Hi Hartwig, On 25 March 2018 at 16:58, Hartwig Wiesmann <[email protected]> wrote: > I have coincidentally recognised (when looking at merge differences) that at > least one text file (AUTHORS.txt) is encoded using ISO Latin 1. Wouldn't it > be a good idea to use UTF-8 (or a different UTF encoding) for these type of > files? > > Probably, AUTHORS.txt is anyway the only file where it matters (because of > all the non-alphabet characters people have in their names :D). > > PS: It is not really important but as I said, just a coincidence.
There hasn't be a conscious chose for a particular encoding with the AUTHORS.txt, this file is automatically generated for each release by osgversion over the git generated ChangeLog make ChangeLog osgversion -r ChangeLog It's not idea how this all works, it's pretty adhoc mechanism as there are typos and inconsistencies in the ChangeLog that make it difficult to generate the authors file. I welcome others pitching in with an improved system. Personally I'd rather Cmake scripts tackle tasks like this, the present C++ based parsing of ChangeLog long preceded our use of CMake. Robert. _______________________________________________ osg-users mailing list [email protected] http://lists.openscenegraph.org/listinfo.cgi/osg-users-openscenegraph.org

