Author: pootle Date: 2010-11-21 21:19:36 +0000 (Sun, 21 Nov 2010) New Revision: 23850
Modified: translation/trunk/projects/torbutton/po/az/torbutton.dtd.po translation/trunk/projects/torbutton/po/az/torbutton.properties.po translation/trunk/projects/torbutton/po/ca/torbutton.dtd.po translation/trunk/projects/torbutton/po/ca/torbutton.properties.po translation/trunk/projects/torbutton/po/en/torbutton.dtd.po translation/trunk/projects/torbutton/po/it/torbutton.properties.po translation/trunk/projects/torbutton/po/pt_BR/torbutton.dtd.po translation/trunk/projects/torbutton/po/pt_BR/torbutton.properties.po Log: updated translations from pootle Modified: translation/trunk/projects/torbutton/po/az/torbutton.dtd.po =================================================================== --- translation/trunk/projects/torbutton/po/az/torbutton.dtd.po 2010-11-21 21:19:23 UTC (rev 23849) +++ translation/trunk/projects/torbutton/po/az/torbutton.dtd.po 2010-11-21 21:19:36 UTC (rev 23850) @@ -1,102 +1,103 @@ # extracted from src/chrome/locale/en/torbutton.dtd -#, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2010-04-07 15:30-0700\n" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: FULL NAME <em...@address>\n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-08 11:52+0200\n" +"Last-Translator: ulviya <[email protected]>\n" "Language-Team: LANGUAGE <[email protected]>\n" +"Language: az\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Translate Toolkit 1.5.3\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Pootle 2.0.5\n" "X-Accelerator-Marker: &\n" #: torbutton.prefs.title msgid "Torbutton Preferences" -msgstr "" +msgstr "Tordüyməsi seçimləri" #: torbutton.prefs.display_settings msgid "Display Settings" -msgstr "" +msgstr "Ekran qurğuları" #: torbutton.prefs.display_panel msgid "Display Tor proxy setting in the status bar" -msgstr "" +msgstr "Statusda Tor proksi qurğularını göstər" #: torbutton.prefs.panel_format msgid "Status bar display format:" -msgstr "" +msgstr "statusun göstəriş formatı :" #: torbutton.prefs.panel_text_format msgid "Text" -msgstr "" +msgstr "Mətn" #: torbutton.prefs.panel_icon_format msgid "Icon" -msgstr "" +msgstr "Təsvir" #: torbutton.prefs.tor_settings msgid "Proxy Settings" -msgstr "" +msgstr "Proksi qurğuları" #: torbutton.prefs.recommended_settings msgid "Use the recommended proxy settings for my version of Firefox" -msgstr "" +msgstr " Firefox -un versiyası üçün uyğun proksi qurğularından istifadə et" #: torbutton.prefs.use_privoxy msgid "Use Privoxy" -msgstr "" +msgstr "Privoksi istifadə et" #: torbutton.prefs.use_polipo msgid "Use Polipo" -msgstr "" +msgstr "Polipo-nu istifadə et" #: torbutton.prefs.custom_settings msgid "Use custom proxy settings" -msgstr "" +msgstr "Proksinin fərdi qurğusundan istifadə et" #: torbutton.prefs.proxy.host.http msgid "HTTP Proxy:" -msgstr "" +msgstr "HTTP Proksi:" #: torbutton.prefs.proxy.host.https msgid "SSL Proxy:" -msgstr "" +msgstr "SSL Proksi:" #: torbutton.prefs.proxy.host.ftp msgid "FTP Proxy:" -msgstr "" +msgstr "FTP Proksi:" #: torbutton.prefs.proxy.host.gopher msgid "Gopher Proxy:" -msgstr "" +msgstr "Gopher Proksi:" #: torbutton.prefs.proxy.host.socks msgid "SOCKS Host:" -msgstr "" +msgstr "SOCKS Host:" #: torbutton.prefs.proxy.port msgid "Port:" -msgstr "" +msgstr "Port:" #: torbutton.about.title msgid "About Torbutton" -msgstr "" +msgstr "Tordüyməsi haqqında" #: torbutton.pref_connection.notice msgid "Disable Torbutton to change these settings." -msgstr "" +msgstr "Bu qurğuları dəyişmək üçün Tordüyməsini söndür." #: torbutton.pref_connection.more_info msgid "More information" -msgstr "" +msgstr "Daha çox məlumat" #: torbutton.pref_connection_more_info.title msgid "Help" -msgstr "" +msgstr "Kömək" #: torbutton.pref_connection_more_info.text msgid "" @@ -104,342 +105,373 @@ "proxy settings, please disable Torbutton and return here. If you would like " "to change your Tor settings, please use the Torbutton preference window." msgstr "" +"Tordüyməsi hal hazırda yanılıdır. Əgər Tordan başqa qurğuları dəyişmək " +"istəyirsənsə zəhmət olmasa Tordüyməsini söndürün və bura qayıdın. Əgər Tor " +"qurğularını dəyişmək istəyirsənsə zəhmət olmasa Tordüyməsi seçimləri " +"pəncərəsindən istifadə edin." #: torbutton.context_menu.toggle msgid "Toggle Tor status" -msgstr "" +msgstr "Toggle Tor status" #: torbutton.context_menu.toggle.key msgid "T" -msgstr "" +msgstr "T" #: torbutton.context_menu.preferences msgid "Preferences..." -msgstr "" +msgstr "Seçimlər..." #: torbutton.context_menu.preferences.key msgid "P" -msgstr "" +msgstr "P" #: torbutton.context_menu.about msgid "About Torbutton..." -msgstr "" +msgstr "Tordüyməsi haqqında..." #: torbutton.context_menu.about.key msgid "A" -msgstr "" +msgstr "A" #: torbutton.button.label msgid "Torbutton" -msgstr "" +msgstr "Tordüyməsi" #: torbutton.button.tooltip msgid "Click to initialize Torbutton" -msgstr "" +msgstr "Tordüyməsini başlatmaq üçün klikləyin" #: torbutton.prefs.sec_settings msgid "Security Settings" -msgstr "" +msgstr "Təhlükəsizlik qurğuları" #: torbutton.prefs.block_thread msgid "Block history reads during Tor (crucial)" -msgstr "" +msgstr "Tor işləyəndə oxunanları qadağan et (çox əhəmiyyətli)" #: torbutton.prefs.block_thwrite msgid "Block history writes during Tor (recommended)" -msgstr "" +msgstr "Tor işləyəndə yazılanları qadağan et (məsləhətdi)" #: torbutton.prefs.block_nthread msgid "Block history reads during Non-Tor (optional)" -msgstr "" +msgstr "Tor olmayanda oxunanları qadağan et ( istəkdən asılıdır)" #: torbutton.prefs.block_nthwrite msgid "Block history writes during Non-Tor (optional)" -msgstr "" +msgstr "Tor olmayanda yazılanları qadağan et ( istəkdən asılıdır)" #: torbutton.prefs.clear_history msgid "Clear history on Tor toggle (optional)" -msgstr "" +msgstr "Tor - da pəncərə bağlanarkən keçmişi sil ( İstəkdən aslıdır)" #: torbutton.prefs.clear_cache msgid "Block Tor disk cache and clear all cache on Tor toggle" msgstr "" +"Tor diskinin keşini qadağan et və Tor -dakı pəncərə bağlanarkən bütün " +"keşləri sil" #: torbutton.prefs.block_cache msgid "Block disk and memory cache access during Tor" -msgstr "" +msgstr "Tor olanda disk və yaddaş keş girişinə qadağa qoy" #: torbutton.prefs.cookie_jars msgid "Store Non-Tor cookies in a protected jar" -msgstr "" +msgstr "Tor olmayan kukiləri jarda saxla" #: torbutton.prefs.mmm_cookies msgid "I will manually manage my cookies (dangerous)" -msgstr "" +msgstr "Kukilər istifadəçi tərəfindən idarə olunacaq (Təhlükəlidir)" #: torbutton.prefs.clear_cookies msgid "Clear cookies on Tor toggle" -msgstr "" +msgstr "Tor -da