idem. de primer vistazo parecía de esos mails que hablan de los que nacimos
antes del 75 nosequé, que si boicot a tal, que si en nigeria blablablaa.
hazte un powerpoint con fotos de bebés o de flores y puestas de soles. ese
es el formato :D

El día 15/03/07, Christian Roque Geldres <[EMAIL PROTECTED]>
escribió:
>
> Almirante, abrase un blog y escriba ahí todas sus penas, reniegos y
> desahogos, no se como será para los demás, pero a mi me JODE bastante ver
> este tipo de OFF TOPICS en la lista, y no solo cuando el hilo es offtopic
> sino cuando contesta a un tema con un discurso existencial que no tiene
> que
> var nada con hojas de stilo.
>
> Saludos, y pase la dirección del blog para leerle
>
> Christian Roque G.
>
>
> -----Mensaje original-----
> De: [EMAIL PROTECTED] [mailto:
> [EMAIL PROTECTED]
> En nombre de Rodrigo Galindez
> Enviado el: jueves, 15 de marzo de 2007 11:10
> Para: Ovillo, la lista de CSS en castellano
> Asunto: Re: [Ovillo] [OT] "Hasta la vista, baby"
>
> Yo no diseño hace 30 años como vos ... pero sé exactamente que Adobe
> se pronuncia "Adobi". Y pronunciar bien, dejémonos de estereotipar,
> <em>please</em>, que yo nací en Jujuy (y odio que digan "concheto
> barrio de Belgrano" como si todos tendríamos que saber donde carajos
> queda ese barrio "cheto") en donde también se habla y se pronuncia
> perfectamente el inglés y también nos damos vuelta y nos reímos
> cuando alguien pronuncia "Adab", como un estúpido sin un mínimo
> conocimiento de inglés que quiere parecer cheto. Alguien habla bien y
> queda BIEN. Alguien habla mal y queda MAL. Es simple. En inglés o
> español.
>
> Que thread mas inútil, sólamente me suena (como varios threads tuyos)
> a que lo usaste para demostrar tus (buenos) conocimientos de letras,
> historia ... y mucha pérdida de tiempo.
>
> Rodrigo
>
>
>
> On Mar 15, 2007, at 12:05 PM, LISTAS wrote:
>
> > Tú lo has dicho: terminologías "técnicas" como "bug" pueden ser
> > dadas por
> > válidas porque nadie encuentra un "bicho" o "insecto" en un código mal
> > desarrollado... no obstante nadie dice: "encontré un bug en mi
> > sopa" sino:
> > "encontré un bicho" o "insecto", en caso de que no sea un cabello,
> > o "hair".
> >
> > Yo acabo de vivir un hecho muy gracioso (y penoso): la madre de un
> > amigo, un
> > piojo resucitado a quien su hermano pudiente llevó a vivir a
> > Italia, estuvo
> > de visita y mezclaba, muy evidentemente ex profeso, palabras
> > itálicas con
> > las castellanas. Todos nos dábamos cuenta de que era forzoso y para
> > darse
> > corte. Se lo suele llamar "cocoliche de alcurnia", que no es lo
> > mismo que el
> > "cocoliche" del tano bruto de la verdulería que hace un mezcladito
> > gracioso,
> > pero muy auténtico y original.
> >
> > Yo uso "Adobe". Pronuncio: "adobe". Escucho "adobe", y cuando
> > alguien dice:
> > "adáb" (con esa "o" que parece "a", pronunciación correcta en inglés,
> > supongo), veo que todo el mundo se da vuelta y lo mira como quien
> > acaba de
> > bajar del plato volador. O sea que aquí, el contraste, es por lo
> > contrario.
> > Alguien habla bien y queda como el traste. ¿Por qué? Porque las
> > cosas son en
> > su contexto. Llamativo.
