2010/4/20 Frank Sundermeyer <[email protected]>:
> On Tue, 20 Apr 2010 12:36:59 +0200 Dinar Valeev wrote:
>
> Hi Dinar,
>
>> Hello Juergen,
>>
>> Thanks, I've got write access!
>
> we are currently investigating how to best manage community
> translations. Would you mind explaining your translation process and
> the tools you are using, so we will be able to better understand your
> needs?
>
> --
> Regardsiu
>        Frank
>
> Frank Sundermeyer, Technical Writer, Documentation
> SUSE Linux Products GmbH, Maxfeldstr. 5, D-90409 Nuernberg
> Tel: +49-911-74053-0, Fax: +49-911-7417755;  http://www.opensuse.org/
> SUSE Linux Products GmbH, GF: Markus Rex, HRB 16746 (AG Nuernberg)
> "Reality is always controlled by the people who are most insane" Dogbert
> --
> To unsubscribe, e-mail: [email protected]
> For additional commands, e-mail: [email protected]


Hi, we (pt_BR translation team) actually use an external svn
(http://code.google.com/p/opensuse-startup-pt-br/downloads/list) with
xml converted to .po format (more suitable to the rest of team) and I
do the convertions (xml -> po, po -> xml and xml -> pdf) and the
workflow is the same as Dinar (easy and short firsts, more advanced
later); For 11.2 release we manage to have the startup and all the
quick guides translated, this time we aim the kde and gnome books.

Regards,

Luiz
--
To unsubscribe, e-mail: [email protected]
For additional commands, e-mail: [email protected]

Reply via email to