pəncərələri bağlarkən kukiləri sil" #: torbutton.prefs.disable_plugins msgid "Disable plugins during Tor usage (crucial)" -msgstr "" +msgstr "Tordan istifadə edərkən qoşmaları söndür (əhəmiyyətlidir)" #: torbutton.prefs.kill_bad_js msgid "Hook dangerous javascript (crucial)" -msgstr "" +msgstr "Təhlükəli javascripti tut (əhəmiyyətlidir)" #: torbutton.prefs.isolate_content msgid "Isolate dynamic content to Tor state (crucial)" -msgstr "" +msgstr "Tor birləşməsindən dinamik məzmunu ayır (əhəmiyyətlidir)" #: torbutton.prefs.no_updates msgid "Disable updates during Tor usage" -msgstr "" +msgstr "Tordan istifadə edərkən yeniləməni söndür" #: torbutton.prefs.set_uagent msgid "Set user agent for Tor usage (crucial)" -msgstr "" +msgstr "Tor istifadə etmək üçün istifadəçi alətini seç (əhəmiyyətlidir)" #: torbutton.prefs.dynamic msgid "Dynamic Content" -msgstr "" +msgstr "Dinamik məzmun" #: torbutton.prefs.cookies msgid "Cookies" -msgstr "" +msgstr "Kukilər" #: torbutton.prefs.cache msgid "Cache" -msgstr "" +msgstr "Keş" #: torbutton.prefs.history msgid "History" -msgstr "" +msgstr "Tarixçə" #: torbutton.prefs.no_search msgid "Disable search suggestions during Tor (recommended)" -msgstr "" +msgstr "Torda olarkən təkliflər axtarışını söndür (məsləhətdir)" #: torbutton.prefs.shutdown msgid "Shutdown" -msgstr "" +msgstr "Söndür" #: torbutton.prefs.tor_shutdown msgid "Clear Tor cookies during Tor-enabled browser shutdown" -msgstr "" +msgstr "Tor işləyərkən səyyah bağlanırsa Torun kukiləri silinsin" #: torbutton.prefs.all_shutdown msgid "Clear cookies during any browser shutdown" -msgstr "" +msgstr "Hər hansı səyyah sönərkən kukiləri sil" #: torbutton.prefs.no_shutdown msgid "Do not clear my cookies at shutdown" -msgstr "" +msgstr "Sönərkən kukiləri silmə" #: torbutton.prefs.disable_sessionstore msgid "Disable Session Saving (recommended)" -msgstr "" +msgstr "Yaddaşa verərkən söndür (məsləhətdir)" #: torbutton.prefs.headers msgid "Headers" -msgstr "" +msgstr "Başlıqlar" #: torbutton.prefs.spoof_english msgid "Spoof US English Browser" -msgstr "" +msgstr "ENG səyyahını dəyiş" #: torbutton.prefs.disable_referer msgid "Don't send referer during Tor usage (may break some sites)" -msgstr "" +msgstr "Tordan istifadə edərkən referer göndərməyin" #: torbutton.prefs.disable_domstorage msgid "Disable DOM Storage during Tor usage (crucial)" -msgstr "" +msgstr "Tordan istifadə edərkən DOM-u söndür (əhəmiyyətlidir)" #: torbutton.prefs.forms msgid "Forms" -msgstr "" +msgstr "Formalar" #: torbutton.prefs.block_tforms msgid "Block password+form saving during Tor (recommended)" msgstr "" +"Torda olarkən formaları və şifrəni yaddaşa vermək qadağan olunur " +"(məsləhətdir)" #: torbutton.prefs.block_ntforms msgid "Block password+form saving during Non-Tor (optional)" msgstr "" +"Tor olmayanda formaları və şifrəni yaddaşa vermək qadağan olunur (istəkdən " +"aslıdır)" #: torbutton.prefs.tor msgid "Tor" -msgstr "" +msgstr "Tor" #: torbutton.prefs.non_tor msgid "Non-Tor" -msgstr "" +msgstr "Tor olmayan" #: torbutton.prefs.restore_tor msgid "On session restored startup, set Tor state to:" -msgstr "" +msgstr "Sesiya yenilənəndən sonra Tor bölmələrini belə seç ;" #: torbutton.prefs.reload_crashed_jar msgid "Reload cookie jar/clear cookies on Firefox crash (recommended)" msgstr "" +"Firefox işləməyəndə kukiləri sil və kuki tutumunu yenidən yüklə( " +"məsləhətdir)" #: torbutton.prefs.dual_cookie_jars msgid "Store both Tor and Non-Tor cookies in protected jars (dangerous)" msgstr "" +"Tor və Tor olmayan kukiləri mühafizə olunan tutumda saxla (təhlükəlidir)" #: torbutton.prefs.clear_http_auth msgid "Clear HTTP auth sessions (recommended)" -msgstr "" +msgstr "Əsl HTTP sesiyalarını sil (məsləhətdir)" #: torbutton.prefs.block_js_history msgid "Isolate access to history navigation to Tor state (crucial)" -msgstr "" +msgstr "Tor istifadə olunarkən tarixçəyə girişin qarşısını al" #: torbutton.prefs.resize_on_toggle msgid "Resize windows to multiples of 50px during Tor usage (recommended)" msgstr "" +"Tor istifadə edərkən pəncərə ölçülərini 50px - ə qədər dəyiş (məsləhətdir)" #: torbutton.prefs.close_tor msgid "Close all Tor windows and tabs on toggle (optional)" msgstr "" +"Pəncərə bağlanarkən bütün Tor pəncərələrini və cədvəllərini bağla (istəkdən " +"aslıdır)" #: torbutton.prefs.close_nontor msgid "Close all Non-Tor windows and tabs on toggle (optional)" msgstr "" +" Pəncərə bağlanarkən bütün Tor olmayan pəncərələri və cədvəlləri bağla " +"(istəkdən aslıdır)" #: torbutton.prefs.block_links msgid "Block link clicks and page reloads from different Tor states (optional)" msgstr "" +"Müxtəlif Tor bölmələrindəki kiliklənən linklərə və yenidən yüklənən " +"səhifələrə qadağa qoy (istəkdən aslıdır)" #: torbutton.prefs.jar_certs msgid "Store SSL certs in seperate jars for Tor/Non-Tor (recommended)" msgstr "" +"SSL sertifikatlarını Tor və Tor olmayan üçün müxtəlif tutumlarda saxla " +"(məsləhətdir)" #: torbutton.prefs.jar_ca_certs msgid "Store CA certs in seperate jars for Tor/Non-Tor (recommended)" msgstr "" +"CA sertifikatlarını Tor və Tor olmayan üçün müxtəlif tutumlarda saxla " +"(məsləhətdir)" #: torbutton.prefs.locked_mode msgid "Disable Button and Hotkeys to prevent accidental toggle" msgstr "" +"Təsəadüfü pəncərə yığılmasının qarşısını almaq üçün TezKeçid düyməsini " +"söndürün" #: torbutton.prefs.startup_state msgid "On normal startup, set Tor state to:" -msgstr "" +msgstr "Normal işə başlayarkən bu Tor bölməsini seç :" #: torbutton.prefs.shutdown_state msgid "Shutdown state" -msgstr "" +msgstr "Sönmə növləri" #: torbutton.prefs.startup msgid "Startup" -msgstr "" +msgstr "Yandırmaq" #: torbutton.prefs.block_tor_file_net msgid "Block Tor access to network from file:// urls (recommended)" -msgstr "" +msgstr "// urls - dən Torun şəbəkəyə daxil olmasına icazə verilmir" #: torbutton.prefs.block_nontor_file_net msgid "Block Non-Tor access to network from file:// urls" -msgstr "" +msgstr "// urls - dən Tor olmayan şəbəkəyə daxil olmağa icazə verilmir" #: torbutton.prefs.restore_defaults msgid "Restore Defaults" -msgstr "" +msgstr "Varsayılanları yenidən yüklə" #: torbutton.prefs.test_settings msgid "Test Settings" -msgstr "" +msgstr "Test qurğuları" #: torbutton.prefs.test_auto msgid "" "Test my Tor settings after the first time I toggle on every Firefox start" msgstr "" +"Birinci dəfə Firefox - u söndürüb yandırandan sonra mənim Tor qurğularımı " +"test et" #: torbutton.prefs.disable_livemarks msgid "Disable livemarks updates during Tor usage" -msgstr "" +msgstr "Tor istifadə edərkən canlı yükləmələri söndürün" #: torbutton.prefs.tor_memory_jar