==============
"Hasta la vista, baby"
==============

¿Acaso llamamos al perro "dog"?
¿Acaso decimos: "aquí hay cat encerrado"?
¿Acaso hacemos "monkeyadas"? ¿O hacemos "monadas"? ¿Decimos: "tía, estás muy
mona" o "tía, estás muy monkey"?
Y a qué viene todo esto... Ya verán.
Si "link" quiere decir "enlace", ¿por qué no decir "enlace"?
Castellanizar el inglés es de "snob" siempre y cuando exista traducción. Si
no la existe, es una necesidad.
La palabra "snob", castellanizada, se escribe y pronuncia "esnob". Esto es
así porque no hay una palabra en castellano que la defina. Pero por qué
decir: "lincar", "linkar", "linquear", "linkear" o por ejemplo: "linca",
"linka", "linqué", "linqueé", "linke", "linkée", "linquea", etc. si podemos
decir, con toda la autenticidad del caso: "enlazar" y "enlace" sin ponernos
colorados?
Pero además de esnob, es síntoma de dependencia cultural, lo que lo hace más
penoso aún.
Un ejemplo: la palabra "sale", en inglés quiere decir "venta", y sin embargo
en las vidrieras de la Argentina los esnobistas ponen "sale", que en
castellano quiere decir... "salir". Yo he preguntado a muchas personas que
ponen semejante aberración y me han respondido que ponen eso porque ofrecen:
"saldos", "ofertas", "rebajas", "descuentos"... Nunca nadie me dijo:
"ventas". Gracioso. Tan gracioso como penoso. Pero REAL.
Es más, algunos argumentaron respecto a su "sale" con el siguiente
argumento: "es por si pasa un extranjero por la puerta". ¡Ja, ja, ja...!
¡Qué ignorancia! ¡Qué soberbia! ¡Qué miseria...!
Entonces pongamos: palabras en taiwanés (o chino), japonés, alemán o
portugués, ya que son los que más visitan nuestros pagos. Pero ¿inglés? ¿Por
qué el inglés? Porque es el idioma más hablado. Falso: lo son el chino y el
castellano.[1]
Concluyendo, tenemos que es: "esnob", "dependiente", "penoso", "inculto",
"mediocre" e "inadecuado".
O(r): "snobbish", "laborious", "noncultured", "mediocrity", "inadequate"
(and) "employee"... si les parece... ;-)
Entonces, ¿hacemos "click" o "clic"; "cliqueamos", "clicamos" o qué?
Sencillamente: "punteamos" (con el puntero) sobre el "enlace". ¿Qué tal?
Hablamos tan mal que hasta esto que es lo correcto nos parece raro, ¿verdad?

Almirante von Web/.
--------------------------------------
"Educando al asno, por no apalearlo."
©2007 ;-)
_______
NOTAS:
[1]: Idioma "castellano" (mal llamado "español"[2]. En España se hablan
muchas otras lenguas y, el idioma "oficial" es el de Castilla; ni el
catalán, ni el gallego, ni el occitano, ni el euskera, ni...) Para más
información visitar http://es.wikipedia.org/wiki/Idiomas_de_Espa%C3%B1a
[2]: Aunque la introducción del idioma en los países conquistados fue previa
a la existencia de España como nación, el Diccionario de Lengua Española de
la RAE (Real Academia Española de la Lengua), da castellano y español como
sinónimos. A mi entender, una aberración autoritaria y discriminatoria.

_______________________________________________
Lista de distribución Ovillo
Para escribir a la lista, envia un correo a Ovillo@lists.ovillo.org
Puedes modificar tus datos o desuscribirte en la siguiente dirección: 
http://lists.ovillo.org/mailman/listinfo/ovillo

Responder a