, Inc. 是 The openSUSE "
 "Project 的发起人和赞助人,并受 The openSUSE Project 指定。“Linux”是 Linus "
 "Torvalds 的注册商标。其它所有商标都是其相应所有者的财产。"
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' 
'--exclude=.svnignore' 
old/skelcd-openSUSE-84.87.20160511.ece383f/license/license.zh_TW.po 
new/skelcd-openSUSE-84.87.20160819.aacef49/license/license.zh_TW.po
--- old/skelcd-openSUSE-84.87.20160511.ece383f/license/license.zh_TW.po 
2016-01-20 13:20:41.000000000 +0100
+++ new/skelcd-openSUSE-84.87.20160819.aacef49/license/license.zh_TW.po 
2016-08-19 15:19:49.000000000 +0200
@@ -201,13 +201,13 @@
 
 #: TEMPLATE:103
 msgid ""
-"Copyright © 2008-2014 The openSUSE Project. All rights\n"
+"Copyright © 2008-2016 The openSUSE Project. All rights\n"
 "reserved. \"SUSE\" and \"openSUSE\" are registered trademarks of SUSE LLC,\n"
 "or its affiliates, which founded, sponsors, and is designated by, The "
 "openSUSE\n"
 "Project. \"Linux\" is a registered trademark of Linus Torvalds. All\n"
 "other trademarks are the property of their respective owners."
 msgstr ""
-"Copyright © 2008-2014 The openSUSE Project。保留所有權利。SUSE 和 openSUSE "
+"Copyright © 2008-2016 The openSUSE Project。保留所有權利。SUSE 和 openSUSE "
 "是 SUSE, LLC. 的商標,後者創立、贊助並設計了 The openSUSE Project。Linux 是 "
 "Linus Torvalds 的註冊商標。所有其他商標均為其各自擁有者的財產。"


Reply via email to