msgid "Do not write Tor cookies to disk" -msgstr "" +msgstr "Tor kuki diskinə yazma" #: torbutton.prefs.nontor_memory_jar msgid "Do not write Non-Tor cookies to disk" -msgstr "" +msgstr "Tor olmayan diskə kuki yazma" #: torbutton.prefs.session_restore msgid "Have the session store save and restore these tabs:" -msgstr "" +msgstr "Hər sesiyada bu cədvəllər yaddaşa verilib yenidən bərpa olunurmu :" #: torbutton.prefs.nontor_tabs msgid "Tabs loaded in Non-Tor" -msgstr "" +msgstr "Cədvəllər Tor olmayana yüklənib" #: torbutton.prefs.tor_tabs msgid "Tabs loaded in Tor" -msgstr "" +msgstr "Cədvəllər Tora yüklənib" #: torbutton.prefs.socks_vfour msgid "SOCKS v4" -msgstr "" +msgstr "SOCKS v4" #: torbutton.prefs.socks_vfive msgid "SOCKS v5" -msgstr "" +msgstr "SOCKS v5" #: torbutton.prefs.no_proxies_on msgid "No Proxies for: " -msgstr "" +msgstr "Bunun üçün Proksilər yoxdu" #: torbutton.prefs.no_proxy_warning msgid "Warning: Avoid using any hostnames above" msgstr "" +"Xəbərdarlıq : Yuxarıda istənilən hostnames-dən istifadə etməkdən boyun " +"qaçırın" #: torbutton.prefs.disable_livemarks msgid "Disable Livemark updates during Tor usage" -msgstr "" +msgstr "Tordan istifadə edərkən Livemark yeniləyicisini söndürün" #: torbutton.prefs.dtd_recommended msgid "(recommended)" -msgstr "" +msgstr "(Məsləhətdir)" #: torbutton.prefs.dtd_optional msgid "(optional)" -msgstr "" +msgstr "(istəkdən aslıdır)" #: torbutton.prefs.dtd_crucial msgid "(crucial)" -msgstr "" +msgstr "(çox əhəmiyyətlidir)" #: torbutton.prefs.update_torbutton_via_tor msgid "Redirect Torbutton updates through Tor" -msgstr "" +msgstr "Tor daxilində Tordüyməsi yönəltmələri" #: torbutton.prefs.dodge_google_captcha msgid "" "Automatically use an alternate search engine when presented with a Google " "Captcha:" msgstr "" +"Google Captcha olanda avtomatik olaraq alternativ axtarışdan istifadə edin" #: torbutton.prefs.engine1 msgid "ixquick.com" -msgstr "" +msgstr "ixquick.com" #: torbutton.prefs.engine2 msgid "Bing.com" -msgstr "" +msgstr "Bing.com" #: torbutton.prefs.engine3 msgid "Yahoo.com" -msgstr "" +msgstr "Yahoo.com" #: torbutton.prefs.engine4 msgid "scroogle.org" -msgstr "" +msgstr "scroogle.org" #: torbutton.prefs.fix_google_srch msgid "Strip platform and language off of Google Search Box queries" -msgstr "" +msgstr "Google axtarış qutusunun Strip platformu və qapalı dil sorğusu" Modified: translation/trunk/projects/torbutton/po/az/torbutton.properties.po =================================================================== --- translation/trunk/projects/torbutton/po/az/torbutton.properties.po 2010-11-21 21:19:23 UTC (rev 23849) +++ translation/trunk/projects/torbutton/po/az/torbutton.properties.po 2010-11-21 21:19:36 UTC (rev 23850) @@ -1,56 +1,57 @@ # extracted from src/chrome/locale/en/torbutton.properties -#, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2010-04-07 15:30-0700\n" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: FULL NAME <em...@address>\n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-08 15:09+0200\n" +"Last-Translator: ulviya <[email protected]>\n" "Language-Team: LANGUAGE <[email protected]>\n" +"Language: az\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Translate Toolkit 1.5.3\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Pootle 2.0.5\n" "X-Accelerator-Marker: &\n" #: torbutton.button.tooltip.disabled msgid "Enable Tor" -msgstr "" +msgstr "Toru yandır" #: torbutton.button.tooltip.enabled msgid "Disable Tor" -msgstr "" +msgstr "Toru söndür" #: torbutton.panel.tooltip.disabled msgid "Click to enable Tor" -msgstr "" +msgstr "Toru yandırmaq üçün kliklə" #: torbutton.panel.tooltip.enabled msgid "Click to disable Tor" -msgstr "" +msgstr "Toru söndürmək üçün kliklə" #: torbutton.panel.plugins.disabled msgid "Click to enable plugins" -msgstr "" +msgstr "Qoşmaları yandırmaq üçün kliklə" #: torbutton.panel.plugins.enabled msgid "Click to disable plugins" -msgstr "" +msgstr "Qoşmaları söndürmək üçün kliklə" #: torbutton.panel.label.disabled msgid "Tor Disabled" -msgstr "" +msgstr "Tor sönülüdür" #: torbutton.panel.label.enabled msgid "Tor Enabled" -msgstr "" +msgstr "Tor yanılıdır" #: extensions.{e0204bd5-9d31-402b-a99d-a6aa8ffebdca}.description msgid "" "Torbutton provides a button to easily enable or disable pointing Firefox to " "the Tor proxy" -msgstr "" +msgstr "Tordüyməsi asan formada Tor proksisini Firefox üçün təşkil edir" #: torbutton.popup.history.warning msgid "" @@ -64,6 +65,17 @@ "To reload the tab in this Tor state, hit 'enter' in the URL location box.\n" "\n" msgstr "" +"Tordüyməsi müxtəlif Tor bölmələrinə yüklən cədvəl aktivliynə qadağa qoyur.\n" +"\n" +"Bu Firefox Bugs 409737 və 417869 ətrafında işləyir.\n" +"\n" +"Əgər atlanan pəncərə heç bir səbəbə olmadan baş verirsə, deməli sizin " +"cədvəllərdən biri özünü arxa planda yenidən yükləməyə cəhd edir və buna " +"qadağa qoyulub.\n" +"\n" +"Tor bölməsində cədvəli yeniləmək üçün URL qutusunda yerləşən \"enter\" " +"düyməsini basın.\n" +"\n" #: torbutton.popup.plugin.warning msgid "" @@ -72,6 +84,10 @@ "Use Save-As instead.\n" "\n" msgstr "" +"Tordüyməsi Tor qoşmalarının birbaşa yüklənməsinin qarşısını alır.\n" +"\n" +"Save-As -in yerinə istifadə et.\n" +"\n" #: torbutton.popup.confirm_ca_certs msgid "" @@ -80,6 +96,11 @@ "Tor toggle. Would you like to disable the isolation of Certificate Authority " "certificates? (If you don't understand this, it is safe to click OK)" msgstr "" +"Torbutton Qeydi: Görünür sizin Sertifikat Hüququnuz yoxdur. Sertifikat " +"Hüququnu yoxlamaq yavaş əməliyyatdır və Tor pəncərələrinin bağlanmasını " +"zəiflədir. Siz Sertifikat Hüququnu sertifikatlardan təcrid etmək " +"istəyərdiniz? (Əgər bunu başadüşmürsünüzsə, onda təhlükəsizlik üçün Ok " +"klikləyin)" #: torbutton.popup.ff3.warning msgid "" @@ -89,18 +110,26 @@ "\n" "Do you wish to continue anyway?" msgstr "" +"Xəbərdarlıq!\n" +"\n" +"Tordüyməsi Firefox 3 - də saat qurşağınızı və livemarks- ınızı Tor ilə " +"bildirir.\n" +"\n" +"Hər halda davam etmək istəyirsiniz?" #: torbutton.popup.toggle.warning msgid "You need to toggle Tor or restart for your settings to take effect." msgstr "" +"Qurğunuzdan effekt götürmək üçün siz Tor bağlanan pəncərəni yada yenidən " +"düyməsini basmalısınız." #: torbutton.popup.test.success msgid "Tor proxy test successful!" -msgstr "" +msgstr "Tor proksi testi müvəffəqiyyətlidir!" #: torbutton.popup.test.failure msgid "Tor proxy test FAILED! Check your proxy and Polipo settings." -msgstr "" +msgstr "Tor proksi testi səhvdir! Proksinizi və Polipo qurğunuzu yoxlayın." #: torbutton.popup.test.confirm_toggle msgid "" @@ -111,16 +140,25 @@ "Note: If you have fixed the problem, you can rerun the test in the Torbutton " "Proxy Preferences window to eliminate this warning." msgstr "" +"Tor proksi testi Tordan istifadəyə müvəffəq olmadı.