Bonjour,
Voici quelques propositions concernant ce mot : - réadressage - redistribution - repositionnement Pierre. ----- Mail original ----- De : Jean-Marc Bouché <[email protected]> À : "[email protected]" <[email protected]> Cc : Envoyé le : Jeudi 15 novembre 2012 21h21 Objet : [opensuse-fr] [traduction] Bonsoir, je m'attaque à la traduction de relocation-server.fr.po C'est relatif à Xen et à la virtualisation. A plusieurs endroits, il est fait référence au terme "relocation" comme dans : - relocation-server (par exemple "Initializing relocation-server Configuration") - relocation address ou relocation-socket (par exemple "Relocation Address\nAddress xend should listen on for relocation-socket connections") Je serais tenté de traduire "relocation" par "réinstallation". Ce qui donnerait une traduction de mes exemples ci-dessus : - "Initialisation de la configuration du serveur de réinstallation" - "Adresse de réinstallation\nAdresse que xend doit écouter pour les connexions basées sur des sockets réinstallées" Pas trop fier de moi... :-( Des suggestions ? Merci d'avance et bonne fin de soirée. -- JM -- To unsubscribe, e-mail: [email protected] To contact the owner, e-mail: [email protected] -- To unsubscribe, e-mail: [email protected] To contact the owner, e-mail: [email protected]
