Hi Hartwig,

On 25 March 2018 at 16:58, Hartwig Wiesmann <[email protected]> wrote:
> I have coincidentally recognised (when looking at merge differences) that at 
> least one text file (AUTHORS.txt) is encoded using ISO Latin 1. Wouldn't it 
> be a good idea to use UTF-8 (or a different UTF encoding) for these type of 
> files?
>
> Probably, AUTHORS.txt is anyway the only file where it matters (because of 
> all the non-alphabet characters people have in their names :D).
>
> PS: It is not really important but as I said, just a coincidence.


There hasn't be a conscious chose for a particular encoding with the
AUTHORS.txt, this file is automatically generated for each release by
osgversion over the git generated ChangeLog

  make ChangeLog
  osgversion -r ChangeLog

It's not idea how this all works, it's pretty adhoc mechanism as there
are typos and inconsistencies in the ChangeLog that make it difficult
to generate the authors file.  I welcome others pitching in with an
improved system.  Personally I'd rather Cmake scripts tackle tasks
like this, the present C++ based parsing of ChangeLog long preceded
our use of CMake.

Robert.
_______________________________________________
osg-users mailing list
[email protected]
http://lists.openscenegraph.org/listinfo.cgi/osg-users-openscenegraph.org

Reply via email to