\n" +"\n" +"Siz hər halda imkan vermək istəyirsiniz?\n" +"\n" +"Qeyd: Əgər siz problemi meəyyənləşdirmişsinizsə, bu xəbərdarlığı ləğv etmək " +"üçün Tordüyməsi Proksi Üstünlükləri pəncərəsində testi təkrar işə sala " +"bilərsiniz." #: torbutton.popup.test.ff3_notice msgid "" "Click OK to test Tor proxy settings. This test will happen in the " "background. Please be patient." msgstr "" +"Tor proksi qurğularını test etmək üçün Ok kliklə. Bu test arxaplanda baş " +"verəcək. Ehtiyatlı olun." #: torbutton.panel.label.verified msgid "Tor Verified" -msgstr "" +msgstr "Tor yoxlanılıb" #: torbutton.popup.test.auto_failed msgid "" @@ -128,28 +166,33 @@ "\n" "Are you sure you want to enable anyway?" msgstr "" +"Avtomatik olaraq Tor proksi testi Tordan istifadəyə müvəffəq olmadı.\n" +"\n" +"Siz hər halda imkan vermək istəyirsiniz?" #: torbutton.prefs.recommended msgid "(recommended)" -msgstr "" +msgstr "(məsləhət görülən)" #: torbutton.prefs.optional msgid "(optional)" -msgstr "" +msgstr "( məcburi olmayan)" #: torbutton.prefs.crucial msgid "(crucial)" -msgstr "" +msgstr " (həlledici)" #: torbutton.popup.external.title msgid "Load external content?" -msgstr "" +msgstr "Xarici məzmun yüklənsin?" #: torbutton.popup.external.app msgid "" "An external application is needed to handle:\n" "\n" msgstr "" +"İdarə etmək üçün xarici tətbiqə ehtiyac duyulur:\n" +"\n" #: torbutton.popup.external.note msgid "" @@ -157,6 +200,10 @@ "\n" "NOTE: External applications are NOT Tor safe by default and can unmask you!\n" msgstr "" +"\n" +"\n" +"QEYD: Xarici tətbiqlər Tor üçün uyğun olmaya bilər və bu sizi ifşa edə " +"bilər!\n" #: torbutton.popup.external.suggest msgid "" @@ -166,42 +213,51 @@ "or consider using a transparent Tor proxy like Amnesia LiveCD, torsocks, or " "TorVM.\n" msgstr "" +"\n" +"Əgər bu fayldan şübhələnirsizsə ya onuayrıca olaraq yadda saxlayın yada " +"offline olanda VM - də baxın,\n" +"ya da Amnesia LiveCD, torsocks, və ya TorVM oxşayan Tor proksidən istifadə " +"edin.\n" #: torbutton.popup.launch msgid "Launch application" -msgstr "" +msgstr "Buraxılış ərizəsi" #: torbutton.popup.cancel msgid "Cancel" -msgstr "" +msgstr "Ləğv edin" #: torbutton.popup.dontask msgid "Always launch applications from now on" -msgstr "" +msgstr "Bundan sonra ərizələri işə salın" #: torbutton.popup.test.no_http_proxy msgid "" "Tor proxy test: Local HTTP Proxy is unreachable. Is Polipo running properly?" msgstr "" +"Tor proksi testi: Yerli HTTP Proksisi əlçətmazdır. Polipo uyğun şəkildə " +"davam edir?" #: torbutton.popup.captcha.title msgid "Avoid Google Captchas?" -msgstr "" +msgstr "Google Captchas-dən boyun qaçrılsın?" #: torbutton.popup.captcha.ask msgid "" "Torbutton detected a Google Captcha. Would you like to be redirected to " "another search engine for this query?" msgstr "" +"Tordüyməsi Google Captcha-nı aşkar etdi. Siz bu sualı başqa axtarı sisteminə " +"göndərmək istərdinizmi?" #: torbutton.popup.captcha.always msgid "Always perform this action from now on" -msgstr "" +msgstr "Bundan sonra bu fəaliyyəti həmişə yerinə yetir" #: torbutton.popup.redirect msgid "Redirect" -msgstr "" +msgstr "Ünvanı dəyişmək" #: torbutton.popup.no_redirect msgid "Don't Redirect" -msgstr "" +msgstr "Ünvanı dəyişmə" Modified: translation/trunk/projects/torbutton/po/ca/torbutton.dtd.po =================================================================== --- translation/trunk/projects/torbutton/po/ca/torbutton.dtd.po 2010-11-21 21:19:23 UTC (rev 23849) +++ translation/trunk/projects/torbutton/po/ca/torbutton.dtd.po 2010-11-21 21:19:36 UTC (rev 23850) @@ -1,103 +1,106 @@ # extracted from ../src/chrome/locale/en-US/torbutton.dtd #. extracted from src/chrome/locale/en/torbutton.dtd -#, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2010-04-07 15:30-0700\n" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: FULL NAME <em...@address>\n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-21 14:24+0200\n" +"Last-Translator: Il_Tifossi <[email protected]>\n" "Language-Team: LANGUAGE <[email protected]>\n" +"Language: ca\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Translate Toolkit 1.5.3\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Pootle 2.0.5\n" "X-Accelerator-Marker: &\n" #: torbutton.prefs.title msgid "Torbutton Preferences" -msgstr "" +msgstr "Preferències de Torbutton" #: torbutton.prefs.display_settings msgid "Display Settings" -msgstr "" +msgstr "Mostra la configuració" #: torbutton.prefs.display_panel msgid "Display Tor proxy setting in the status bar" -msgstr "" +msgstr "Mostra la configuració del proxy Tor a la barra d'estat" #: torbutton.prefs.panel_format msgid "Status bar display format:" -msgstr "" +msgstr "Format de visualització de la barra d'estat:" #: torbutton.prefs.panel_text_format msgid "Text" -msgstr "" +msgstr "Text" #: torbutton.prefs.panel_icon_format msgid "Icon" -msgstr "" +msgstr "Icona" #: torbutton.prefs.tor_settings msgid "Proxy Settings" -msgstr "" +msgstr "Configuració del proxy" #: torbutton.prefs.recommended_settings msgid "Use the recommended proxy settings for my version of Firefox" msgstr "" +"Utilitza la configuració del proxy recomanada per a la meva versió de " +"Firefox" #: torbutton.prefs.use_privoxy msgid "Use Privoxy" -msgstr "" +msgstr "Utilitza Privoxy" #: torbutton.prefs.use_polipo msgid "Use Polipo" -msgstr "" +msgstr "Utilitza Polipo" #: torbutton.prefs.custom_settings msgid "Use custom proxy settings" -msgstr "" +msgstr "Utilitza una configuració de proxy personalitzada" #: torbutton.prefs.proxy.host.http msgid "HTTP Proxy:" -msgstr "" +msgstr "Proxy HTTP:" #: torbutton.prefs.proxy.host.https msgid "SSL Proxy:" -msgstr "" +msgstr "Proxy SSL:" #: torbutton.prefs.proxy.host.ftp msgid "FTP Proxy:" -msgstr "" +msgstr "Proxy FTP:" #: torbutton.prefs.proxy.host.gopher msgid "Gopher Proxy:" -msgstr "" +msgstr "Proxy Gopher:" #: torbutton.prefs.proxy.host.socks msgid "SOCKS Host:" -msgstr "" +msgstr "Amfitrió SOCKS:" #: torbutton.prefs.proxy.port msgid "Port:" -msgstr "" +msgstr "Port:" #: torbutton.about.title msgid "About Torbutton" -msgstr "" +msgstr "Quant a Torbutton..." #: torbutton.pref_connection.notice msgid "Disable Torbutton to change these settings." -msgstr "" +msgstr "Desactiveu Torbutton per a canviar aquesta configuració" #: torbutton.pref_connection.more_info msgid "More information" -msgstr "" +msgstr "Més informació..." #: torbutton.pref_connection_more_info.title