Bertrand hi again,
Can we do that for Turkish translation? I have completed almost 60% for 1.1.30 package. And now 1.2 makes me wonder about how to determine the differences between 1.1.3 and 1.2. Will it be possible to determine the missing parts between versions? If so I would like to continue on your online tool. Regards, Necdet N. İnkaya NT İNTERAKTİF / Microsoft Certified Partner Kimak Bilişim Teknolojileri Kimya ve Makine San. ve Tic. Ltd.Şti. Adres: Seher Yıldızı Sok. Tilbe Apt. No:32, D:3, Etiler, 34340, İstanbul Tel: 0212 352 70 30-40 Faks: 0212 352 70 35 Web: <http://www.ntinteractive.co> www.ntinteractive.co Eposta: <mailto:[email protected]> [email protected] Description: Description: NT_logoDescription: Description: MCTS(rgb) Description: Description: NecdetInkaya_Tag From: Bertrand Le Roy [mailto:[email protected]] Sent: Friday, July 08, 2011 3:35 AM To: [email protected] Subject: RE: traslate all es-ES by ing Harold Giraldo Alzate Thanks! Please note that the translations for the CodeGeneration and Users modules need to be fixed: there are some bad characters in there probably due to bad encoding (I also had to re-save all your file in UTF-8 with BOM). I uploaded your translation files. Going forward, do you need an account to maintain the translation directly with our online tool? From: Harold Giraldo [mailto:[email protected]] Sent: Wednesday, July 06, 2011 12:11 PM To: [email protected] Subject: traslate all es-ES by ing Harold Giraldo Alzate hello friends I have made all the translation. regards ATTM ing Harold Giraldo --- You are currently subscribed to orchard-localization as: <mailto:[email protected]> [email protected]. To unsubscribe send a blank email to <mailto:[email protected]> [email protected]
<<image001.png>>
<<image002.png>>
<<image005.jpg>>
--- You are currently subscribed to orchard-localization as: [email protected]. To unsubscribe send a blank email to [email protected]
