Dear Lisa,

I put some german words which I do use after "/" directly in citation of your 
text (below).

Michael Pannwitz defines in fact the german "standard use" of OST and also the 
words in this context. So it would be good to contact him.

I am very interested in the results you get in whatever language, because I am 
working on the longterm-project of a general glossary for/with/by change 
consultants/practicioners - worldwide together with Holger Naumeier 
(change-management-toolbook). Unfortunately we could not invest much of our 
time for this project during the last months.
But I attach one of the several versions of the world file, we collected.
Perhaps it is useful to you.

Bernd

On Thu, 6 Mar 2003 19:47:16 -0800, Lisa Heft wrote:
Hello dear colleagues   I am building a glossary of terms for Open Space / Open 
Space Technology.  I will make this available for your reading pleasure and 
your usage on my (soon, soon) website. I am building this list in English, 
which is my home language.  Some of these terms are very American, and you can 
help me by sharing with me other words which are used in the English or other 
regions   and you can also send me the words in your other home languages so I 
can list them, too in the glossary.  I imagine that this might also help 
readers of the Users Guide who may be reading the English version when English 
is not their first language.  When I mean translation, please note that I mean 
not literal translation of each word, but a cultural translation capturing the 
nuance of these concepts or describing these items in ways that your country s 
culture will understand   no need to teach people a new vocabulary when we can 
describe each word in ways people will understand through their own cultures 
and codes.  And I know this will be very regional in many cases   for example 
someone from Mexico may say something in a different way than someone from (hi, 
Jaime) Peru or Bolivia. For you English speakers, I do want to find definitions 
in English for each of these words   let us not assume that those in other 
communities of practice know what our words mean.   Because it is a glossary, 
and because I will attempt to put all languages you send me into this glossary, 
please try to give me a phrase or a sentence and not a paragraph for each word. 
It s an interesting puzzle.  Who wants to play?  And: any words I m missing&? 
Agenda wal/Themenwand             Book of proceedings (also known as 
proceedings)/Ergebnis-Dokument Breaking news          Breakout spaces        
(also known as Discussion areas)/Arbeitsgruppen-Räume/Arbeitsgruppen-Plätze 
Bulletin board/Info-Tafel          bumblebees/Hummeln            
butterflies/Schmetterlinge               Chaos theory/Chaostheorie           
client/Klient/Auftraggeber       (often kno
 circle/(Ab)schlußrunde           Coffee break/Kaffepause            Community 
bulletin board/Info-Tafel (whats the difference between Bulletin board and 
Community bulletin board        Community marketplace/Marktplatz          (also 
known as marketplace)Complexity theory/Komplexitätstheorie   
convenor/Einlader/Themenbringer responsibility form/Doku-Formular  (also known 
as notestaker forms)convergence            Easel pad, paper (also known as flip 
chart pad, paper)/Flip charts, Flip-Papier evening news/Abendnachrichten        
 facilitator (also known as practitioner)/Moderator/Begleiter Four 
principles/Vier Prinzipien         (also known as 
principles)griefwork/Leidens-Arbeit grid/XY-Schema/Tabelle/Matrix          
(also known as matrix)Harrison Owen/ho         holding space/Raum halten        
  invitation issue/Einladungs-Thema/Allgemeines OS Thema        (also known as 
topic)Law of two feet/Gesetz der zwei 
Füße/Mobilitätsgesetz/Körper-Verantwortungs-Gesetz (i.e. body responsibility 
law)         (also known as the one Law/das eine Gesetz) marker/Marker     
masking tape/Klebeband/Abdeckklebestreifen matrix      (also known as grid or 
space/time matrix)Medicine wheel/Medizinrad       morning 
announcements/Morgen-Nachrichten (sometimes I call them systemic actualization) 
        News room/Nachrichtenraum              Non-convergence/Nicht-Konvergenz 
    now/jetzt (here/Hier)          Open Space Institutes              Open 
Space on Open Space  (also known as OSonOS/OSonOS) Open Space Technology        
    (also referred to as Open Space)OSLIST                    
passion/Passion/Herzensanliegen    post-its/post-its   
responsibility/Verantwortung           
session/Sitzung/Treffen/Arbeitsgruppen-Einheit    Space invaders/Eindringlinge  
      Systems theory/Systemtheorie       Talking stick/Talking Stick            
theme/Thema      User s guide/Gebrauchsanleitung

Thank you, you wonderful word crafters,

Lisa

L i s a   H e f t
Consultant, facilitator, educator
O p e n i n g  S p a c e
2325 Oregon
Berkeley, California
94705-1106   USA
(+01) 510 548-8449
[email protected]
(coming soon: www.openingspace.net)


*
*
==========================================================
[email protected]
------------------------------
To subscribe, unsubscribe, change your options,
view the archives of [email protected],
Visit:

http://listserv.boisestate.edu/archives/oslist.html

Reply via email to