Mamak ambo, Mak ZS Mangkuto di Kikitinggi,
    Mokasih Mak, Sangaik baguno di ambo,    Wassalam,
    Elthaf
-----Original Message-----
From: Zulharbi S [mailto:[EMAIL PROTECTED]
Sent: Saturday, July 31, 2004 9:08 PM
To: [EMAIL PROTECTED]
Subject: [EMAIL PROTECTED] Fw: Kacio Minang Nan Tasusun
Importance: High

 
Kepada dunsanak di Rantau Net,
 
Assalamu'alaikum wr.wb.
 
Alhamdulillah, hari ini saya sudah mencoba menyusun Kacio Bahaso Minang (KBM) secara alpabetis secara manual dan belum semuanya sempurna.
Disarankan agar siapo nan akan manambah atau mangisinyo, harap sasuaikan jo alpabetnyo, misal; abuak ditarok di huruf A, demikian seterusnya. Untuk keseragaman charakternya dianjurkan Book Antiqua letter 10.
Cara mengisinya usahakan asal kata lebih dahulu, baru kemudian disusul dengan kata kerja dan artinya misal;

cucuak, manyucuak; menusuk,

garitih, manggaritih; manahan berang, manahan garaman

Kata-kata yang di Bold/tebal adalah kata-kata Minang sesudah titik koma adalah arti kata.

Susunan ini adalah sementara, saya tidak tahu persis apakah yang akan dibuat Kacio Bahasa Minang ini,  Minang=Minang artinya bahasa Minang diterjemahkan dengan bahasa Minang pula ataukah Bahasa Minang dengan arti dalam bahasa Indonesia. Sebab ini penting dikemukakan untuk memudahkan penyusunan selanjutnya.

Untuk itu kiranya para ahli di RN dapat mengusahakan sistem alpahet ini secara otomatis, jika ada yang mengisi dapat mengakses langsung dan dapat menghindari kata-kata yang berulang (double). Disarankan kepada Miko dkk untuk dapat membuatkan programnya apa dengan database atau lainnya.

Nama-nama yang tercantum sebagai editor belum final, nama-nama tersebut adalah usul saya pribadi dengan catatan yang bersangkutan bersedia menjadi editor. Adapun konstributor dapat menambahkan namanya dibawah angka-angka yang sudah didaftar. Konstributor adalah anggota RN yang menyumbang KBM.

Diharapkan konstributor KBM ini tidak menyalin atau mengutip dari Kamus Bahasa Minang yang sudah terbit, seperti mengambilnya dari buku Kamus H. Abdul Karim Usman. Kita benar-benar inginkan yang belum terdapat di kamus lain, jika dapat. Diharapkan pula kepada sanak kito Zulhendrif  Bandaro Labiah dapat pulo merencanakan menyusun pepatah-petitih Minangkabau, khususnya yang sudah pernah di siarkan di RRI Bogor.

Harapan kita semoga usaha ini dapat sambutan dan tentu dengan kerjasama kita semua.

Mohon periksa kembali, karena masih banyak kesalahan atau ketidak-akuratan kata atau arti dalam Bahasa Minang. Tentu kritik membangun kita nantikan.

Mohon dibuka attachment! (maaf bagi siapa yang tidak dapat membuka attach akan saya fwd ke japri atas permintaan)

Wassalam

ZS Mangkuto

 

 
 
____________________________________________________
Berhenti/mengganti konfigurasi keanggotaan anda, silahkan ke: 
http://rantaunet.org/palanta-setting 
___________________________________________________

Kirim email ke