msgid "Help" -msgstr "" +msgstr "Ajut" #: torbutton.pref_connection_more_info.text msgid "" @@ -105,142 +108,148 @@ "proxy settings, please disable Torbutton and return here. If you would like " "to change your Tor settings, please use the Torbutton preference window." msgstr "" +"Torbutton està activat. Si voleu canviar la configuració del vostre proxy " +"(sense Tor), si us plau, desactiveu Torbutton i torneu aquí. Si voleu " +"canviar la configuració del vostre proxy (amb Tor), si us plau, utilitzeu la " +"finestra de preferències de Torbutton." #: torbutton.context_menu.toggle msgid "Toggle Tor status" -msgstr "" +msgstr "Mostra l'estat de Tor" #: torbutton.context_menu.toggle.key msgid "T" -msgstr "" +msgstr "T" #: torbutton.context_menu.preferences msgid "Preferences..." -msgstr "" +msgstr "Preferències" #: torbutton.context_menu.preferences.key msgid "P" -msgstr "" +msgstr "P" #: torbutton.context_menu.about msgid "About Torbutton..." -msgstr "" +msgstr "Quant a Torbutton..." #: torbutton.context_menu.about.key msgid "A" -msgstr "" +msgstr "A" #: torbutton.button.label msgid "Torbutton" -msgstr "" +msgstr "Torbutton" #: torbutton.button.tooltip msgid "Click to initialize Torbutton" -msgstr "" +msgstr "Prem per a iniciar Torbutton" #: torbutton.prefs.sec_settings msgid "Security Settings" -msgstr "" +msgstr "Configuració de seguretat" #: torbutton.prefs.block_thread msgid "Block history reads during Tor (crucial)" -msgstr "" +msgstr "Bloqueja les lectures de l'historial durant Tor (vital)" #: torbutton.prefs.block_thwrite msgid "Block history writes during Tor (recommended)" -msgstr "" +msgstr "Bloqueja les escriptures a l'historial durant Tor (recomanat)" #: torbutton.prefs.block_nthread msgid "Block history reads during Non-Tor (optional)" -msgstr "" +msgstr "Bloqueja les lectures de l'historial fora de Tor (opcional)" #: torbutton.prefs.block_nthwrite msgid "Block history writes during Non-Tor (optional)" -msgstr "" +msgstr "Bloqueja les escriptures a l'historial fora de Tor (opcional)" #: torbutton.prefs.clear_history msgid "Clear history on Tor toggle (optional)" -msgstr "" +msgstr "Esborra l'historial quan s'activi Tor (opcional)" #: torbutton.prefs.clear_cache msgid "Block Tor disk cache and clear all cache on Tor toggle" msgstr "" +"Bloqueja el cache de disc amb Tor i esborra tot el cache quan s'activi Tor" #: torbutton.prefs.block_cache msgid "Block disk and memory cache access during Tor" -msgstr "" +msgstr "Bloqueja l'accés al cache de disc i de memòria durant Tor" #: torbutton.prefs.cookie_jars msgid "Store Non-Tor cookies in a protected jar" -msgstr "" +msgstr "Emmagatzema les galetes fora de Tor en un pot protegit" #: torbutton.prefs.mmm_cookies msgid "I will manually manage my cookies (dangerous)" -msgstr "" +msgstr "Administraré jo mateix/a les meves galetes (perillós)" #: torbutton.prefs.clear_cookies msgid "Clear cookies on Tor toggle" -msgstr "" +msgstr "Esborra galetes quan s'activi Tor" #: torbutton.prefs.disable_plugins msgid "Disable plugins during Tor usage (crucial)" -msgstr "" +msgstr "Desactiva plugins quan Tor estigui activat (vital)" #: torbutton.prefs.kill_bad_js msgid "Hook dangerous javascript (crucial)" -msgstr "" +msgstr "Controla javascript perillós (vital)" #: torbutton.prefs.isolate_content msgid "Isolate dynamic content to Tor state (crucial)" -msgstr "" +msgstr "Aïlla continguts dinàmics quan Tor estigui activat (vital)" #: torbutton.prefs.no_updates msgid "Disable updates during Tor usage" -msgstr "" +msgstr "Desactiva actualitzacions quan Tor estigui activat" #: torbutton.prefs.set_uagent +#, fuzzy msgid "Set user agent for Tor usage (crucial)" -msgstr "" +msgstr "Designa l'agent d'usuari quan Tor estigui activat (vital)" #: torbutton.prefs.dynamic msgid "Dynamic Content" -msgstr "" +msgstr "Continguts dinàmics" #: torbutton.prefs.cookies msgid "Cookies" -msgstr "" +msgstr "Galetes" #: torbutton.prefs.cache msgid "Cache" -msgstr "" +msgstr "Cache" #: torbutton.prefs.history msgid "History" -msgstr "" +msgstr "Historial" #: torbutton.prefs.no_search msgid "Disable search suggestions during Tor (recommended)" -msgstr "" +msgstr "Desactiva suggeriments de cerca quan Tor estigui activat (recomanat)" #: torbutton.prefs.shutdown msgid "Shutdown" -msgstr "" +msgstr "Tanca" #: torbutton.prefs.tor_shutdown msgid "Clear Tor cookies during Tor-enabled browser shutdown" -msgstr "" +msgstr "Esborra les galetes de Tor quan es tanqui el navegador que utilitza Tor" #: torbutton.prefs.all_shutdown msgid "Clear cookies during any browser shutdown" -msgstr "" +msgstr "Esborra les galetes quan es tanqui qualsevol navegador" #: torbutton.prefs.no_shutdown msgid "Do not clear my cookies at shutdown" -msgstr "" +msgstr "No esborris les meves galetes quan tanqui" #: torbutton.prefs.disable_sessionstore msgid "Disable Session Saving (recommended)" -msgstr "" +msgstr "No desis la sessió (recomanat)" #: torbutton.prefs.headers msgid "Headers" Modified: translation/trunk/projects/torbutton/po/ca/torbutton.properties.po =================================================================== --- translation/trunk/projects/torbutton/po/ca/torbutton.properties.po 2010-11-21 21:19:23 UTC (rev 23849) +++ translation/trunk/projects/torbutton/po/ca/torbutton.properties.po 2010-11-21 21:19:36 UTC (rev 23850) @@ -1,57 +1,60 @@ # extracted from ../src/chrome/locale/en-US/torbutton.properties #. extracted from src/chrome/locale/en/torbutton.properties -#, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2010-04-07 15:30-0700\n" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: FULL NAME <em...@address>\n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-20 19:41+0200\n" +"Last-Translator: Il_Tifossi <[email protected]>\n" "Language-Team: LANGUAGE <[email protected]>\n" +"Language: ca\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Translate Toolkit 1.5.3\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Pootle 2.0.5\n" "X-Accelerator-Marker: &\n" #: torbutton.button.tooltip.disabled msgid "Enable Tor" -msgstr "" +msgstr "Activa Tor" #: torbutton.button.tooltip.enabled msgid "Disable Tor" -msgstr "" +msgstr "Desactiva Tor" #: torbutton.panel.tooltip.disabled msgid "Click to enable Tor" -msgstr "" +msgstr "Fes clic per a activar Tor" #: torbutton.panel.tooltip.enabled msgid "Click to disable Tor" -msgstr "" +msgstr "Fes clic per a desactivar Tor" #: torbutton.panel.plugins.disabled msgid "Click to enable plugins" -msgstr "" +msgstr "Fes clic per a activar els complements" #: torbutton.panel.plugins.enabled msgid "Click to disable plugins" -msgstr "" +msgstr "Fes clic per a desactivar els complements" #: torbutton.panel.label.disabled msgid "Tor Disabled" -msgstr "" +msgstr "Tor està desactivat." #: torbutton.panel.label.enabled msgid "Tor Enabled" -msgstr "" +msgstr "Tor està activat" #: extensions.