On 18/9/18 11:10 pm, Eli Schwartz wrote:
> On 9/18/18 7:51 AM, Allan McRae wrote:
>> On 9/5/18 2:12 pm, Eli Schwartz wrote:
>>> Fixes FS#58452
>>> Also consistently add a blank line after the copyright and before the
>>> license terms.
>>>
>>> Signed-off-by: Eli Schwartz <eschwa...@archlinux.org>
>>> ---
>>>
>>> Do the email address lines need to be translated? Anyway, currently
>>> updating the pacman copyright year dirties the translations. It could be
>>> interpolated but then the copyright year updating code needs to be as
>>> well.
>>
>> Probably not...   How about changing this:
>>
>> printf -- "$(gettext "Copyright (c) 2006-2018 Pacman Development Team
>> <pacman-dev@archlinux.org>.\n")"
>>
>> to:
>>
>> printf -- "$(gettext "Copyright (c)") 2006-2018 Pacman Development Team
>> <pacman-dev@archlinux.org>.\n"
>>
>> so just the "Copyright (c)" is translated?
> 
> From a quick grep, I'm seeing people translate the "Pacman Development
> Team" part and not the "Copyright".
> 
> If we're going to translate just part of a copyright line, then (going
> by what our translators currently do) we should probably just explicitly
> translate "Pacman Development Team"...
> 

Hrm - I don't think that should be translated...   Lets just not
translate those lines.

A

Reply via email to