Palm uses MBCS to support Japanese characters.

> -----Original Message-----
> From: Stuart Uleman [mailto:[EMAIL PROTECTED]]
> Sent: Thursday, August 26, 1999 1:14 AM
> To: [EMAIL PROTECTED]
> Subject: Re: Chinese OS
> 
> 
> It seems that there are always several coding methods for double-byte
> characters in Asia. Big-5, Simple-something, and so on, in Chinese.
> 
> As for Unicode... To get Unicode support using MS products, 
> (at least in
> Japan) you have to use Win-NT. 95 and 98 are not 
> unicode-compliant, so if
> you want to use Unicode as your character set, you'd have to 
> convert to
> Shift-JIS (which Win98 speaks), JIS (Mac? Maybe. Unix - E-Mail is
> basically JIS), or EUC (Unix) at every HotSync... Not a pretty sight.
> 
> A bit off-topic, but the Japanese front-end for the Psion makes use of
> UTF-8 (I think) unicode, and their synchronization software (when it
> comes out) is supposed to convert back and forth every time. Why they
> can't just use the same charset is beyond me, so don't ask <g>
> 
> On Thu, 26 Aug 1999 00:54:17 -0700
> Steve Sabram <[EMAIL PROTECTED]> wrote:
> 
> > What you are looking for is called Unicode.  It is a 16 bit 
> character set that
> > tries to pull in all of the major world alphabets into one 
> group.  Unicode
> > characters are known as "wide characters" in the Windows 
> world and all of the high
> > level coding (i.e. CString, COM interfaces, VB) stores in 
> Unicode.  I have no idea
> > what Palm's Unicode policy is but I wouldn't mind finding out.
> 
> =================================================
> | Stuart Uleman
> | [EMAIL PROTECTED]
> =================================================
> 
> 

Reply via email to