{e0204bd5-9d31-402b-a99d-a6aa8ffebdca}.description msgid "" "Torbutton provides a button to easily enable or disable pointing Firefox to " "the Tor proxy" msgstr "" +"Torbutton et proporciona un botó per a activar o desactivar fàcilment la " +"connexió de Firefox a la xarxa Tor" #: torbutton.popup.history.warning msgid "" @@ -65,6 +68,17 @@ "To reload the tab in this Tor state, hit 'enter' in the URL location box.\n" "\n" msgstr "" +"Torbutton ha bloquejat l'activitat d'una pestanya que intentava enviar una " +"connexió des d'un estat de Tor diferent.\n" +"\n" +"Això pot passar per culpa dels errors \"bugs\" de Firefox 409737 i 417869.\n" +"\n" +"Si aquesta finestra s'ha obert sense motiu, alguna de les teves pestanyes " +"està intentant actualitzar-se automàticament, i ho hem bloquejat.\n" +"\n" +"Per a recarregar la pestanya en l'estat Tor actual, prem \"entrar\" a la barra " +"de navegació.\n" +"\n" #: torbutton.popup.plugin.warning msgid "" @@ -73,6 +87,11 @@ "Use Save-As instead.\n" "\n" msgstr "" +"Torbutton ha bloquejat una descarrega automàtica per Tor del contingut d'un " +"complement.\n" +"\n" +"Utiliza la funció \"anomena i desa...\".\n" +"\n" #: torbutton.popup.confirm_ca_certs msgid "" @@ -81,6 +100,11 @@ "Tor toggle. Would you like to disable the isolation of Certificate Authority " "certificates? (If you don't understand this, it is safe to click OK)" msgstr "" +"Avís de Torbutton: sembla ser que no teniu Autoritats de Certificat " +"personalitzades. Examinar la llista de l'Autoritat de Certificat és una " +"operació lenta i alentirà l'activació de Tor. Voldríeu desactivar " +"l'aïllament de certificats d'Autoritats de Certificat? (si no enteneu això, " +"és segur prémer \"d'acord\")" #: torbutton.popup.ff3.warning msgid "" @@ -90,18 +114,29 @@ "\n" "Do you wish to continue anyway?" msgstr "" +"Alerta!\n" +"\n" +"Torbutton, funcionant amb Firefox 3, pot provocar problemes amb la " +"configuració de la teva zona horària i les adreces preferides dinàmiques a " +"través de Tor.\n" +"\n" +"T'agradaria continuar igualment?" #: torbutton.popup.toggle.warning msgid "You need to toggle Tor or restart for your settings to take effect." msgstr "" +"Has d'activar o reiniciar Tor per tal que els canvis en la configuració " +"quedin desats." #: torbutton.popup.test.success msgid "Tor proxy test successful!" -msgstr "" +msgstr "El test del proxy Tor ha estat satisfactori!" #: torbutton.popup.test.failure msgid "Tor proxy test FAILED! Check your proxy and Polipo settings." msgstr "" +"El test del proxy Tor ha FALLAT! Comprova la configuració del proxy i de " +"Polipo." #: torbutton.popup.test.confirm_toggle msgid "" @@ -112,16 +147,24 @@ "Note: If you have fixed the problem, you can rerun the test in the Torbutton " "Proxy Preferences window to eliminate this warning." msgstr "" +"El test del proxy Tor més recent no ha pogut connectar-se a Tor.\n" +"\n" +"Igualment, vols activar-lo?\n" +"\n" +"Avís: si ja has solucionat el problema, pots tornar a intentar el test a les " +"preferències de proxy de Torbutton per eliminar aquest advertiment." #: torbutton.popup.test.ff3_notice msgid "" "Click OK to test Tor proxy settings. This test will happen in the " "background. Please be patient." msgstr "" +"Prem \"d'acord\" per a posar a prova la configuració del proxy Tor. Aquest " +"test serà executat en segon pla. Per favor, tingues paciència." #: torbutton.panel.label.verified msgid "Tor Verified" -msgstr "" +msgstr "Tor verificat" #: torbutton.popup.test.auto_failed msgid "" @@ -129,28 +172,33 @@ "\n" "Are you sure you want to enable anyway?" msgstr "" +"El test de proxy Tor automàtic no s'ha pogut connectar a Tor.\n" +"\n" +"Igualment, vols activar-lo?" #: torbutton.prefs.recommended msgid "(recommended)" -msgstr "" +msgstr "(recomanat)" #: torbutton.prefs.optional msgid "(optional)" -msgstr "" +msgstr "(opcional)" #: torbutton.prefs.crucial msgid "(crucial)" -msgstr "" +msgstr "(vital)" #: torbutton.popup.external.title msgid "Load external content?" -msgstr "" +msgstr "Vols carregar el contingut extern?" #: torbutton.popup.external.app msgid "" "An external application is needed to handle:\n" "\n" msgstr "" +"Es necessita una aplicació externa per a utilitzar:\n" +"\n" #: torbutton.popup.external.note msgid "" @@ -158,6 +206,10 @@ "\n" "NOTE: External applications are NOT Tor safe by default and can unmask you!\n" msgstr "" +"\n" +"\n" +"AVÍS: Les aplicacions externes NO estan preparades per defecte per funcionar " +"amb Tor i et poden desemmascarar!\n" #: torbutton.popup.external.suggest msgid "" @@ -167,42 +219,51 @@ "or consider using a transparent Tor proxy like Amnesia LiveCD, torsocks, or " "TorVM.\n" msgstr "" +"\n" +"Si aquest fitxer no és de confiança, l'haurieu de o bé guardar-lo per a " +"examinar-lo un cop desconnectats o bé en un VM,\n" +" o considerar utilitzar un proxy Tor transparent, com ara Amnesia LiveCD, " +"torsocks o TorVM.\n" #: torbutton.popup.launch msgid "Launch application" -msgstr "" +msgstr "Inicia l'aplicació" #: torbutton.popup.cancel msgid "Cancel" -msgstr "" +msgstr "Cancel·la" #: torbutton.popup.dontask msgid "Always launch applications from now on" -msgstr "" +msgstr "Inicia les aplicacions automàticament d'ara endavant." #: torbutton.popup.test.no_http_proxy msgid "" "Tor proxy test: Local HTTP Proxy is unreachable. Is Polipo running properly?" msgstr "" +"Test de proxy Tor: el proxy HTTP local és inassolible. Comproveu que Polipo " +"funciona correctament." #: torbutton.popup.captcha.title msgid "Avoid Google Captchas?" -msgstr "" +msgstr "Voleu esquivar els Captchas de Google?" #: torbutton.popup.captcha.ask msgid "" "Torbutton detected a Google Captcha. Would you like to be redirected to " "another search engine for this query?" msgstr "" +"Torbutton ha detectat un Captcha de Google. Voldrieu ser redireccionats a un " +"altre motor de cerca per aquesta petició?" #: torbutton.popup.captcha.always msgid "Always perform this action from now on" -msgstr "" +msgstr "Fes aquesta acció sempre d'ara endavant" #: torbutton.popup.redirect msgid "Redirect" -msgstr "" +msgstr "Redirecciona" #: torbutton.popup.no_redirect msgid "Don't Redirect" -msgstr "" +msgstr "No redireccionis" Modified: translation/trunk/projects/torbutton/po/en/torbutton.dtd.po =================================================================== --- translation/trunk/projects/torbutton/po/en/torbutton.dtd.po 2010-11-21 21:19:23 UTC (rev 23849) +++ translation/trunk/projects/torbutton/po/en/torbutton.dtd.po 2010-11-21 21:19:36 UTC (rev 23850) @@ -5,165 +5,192 @@ "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2010-04-07 15:30-0700\n" -"PO-Revision-Date: 2009-07-27 05:34+0000\n" -"Last-Translator: Joshua M. Biscarra <[email protected]>\n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-07 19:52+0200\n" +"Last-Translator: luca0-ix <[email protected]>\n" "Language-Team: LANGUAGE <[email protected]>\n" +"Language: en\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Translate Toolkit 1.5.3\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Pootle 2.0.5\n" "X-Accelerator-Marker: &\n" #: torbutton.prefs.title msgid "Torbutton Preferences" -msgstr "" +msgstr "Preferenze Torbutton" #: torbutton.prefs.display_settings msgid "Display Settings" -msgstr "" +msgstr "Impostazioni di visualizzazione" #: torbutton.prefs.display_panel msgid "Display Tor proxy setting in the status bar" -msgstr "" +msgstr "Visualizza l'impostazione proxy di Tor nella barra di stato" #: torbutton.prefs.panel_format msgid "Status bar display format:" -msgstr "" +msgstr "Formato di visualizzazione della barra di stato:" #: torbutton.prefs.panel_text_format msgid "Text" -msgstr "" +msgstr "Testo" #: torbutton.prefs.panel_icon_format msgid "Icon" -msgstr "" +msgstr "Icona" #: torbutton.prefs.tor_settings msgid "Proxy Settings" -msgstr "" +msgstr "Impostazioni proxy" #: torbutton.prefs.recommended_settings msgid "Use the recommended proxy settings for my version of Firefox" -msgstr "" +msgstr "Usa le impostazioni proxy consigliate per questa versione di Firefox" #: torbutton.prefs.use_privoxy msgid "Use Privoxy" -msgstr "" +msgstr "Usa Privoxy" +# I'm not really sure about Polipo, I don't find an Italian translation so I decided to keep it in its original version. #: torbutton.prefs.use_polipo +#, fuzzy msgid "Use Polipo" -msgstr "" +msgstr "Usa Polipo" #: torbutton.prefs.custom_settings msgid "Use custom proxy settings" -msgstr "" +msgstr "Usa le impostazioni personalizzate proxy" #: torbutton.prefs.proxy.host.http msgid "HTTP Proxy:" -msgstr "" +msgstr "Proxy HTTP:" #: torbutton.prefs.proxy.host.https msgid "SSL Proxy:" -msgstr "" +msgstr "Proxy SSL:" #: torbutton.prefs.proxy.host.ftp msgid "FTP Proxy:" -msgstr "" +msgstr "Proxy FTP:" #: torbutton.prefs.proxy.host.gopher msgid "Gopher Proxy:" -msgstr "" +msgstr "Proxy Gopher:" +# I'm not sure about word order #: torbutton.prefs.proxy.host.socks msgid "SOCKS Host:" -msgstr "" +msgstr "SOCKS host:" #: torbutton.prefs.proxy.port msgid "Port:" -msgstr "" +msgstr "Porta:" +# there are other solutions that could be fine in my opinion such as "Cos'è Torbutton" #: torbutton.about.title +#, fuzzy msgid "About Torbutton" -msgstr "" +msgstr "Informazioni su Torbutton" +# need more context if possible #: torbutton.pref_connection.notice +#, fuzzy msgid "Disable Torbutton to change these settings." -msgstr "" +msgstr "Disattiva Torbutton per modificare le seguenti impostazioni." #: torbutton.pref_connection.more_info msgid "More information" -msgstr "" +msgstr "Maggiori informazioni" +# need more context, it's not easy to understand if it's a guide or simple a help for user #: torbutton.pref_connection_more_info.title +#, fuzzy msgid "Help" -msgstr "" +msgstr "?" #: torbutton.pref_connection_more_info.text +#, fuzzy msgid "" "Torbutton is currently enabled. If you would like to change your non-Tor " "proxy settings, please disable Torbutton and return here. If you would like " "to change your Tor settings, please use the Torbutton preference window." msgstr "" +"Torbutton è al momento attivato. Se si desidera modificare le impostazioni " +"non relative a Tor proxy, disattivare Torbutton e ritornare in questa " +"pagina. Se si desidera modificare le proprie impostazioni Tor, usare la " +"finestra delle preferenze Torbutton." #: torbutton.context_menu.toggle msgid "Toggle Tor status" -msgstr "" +msgstr "Mostra/Nascondi barra di stato Tor" #: torbutton.context_menu.toggle.key msgid "T" -msgstr "" +msgstr "T" #: torbutton.context_menu.preferences msgid "Preferences..." -msgstr "" +msgstr "Preferenze..." #: torbutton.context_menu.preferences.key msgid "P" -msgstr "" +msgstr "P" #: torbutton.context_menu.about msgid "About Torbutton..." -msgstr "" +msgstr "Informazioni su Torbutton" +# I decided to keep the letter A, but if it's possible it would better to change it with the letter I in order to mantain the coherence with the translation #: torbutton.context_menu.about.key msgid "A" -msgstr "" +msgstr "A" #: torbutton.button.label msgid "Torbutton" -msgstr "" +msgstr "Torbutton" #: torbutton.button.tooltip msgid "Click to initialize Torbutton" -msgstr "" +msgstr "Fare clic per inizializzare Torbutton" #: torbutton.prefs.sec_settings msgid "Security Settings" -msgstr "" +msgstr "Impostazioni di protezione" #: torbutton.prefs.block_thread msgid "Block history reads during Tor (crucial)" msgstr "" +"Blocca la lettura della cronologia durante l'esecuzione di Tor " +"(fondamentale)" #: torbutton.prefs.block_thwrite msgid "Block history writes during Tor (recommended)" msgstr "" +"Blocca la scrittura della cronologia durante l'esecuzione di Tor " +"(consigliato)" #: torbutton.prefs.block_nthread msgid "Block history reads during Non-Tor (optional)" msgstr "" +"Blocca la lettura della cronologia quando Tor non è in esecuzione " +"(facoltativo)" #: torbutton.prefs.block_nthwrite msgid "Block history writes during Non-Tor (optional)" msgstr "" +"Blocca la scrittura della cronologia quando Tor non è in esecuzione " +"(facoltativo)" #: torbutton.prefs.clear_history +#, fuzzy msgid "Clear history on Tor toggle (optional)" -msgstr "" +msgstr "Cancella cronologia da Tor (facoltativo)" #: torbutton.prefs.clear_cache +#, fuzzy msgid "Block Tor disk cache and clear all cache on Tor toggle" -msgstr "" +msgstr "Blocca la cache del disco Tor e cancella tutta la cache su Tor" #: torbutton.prefs.block_cache msgid "Block disk and memory cache access during Tor" Modified: translation/trunk/projects/torbutton/po/it/torbutton.properties.po =================================================================== --- translation/trunk/projects/torbutton/po/it/torbutton.properties.po 2010-11-21 21:19:23 UTC (rev 23849) +++ translation/trunk/projects/torbutton/po/it/torbutton.properties.po 2010-11-21 21:19:36 UTC (rev 23850) @@ -5,8 +5,8 @@ "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2010-04-07 15:30-0700\n" -"PO-Revision-Date: 2010-09-29 