I, too, am enjoying this 25-words-or-less discussion. I especially agree with Chris' suggestion that the language be adapted to incorporate the client's language. I know it was in another thread but Harrison has recently shared a great story about offering "Practice of Peace" in Helsinki but reframing it as "High performance". Isn't HO's high performance story a great illustration of tailoring our language to use language that has heart and meaning for the client?
And then, just on a light note, when I read Chris' comments about adapting the definition of OST to use the language of our listerner (I rephrase and paraphrase Chris' words), here is what came to me: Open space is a lot like tofu, which can be used in countless ways because it readily absorbs the flavors and spices of anything. Warmly, Tree Fitz * * ========================================================== [email protected] ------------------------------ To subscribe, unsubscribe, change your options, view the archives of [email protected]: http://listserv.boisestate.edu/archives/oslist.html To learn about OpenSpaceEmailLists and OSLIST FAQs: http://www.openspaceworld.org/oslist
