Thanks!

I uploaded your translation to the site.

Cheers,
Bertrand

From: Necdet İnkaya [mailto:[email protected]]
Sent: Sunday, July 10, 2011 7:49 AM
To: [email protected]
Subject: RE: Turkish Translation

Bertrand Hi,

Please find atteached the incomplete tr-TR translation files.

If you can put it on the online tool I will be completing the task soon.

Regards,

Necdet N. İnkaya
NT İNTERAKTİF / Microsoft Certified Partner
Kimak Bilişim Teknolojileri Kimya ve Makine San. ve Tic. Ltd.Şti.
Adres: Seher Yıldızı Sok. Tilbe Apt. No:32, D:3, Etiler, 34340, İstanbul
Tel: 0212 352 70 30-40
Faks: 0212 352 70 35
Web: www.ntinteractive.co<http://www.ntinteractive.co>
Eposta: [email protected]<mailto:[email protected]>

[Description: NT_logo][Description: MCTS(rgb)]

[Description: NecdetInkaya_Tag]



From: Bertrand Le Roy 
[mailto:[email protected]]<mailto:[mailto:[email protected]]>
Sent: Friday, July 08, 2011 9:10 PM
To: 
[email protected]<mailto:[email protected]>
Subject: RE: Turkish Translation

Hi,

Yes, we can do the same thing. The online tool is going to show you what 
strings are obsolete (no longer used in the current version), and what strings 
are missing.

Thanks,
Bertrand

From: Necdet İnkaya 
[mailto:[email protected]]<mailto:[mailto:[email protected]]>
Sent: Friday, July 08, 2011 1:25 AM
To: 
[email protected]<mailto:[email protected]>
Subject: Turkish Translation

Bertrand hi again,

Can we do that for Turkish translation? I have completed almost 60% for 1.1.30 
package. And now 1.2 makes me wonder about how to determine the differences 
between 1.1.3 and 1.2.

Will it be possible to determine the missing parts between versions? If so I 
would like to continue on your online tool.

Regards,

Necdet N. İnkaya
NT İNTERAKTİF / Microsoft Certified Partner
Kimak Bilişim Teknolojileri Kimya ve Makine San. ve Tic. Ltd.Şti.
Adres: Seher Yıldızı Sok. Tilbe Apt. No:32, D:3, Etiler, 34340, İstanbul
Tel: 0212 352 70 30-40
Faks: 0212 352 70 35
Web: www.ntinteractive.co<http://www.ntinteractive.co>
Eposta: [email protected]<mailto:[email protected]>

[Description: Description: NT_logo][Description: Description: MCTS(rgb)]

[Description: Description: NecdetInkaya_Tag]





From: Bertrand Le Roy 
[mailto:[email protected]]<mailto:[mailto:[email protected]]>
Sent: Friday, July 08, 2011 3:35 AM
To: 
[email protected]<mailto:[email protected]>
Subject: RE: traslate all es-ES by ing Harold Giraldo Alzate

Thanks!

Please note that the translations for the CodeGeneration and Users modules need 
to be fixed: there are some bad characters in there probably due to bad 
encoding (I also had to re-save all your file in UTF-8 with BOM).

I uploaded your translation files. Going forward, do you need an account to 
maintain the translation directly with our online tool?

From: Harold Giraldo 
[mailto:[email protected]]<mailto:[mailto:[email protected]]>
Sent: Wednesday, July 06, 2011 12:11 PM
To: 
[email protected]<mailto:[email protected]>
Subject: traslate all es-ES by ing Harold Giraldo Alzate

hello friends I have made all the translation.

regards

ATTM
ing Harold Giraldo
---
You are currently subscribed to orchard-localization as: 
[email protected]<mailto:[email protected]>.
To unsubscribe send a blank email to 
[email protected]<mailto:[email protected]>
---
You are currently subscribed to orchard-localization as: 
[email protected]<mailto:[email protected]>.
To unsubscribe send a blank email to 
[email protected]<mailto:[email protected]>
 ---
You are currently subscribed to orchard-localization as: 
[email protected]<mailto:[email protected]>.
To unsubscribe send a blank email to 
[email protected]<mailto:[email protected]>

<<inline: image001.png>>

<<inline: image002.png>>

<<inline: image003.jpg>>

Reply via email to