09:56+0200\n" -"Last-Translator: Frate <>\n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-07 23:23+0200\n" +"Last-Translator: luca0-ix <[email protected]>\n" "Language-Team: LANGUAGE <[email protected]>\n" "Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -102,7 +102,7 @@ "Avviso di Torbutton: sembra che tu non abbia delle Certification Authority " "personalizzate. L'esame della lista delle Certification Authority è " "un'operazione lenta e rallenta ancora attivando/disattivando Tor. Vuoi " -"disabilitare l'isolamento dei certificati delle Certification Authority? (Se " +"disattivare l'isolamento dei certificati delle Certification Authority? (Se " "non capisci questo avviso, puoi tranquillamente fare clic su OK)" #: torbutton.popup.ff3.warning @@ -145,6 +145,13 @@ "Note: If you have fixed the problem, you can rerun the test in the Torbutton " "Proxy Preferences window to eliminate this warning." msgstr "" +"L'ultimo test del proxy Tor non è riuscito a usare Tor\n" +"\n" +"Attivare comunque?\n" +"\n" +"Nota: Una volta rilevato il problema, è possibile eseguire nuovamente il " +"test nella finestra Preferenze del proxy Torbutton per eliminare questo " +"avviso." #: torbutton.popup.test.ff3_notice msgid "" @@ -189,6 +196,8 @@ "An external application is needed to handle:\n" "\n" msgstr "" +"È necessario gestire un'applicazione esterna:\n" +"\n" #: torbutton.popup.external.note msgid "" @@ -196,6 +205,10 @@ "\n" "NOTE: External applications are NOT Tor safe by default and can unmask you!\n" msgstr "" +"\n" +"\n" +"NOTA: Per impostazione predefinita le applicazioni esterne non sono protette " +"da Tor e sei quindi visibile!\n" #: torbutton.popup.external.suggest msgid "" @@ -205,6 +218,10 @@ "or consider using a transparent Tor proxy like Amnesia LiveCD, torsocks, or " "TorVM.\n" msgstr "" +"\n" +"In caso di file non attendibile, è possibile salvarlo per visualizzarlo in " +"modalità non il linea o in VM,\n" +"o usare un proxy Tor trasparente come Amnesia LiveCD, torsocks o TorVM.\n" #: torbutton.popup.launch msgid "Launch application" @@ -243,11 +260,11 @@ #: torbutton.popup.redirect msgid "Redirect" -msgstr "Redirect" +msgstr "Reindirizza" #: torbutton.popup.no_redirect msgid "Don't Redirect" -msgstr "No redirect" +msgstr "Non reindirizzare" #~ msgid "" #~ "Torbutton blocked changed-state history manipulation. This is to work " Modified: translation/trunk/projects/torbutton/po/pt_BR/torbutton.dtd.po =================================================================== --- translation/trunk/projects/torbutton/po/pt_BR/torbutton.dtd.po 2010-11-21 21:19:23 UTC (rev 23849) +++ translation/trunk/projects/torbutton/po/pt_BR/torbutton.dtd.po 2010-11-21 21:19:36 UTC (rev 23850) @@ -5,14 +5,15 @@ "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2010-04-07 15:30-0700\n" -"PO-Revision-Date: 2010-02-02 16:11-0700\n" -"Last-Translator: Aníbal Deboni Neto <[email protected]>\n" +"PO-Revision-Date: 2010-10-25 23:12+0200\n" +"Last-Translator: Polegar <[email protected]>\n" "Language-Team: LANGUAGE <[email protected]>\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -"X-Generator: Translate Toolkit 1.5.3\n" +"X-Generator: Pootle 2.0.5\n" "X-Accelerator-Marker: &\n" #: torbutton.prefs.title @@ -209,9 +210,8 @@ msgstr "Isolar os conteúdos dinâmicos no arquivo de estado de Tor (crucial)" #: torbutton.prefs.no_updates -#, fuzzy msgid "Disable updates during Tor usage" -msgstr "Desabilitar updates durante o uso do Tor (recomendado)" +msgstr "Desabilitar atualizações durante o uso de Tor" #: torbutton.prefs.set_uagent msgid "Set user agent for Tor usage (crucial)" @@ -395,9 +395,8 @@ "carregamento do Firefox" #: torbutton.prefs.disable_livemarks -#, fuzzy msgid "Disable livemarks updates during Tor usage" -msgstr "Desabilitar atualizações de marcas vivas durante a utilização do Tor" +msgstr "Desabilitar marcas de atualização durante o uso de Tor" #: torbutton.prefs.tor_memory_jar msgid "Do not write Tor cookies to disk" @@ -454,33 +453,37 @@ #: torbutton.prefs.update_torbutton_via_tor msgid "Redirect Torbutton updates through Tor" -msgstr "" +msgstr "Redirecionar as atualizações de Torbutton através de Tor" #: torbutton.prefs.dodge_google_captcha msgid "" "Automatically use an alternate search engine when presented with a Google " "Captcha:" msgstr "" +"Automaticamente usar uma ferramenta de busca alternativa quando for " +"apresentado um Captcha do Google" #: torbutton.prefs.engine1 msgid "ixquick.com" -msgstr "" +msgstr "ixquick.com" #: torbutton.prefs.engine2 msgid "Bing.com" -msgstr "" +msgstr "Bing.com" #: torbutton.prefs.engine3 msgid "Yahoo.com" -msgstr "" +msgstr "Yahoo.com" #: torbutton.prefs.engine4 msgid "scroogle.org" -msgstr "" +msgstr "scroogle.org" #: torbutton.prefs.fix_google_srch msgid "Strip platform and language off of Google Search Box queries" msgstr "" +"Remover informações sobre plataforma e língua das buscas realizadas através " +"da barra de pesquisa do Google" #~ msgid "Prevent session store from saving Tor-loaded tabs (recommended)" #~ msgstr "" Modified: translation/trunk/projects/torbutton/po/pt_BR/torbutton.properties.po =================================================================== --- translation/trunk/projects/torbutton/po/pt_BR/torbutton.properties.po 2010-11-21 21:19:23 UTC (rev 23849) +++ translation/trunk/projects/torbutton/po/pt_BR/torbutton.properties.po 2010-11-21 21:19:36 UTC (rev 23850) @@ -5,14 +5,15 @@ "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2010-04-07 15:30-0700\n" -"PO-Revision-Date: 2009-12-03 14:49-0700\n" -"Last-Translator: Bruno G Oliveira <[email protected]>\n" +"PO-Revision-Date: 2010-10-25 23:18+0200\n" +"Last-Translator: Polegar <[email protected]>\n" "Language-Team: LANGUAGE <[email protected]>\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -"X-Generator: Translate Toolkit 1.5.3\n" +"X-Generator: Pootle 2.0.5\n" "X-Accelerator-Marker: &\n" #: torbutton.button.tooltip.disabled @@ -109,7 +110,7 @@ #: torbutton.popup.toggle.warning msgid "You need to toggle Tor or restart for your settings to take effect." -msgstr "" +msgstr "Você precisa reiniciar Tor para as alterações terem efeito." #: torbutton.popup.test.success msgid "Tor proxy test successful!" @@ -201,6 +202,11 @@ "or consider using a transparent Tor proxy like Amnesia LiveCD, torsocks, or " "TorVM.\n" msgstr "" +"\n" +"Se este arquivo não é confiável, então ou o salve para ver enquanto offline " +"ou em uma MV,\n" +"ou considere usar um proxy transparente de Tor como Amnesia LiveCD, torsocks " +"ou TorVM.\n" #: torbutton.popup.launch msgid "Launch application"