> >
> > Otro ejemplo: los hombres que saben inglés, pese a ello, dicen
> > "adobe", ¿por
> > qué? (Y que nadie me diga lo contrario ya que hace 30 años que
> > diseño y vi
> > "nacer" al FreeHand, Adobe, Corel, etc.) Repito la pregunta: ¿Por qué?
> > Porque "adáb" suena medio marica entre argentinos, y si lo dice una
> > mujer,
> > enseguida uno se da cuenta que vive en el "concheto" barrio de
> > Belgrano.
> > ¡Qué lo parió!
> >
> > Almirante von Web/.
> > --------------------------------------
> > "Educando al asno, por no apalearlo."
> > (c)2007 ;-)
> >
> > ----- Original Message -----
> > From: <[EMAIL PROTECTED]>
> > To: "Ovillo, la lista de CSS en castellano" <ovillo@lists.ovillo.org>
> > Sent: Thursday, March 15, 2007 11:25 AM
> > Subject: Re: [Ovillo] [OT] "Hasta la vista, baby"
> >
> >
> > La verdad no estoy de acuerdo, yo creo que la terminología técnica
> > (indistintamente si tiene o no traducción a otros idiomas) debería
> > estar en
> > su idioma original (generalmente es inglés).
> > Yo trato de mantener siempre esta regla, aunque la constante
> > lectura de un
> > sin fin de formas diferentes de escribir un mismo término a veces
> > me provoca
> > equivocarme.
> > Saludos a todos
> >
> > Javier Trejo
> > www.tsinformatica.com.ar.
> >
> > ----- Mensaje original -----
> > De: LISTAS <[EMAIL PROTECTED]>
> > Fecha: Jueves, Marzo 15, 2007 10:21 am
> > Asunto: [Ovillo] [OT] "Hasta la vista, baby"
> >
> >> ==============
> >> "Hasta la vista, baby"
> >> ==============
> >>
> >> ¿Acaso llamamos al perro "dog"?
> >> ¿Acaso decimos: "aquí hay cat encerrado"?
> >> ¿Acaso hacemos "monkeyadas"? ¿O hacemos "monadas"? ¿Decimos: "tía,
> >> estás muy
> >> mona" o "tía, estás muy monkey"?
> >> Y a qué viene todo esto... Ya verán.
> >> Si "link" quiere decir "enlace", ¿por qué no decir "enlace"?
> >> Castellanizar el inglés es de "snob" siempre y cuando exista
> >> traducción. Si
> >> no la existe, es una necesidad.
> >> La palabra "snob", castellanizada, se escribe y pronuncia "esnob".
> >> Esto es
> >> así porque no hay una palabra en castellano que la defina. Pero por
> >> quédecir: "lincar", "linkar", "linquear", "linkear" o por ejemplo:
> >> "linca","linka", "linqué", "linqueé", "linke", "linkée", "linquea",
> >> etc. si podemos
> >> decir, con toda la autenticidad del caso: "enlazar" y "enlace" sin
> >> ponernoscolorados?
> >> Pero además de esnob, es síntoma de dependencia cultural, lo que lo
> >> hace más
> >> penoso aún.
> >> Un ejemplo: la palabra "sale", en inglés quiere decir "venta", y
> >> sin embargo
> >> en las vidrieras de la Argentina los esnobistas ponen "sale", que en
> >> castellano quiere decir... "salir". Yo he preguntado a muchas
> >> personas que
> >> ponen semejante aberración y me han respondido que ponen eso porque
> >> ofrecen:"saldos", "ofertas", "rebajas", "descuentos"... Nunca nadie
> >> me dijo:
> >> "ventas". Gracioso. Tan gracioso como penoso. Pero REAL.
> >> Es más, algunos argumentaron respecto a su "sale" con el siguiente
> >> argumento: "es por si pasa un extranjero por la puerta". ¡Ja, ja,
> >> ja...!¡Qué ignorancia! ¡Qué soberbia! ¡Qué miseria...!
> >> Entonces pongamos: palabras en taiwanés (o chino), japonés, alemán o
> >> portugués, ya que son los que más visitan nuestros pagos. Pero
> >> ¿inglés? ¿Por
> >> qué el inglés? Porque es el idioma más hablado. Falso: lo son el
> >> chino y el
> >> castellano.[1]
> >> Concluyendo, tenemos que es: "esnob", "dependiente", "penoso",
> >> "inculto","mediocre" e "inadecuado".
> >> O(r): "snobbish", "laborious", "noncultured", "mediocrity",
> >> "inadequate"(and) "employee"... si les parece... ;-)
> >> Entonces, ¿hacemos "click" o "clic"; "cliqueamos", "clicamos" o qué?
> >> Sencillamente: "punteamos" (con el puntero) sobre el "enlace". ¿Qué
> >> tal?Hablamos tan mal que hasta esto que es lo correcto nos parece
> >> raro, ¿verdad?
> >>
> >> Almirante von Web/.
> >> --------------------------------------
> >> "Educando al asno, por no apalearlo."
> >> (c)2007 ;-)
> >> _______
> >> NOTAS:
> >> [1]: Idioma "castellano" (mal llamado "español"[2]. En España se
> >> hablanmuchas otras lenguas y, el idioma "oficial" es el de
> >> Castilla; ni el
> >> catalán, ni el gallego, ni el occitano, ni el euskera, ni...) Para
> >> más
> >> información visitar
> >> http://es.wikipedia.org/wiki/Idiomas_de_Espa%C3%B1a[2]: Aunque la
> >> introducción del idioma en los países conquistados fue previa
> >> a la existencia de España como nación, el Diccionario de Lengua
> >> Española de
> >> la RAE (Real Academia Española de la Lengua), da castellano y
> >> español como
> >> sinónimos. A mi entender, una aberración autoritaria y
> >> discriminatoria.
> >> _______________________________________________
> >> Lista de distribución Ovillo
> >> Para escribir a la lista, envia un correo a Ovillo@lists.ovillo.org
> >> Puedes modificar tus datos o desuscribirte en la siguiente
> >> dirección: http://lists.ovillo.org/mailman/listinfo/ovillo
> >>
> >
> > _______________________________________________
> > Lista de distribución Ovillo
> > Para escribir a la lista, envia un correo a Ovillo@lists.ovillo.org
> > Puedes modificar tus datos o desuscribirte en la siguiente dirección:
> > http://lists.ovillo.org/mailman/listinfo/ovillo
> >
> > _______________________________________________
> > Lista de distribución Ovillo
> > Para escribir a la lista, envia un correo a Ovillo@lists.ovillo.org
> > Puedes modificar tus datos o desuscribirte en la siguiente
> > dirección: http://lists.ovillo.org/mailman/listinfo/ovillo
>
> Rodrigo Galindez
> [EMAIL PROTECTED]
> http://www.16bits.net
> E-mail to my mobile: [EMAIL PROTECTED]
>
>
>
> _______________________________________________
> Lista de distribución Ovillo
> Para escribir a la lista, envia un correo a Ovillo@lists.ovillo.org
> Puedes modificar tus datos o desuscribirte en la siguiente dirección:
> http://lists.ovillo.org/mailman/listinfo/ovillo
>
> _______________________________________________
> Lista de distribución Ovillo
> Para escribir a la lista, envia un correo a Ovillo@lists.ovillo.org
> Puedes modificar tus datos o desuscribirte en la siguiente dirección:
> http://lists.ovillo.org/mailman/listinfo/ovillo
>
_______________________________________________
Lista de distribución Ovillo
Para escribir a la lista, envia un correo a Ovillo@lists.ovillo.org
Puedes modificar tus datos o desuscribirte en la siguiente dirección: 
http://lists.ovillo.org/mailman/listinfo/ovillo

Responder a